vhodná příležitost = passende Gelegenheit
vhodná skulina = passende Ritze
vhodně doplnit = passender Weise ergänzen
vhodný = füglich
vhodný okamžik = passender Augenblick
Ví, že to mohou brát malinko jako zradu, ale víc by se k tomu vyjadřoval nerad. = Er / Sie weiß – ein bisschen könnte man darin Verrat sehen, mehr dazu äußern will er / sie indes nur ungern.
Ví se, že ... = Man weiß, dass ...
více (+ genitiv mn. č.), ne (+ genitiv mn. č.) = ein Mehr an (+ Dativ MZ) und nicht (+ Genitiv MZ)
více jak = mehr als / wie
více jak ... let = mehr als ... Jahre
více na sever = nördlicher
více nasnadě a na měkko = nahe liegender und weicher
vida = siehe da
Vida, ... = Mannomann, ...
vidět = (er)sehen, zu sehen bekommen
viditelný = offenbar, sichtbar, sichtlich
Vím jen ... = Mir ist nur bekannt, ...
Vím, nebo spíš – tuším. = Das weiß, oder noch besser – ahne ich.
Vím, že je nespravedlivé, že jmenuji jen (+ akuzativ). = Ich weiß, dass es ungerecht von mir ist, nur (Akkusativ +) zu nennen.
vítěz testu Tuzemáků = Testsieger Inländerspirituosen
Viz např. (+ nominativ). = Siehe etwa (+ Akkusativ).
Viz příklad (+ genitiv). = Siehe etwa (+ Nominativ).
vizitace = Besuch
vjezdit koleje v (+ lokál) = seine Gleise drücken in (+ Akkusativ)
vklouznout prstem do boty = den Finger in den Schuh schlüpfen lassen
vláčet pohoří krabic = bergeweise Schachteln schleppen
Vlak mu jede v ... hodin. = Sein Zug geht um ... Uhr.
vlakový přejezd = Bahnübergang
vlastenec = Landeskind
vlastně = im Grunde, eigentlich; besser gesagt, praktisch
vlastně původně = im Grunde originär
Vlastně sám netuší. = Einer Ahnung dessen entbehrt er im Grunde selbst.
vlastní činnost = eigentliches Wirken, eigentliche Tätigkeit
vlastním nákladem a péči = zu eigner Last und Sorge
vlažné prostředí = halbherziges Milieu
Vlétaly dovnitř, hledaly cestu ven, některé byly předsmrtně ospalé, jiné bzučely nepokojeně, jiné už odpočívaly v pokoji. = Sie flogen ins Innere, suchten den Weg nach draußen, einige waren prämortal schläfrig, andere summten nervös, wieder andre ruhten bereits in Frieden.
vlétět = rein fliegen
vlídnost = Einfühlung
vlídný = leutselig, entgegenkommend
vliv = Auswirkung, Einfluss
vlna ohlasu = Nachhallwelle
vložit = eintragen, (hin)einlegen
vměstnávat do = verstauen im / in
vně = jenseits, außerhalb
vnitřek = Innenleben
vnitřní pohnutky = innere Beweggründe
vodítko = Leitgedanke, Leitfaden, Anhaltspunkt
vodní běs = Wasserunhold
vodní nádrž = Wasserbassin, Staubecken, Stausee
vodní nehoda = Wasserunglück
vodní peklo = nasse Hölle
vodní pohroma = Wasserunheil
vodní radovánky = Wasserspäße
vodní tok = Wasserlauf
vodní živel = das nasse Element
vodočet = Wasserstandsanzeiger
vody = Wasser / Wässer, die
vojenští rekvírníci = militärische Beschlagnahmer
volejbalový univerzál = Voleyballtausendsassa, der
volná příloha = loser Appendix
volně vložený = lose eingelegt
volný čas = Freizeit
von = der
vonět = seinen Duft verströmen, duften
voperovaný = einoperiert
voperovávaný = einoperiert
VOŠ (vyšší odborná škola) = FH (Fachhochschule)
vozmistr = Wagenmeister
vozohonec = Wagentreiber
vozová cesta = Fahrdamm
vozy = Wägen, Wagen
|