Trabant s motorem W-353 není příliš neobvyklý. = Ein Trabant mit einem W-353-Motor ist gar nix so Ungewöhnliches.
tradice existence = Überlieferung des Daseins
tragikomický = tragisch und komisch
tramka = Straba, die
tramvajka = Elektrischa, die
transfer = Verschub, der, Transfer
transferem = per Transfer, durch den Transfer
transferovaný = transferiert
transformovací = durch Transformation
transformovat k = transformieren zu (+ Dativ) hin
trasa = Wegführung, Trasse
tráva až do pasu = hüfthohes Gras
tráva snad půl století nekosená = Gras, das für ein halbes Jahrhundert lang keiner gehauen haben mochte
travnatý zem = grasiger Boden
trčet = hoch stechen
Třeskuté bonmoty nebo alespoň pokus o dialog? = Knallige Bonmots oder wenigstens Dialogbemühung?
tristní podoba = triste Gestalt
trmácet se = sich schinden müssen
Trochu mu svezl stranou. = Der war dem leicht runtergerutscht.
trochu ovsa = etwas Hafer
Trochu posměšně se jí zeptal, jestli to opravdu tolik hoří. = Etwas spöttisch fragte er sie, ob’s denn wirklich so brennend wäre.
trochu prochladnout = leicht verkühlt werden
trojice = Trio, Dreiergruppe, Dreigespann, Dreier
trojice dveří = Türentrio
trojúhelníková základna = Dreiecksgrundfläche
trojúhelníkového půdorysu = von dem Grundriss eines Dreiecks
trosečník = Badengegangner
troufat si na = sich herantrauen an
troufnout si tvrdit, že = die Postulierung / zu behaupten wagen, dass
trpělivý = Geduld habend, geduldig
trubka (lešení) = Rohrstange
truhlička = Trühlein
trval pár let, než zemřel (+ nominativ) = dauerte ein paar Jährchen / Jahre, bis (Genitiv +) Ableben kam
trvale zhodnocvat = stets im Wert steigern / verwerten / aufwerten
trvat přesně ... let = genau ... Jahre währen / dauern
třeba = etwa, beispielsweise, zum Beispiel
Třeba ... = Zum / Wie zum Beispiel ...
Třeba opět (+ nominativ). = Denkbar wäre auch hier wieder (+ Nominativ)., Etwa wieder (+ Nominativ).
třeba roku ... = zum Beispiel ...
Třeskaly slavnostní salvy. = Es krachten Festschüsse.
třeštění = Rappel, der, Gerappel
třetí ... = (Nominativ +) Nummer drei, dritter (+ Nominativ)
Třetí ročník soutěže o nejkrásnější nádraží vyhrála stanice Zahrádky u České Lípy. = Den dritten Jahrgang des Wettbewerbs um den schönsten Bahnhof gewann der Haltepunkt Neugarten.
třetice všeho dobrého = alle guten drei Dinge
třetice všeho dobrého a zlého = aller drei guten und argen Dinge
třídně nepřátelský = klassenfeindlich
třídně-nepřátelský = klassengegnerisch
třímat = (fest)halten
třít patu o patu = Ferse um Ferse reiben
Tsss. = Tsss.
tu = an diesem Ort; hier
tu a tam = dann und wann, ab und zu
Tu bitvu nakonec uzavřela žensky. = Diese Schlacht war von ihr am Ende auf weibliche Art abgeschlossen worden.
Tu máš bagáž. = Bitte, Brigitte.
tu stát již ... let = bereits seit ... Jahren hier stehen
tudíž = aus diesem Grunde, darum, demnach, (und) somit; weshalb, daher
Tudíž - ... = Und somit - ...
tudy = hier lang
Tudy kdysi vedla cesta. = Vorzeiten verlief hier ein Weg.
tuk na svícení = Fett zum Leuchten
Ťuk, ťuk. = Poch, poch.
tušení o = eine Ahnung von
tuze potrhaný a nezřetelný = zährissig und schemenhaft
tuzemák = Inländerspirituose
tuzemský = Inländer, inländisch, Inlands-
tuzemský rum = Kunstrum
tvarová formace = Formgefüge
tvářit se = ausschauen
tvrdé polní kamení = festes Feldgestein
tvrdohlavý = starrköpfig
Tý .. tý ... = Tüh .. tüh ...
Tý dy tý ... = Tüh dü tüh ...
Ty mě rozumíš, viď? = Du verstehst mich, stimmts?
ty vole = Alder / Alda / Alter (ej); ej Alder / Alda / Alter
Týýý jo! = Tjaaa hm!
|