libichov

pauker.at

Deutsch
letzte Änderung 21.11.2013
Seite empfehlen

Ta



ta kreatura šéf = diese Kreatur von Chef
tabula rasa = Tabula rasa
Tady (akuzativ +) rovnou poslali právě do té dětské, mají tam spoustu přístrojů, které běžně jinde nemají. = Hier (Akkusativ +) haben die gradenwegs soeben in diese Kinderklinik geschickt, da gibt’s haufen Geräte, die man für gewöhnlich woanders nicht hat.
Tady se již nebudeme všude vracet. = Hier ist es unwahrscheinlich, dass wir überallhin noch mal zurückkehren.
tahanice = Zerrerei
tahat sem-tam = hin- und herziehen
tajit v sobě = in sich geheim / verborgen halten
tajná komora = geheime Kammer
tajné soužení = verborgene Plage
tajúplný dojem = geheimnisvolle Aura
tak = nun; also, in dem Maße, und so; ergo, dermaßen, daher, dergestalt, folglich, derart, genauso, dann; und dieserart; aber, deshalb, somit, weshalb; nun gerade, in der Form, als auch
Tak ... = Und so ...
Tak ahoj! = Also tschüss!
Tak co, ... = Nanu, ...
Tak co? = Na was?
Tak copak to bude, vašnosto? = Na, was darfs denn sein, mein Herr?
Tak čau! = Also tschau!
Tak čest – po válce v šest! = Genossen, nach m Krieg um sechs – bei Flecks!
tak daleko = so weit
Tak dobrou, holky, a hezký zítřek. = Also Nacht, Mädels, habt n schön Tag.
tak i = andererseits / so auch
tak jak byla řeč již dříve = wie früher schon die Rede gewesen war
Tak jako ... = Genauso / Gleicherweise wie ...
tak jako kdysi = wie gehabt, so wie einst
tak jako mnoho = wie so viele
Tak jako s překladem (+ genitiv) vytratí její (+ nominativ) – tak ... = Wie deren (+ Nominativ) via Sprachmittlung verloren gehen / geht – so ...
tak jako tomu bylo v případě (+ genitiv) = wie im Falle (+ Genitiv)
Tak jděte přece! = Jetzt gehen Sie doch!
Tak jednou, ... = Einmal, ...
Tak jeho záchůdek smrděl čím dál víc a on sám taky. = Sein Klöchen hat umso mehr gestunken und er selbst genauso.
Tak jeřáb zcupal a rozžížlal trávu. = Und dieses / das Gras wurde jetzt durch den Kran verrupft, zerknaupelt.
Tak jsem poprosil (+ akuzativ), ... = Hatt ich (Akkusativ +) gebeten, ...
Tak nějak tomu bylo ... = So ungefähr geschahs / irgendwie war es ...
Tak nějak. = Irgendwie in der Art.
Tak pojď! = Jetzt komm doch!
Tak tady je to masíčko a brambůrky! = So, hier kommen das Fleischel und die Kartöfflein!
Tak tahej! = Na zieh doch mal!
Tak tak. = So so.
Tak to by stačilo. = Das dürfte reichen.
Tak začala bitva prostého referenta proti vlastnímu vedení, která se protáhla do únavna. = Also begann die Schlacht eines simplen Referenten gegen sein eignes Direktorium, die bis zum Ermüden sich hinzog.
Tak. = Hm., Also., So.
Tak. Tak tedy i (nominativ +) se v minulosti pohnul. Určitě ne příliš daleko, ale popošel. = Hm. Da hatte somit auch (+ Nominativ) in der Vergangenheit sich bewegt. Weit weg wohl kaum, doch ein Stückchen war er gegangen.
Tak to určitě. = Na bestimmt.
také = ebenfalls, auch, genauso, zudem, ebenso, überdies, noch
také- = Ebenfalls-, ebenfalls-
Také kdysi, ... = Genauso ehedem, ...
takhle = dieserart, (so) jedoch
Takhle ... = Und so ...
Takhle to už dál nejde! = So bleiben kann’s nicht!
takové (mn. č.) = derlei, solche
Takovouto cestou ... = Auf diesem Wege ...
takový = dieser; so ein(er), derartig(er), ein solcher, ein(er), so
Takový je ... = So gesehen, / Und dergestalt ist der
Takový mám na stáří klid! = Das ist die Ruhe meiner alten Tage!
takovýto = so ein(er), derartig
takto = dieserart, so
takže = weshalb, sodass, also
Takže – kdo ví? = Also – weiß man’s?
Takže pasažéři možná ani nezaregistrovali, proč jim ten blbej fíra hází jejich kufry za krk. = Und so merkten die Fahrgäste wohl gar nicht, warum sie von diesem blöden Lokführer da ihre Koffer ins Genick geschmissen bekommen.
Takže prvně vyměnit ventil, hlava by měla jít opravit, přebrousit, vyměnit sedlo. = Somit zuerst Ventil wechseln, den Kopf dürfte man ganzmachen können, Sitz überschleifen, austauschen.
Takže půjdeme. = Gehen wir eben.
Takže se jednoho dne objevili inženýři a začali vyměřovat trasu pro železniční trať, co měla spojit (+ akuzativ) s (+ instrumentál). = Somit tauchten eines Tages Ingenieure auf und begannen, die Trasse für die Bahnstrecke auszumessen, die eine Verbindung zwischen (+ Dativ) und (+ Dativ) hatte werden sollen.
talentovaný mladík = begabter junger Mann
tam = an diesen Ort, dort(hin), an diesem Ort / besagter Stelle
Tam radši nikoho moc nevodí. = Lieber führen sie / führt er / sie niemanden hier her / da hin.
tancechtivec = Tanzlustiger
tancovačka = Tanzerei
táta = Paps
tatínek = Paps, Vater, Vati, Papa, Vatel
taťulda = Väterlein
Auf Urheberrechtsvorwurf antworten