já = ich (meinerseits); meine Wenigkeit
Já se z toho snad zblázním. = Kann passieren, ich werd davon irre.
Já se zblázním! = Ich dreh durch!
Já to už nemohu nervově vydržet! = Meine Nerven halten das nicht mehr aus!
Já vím, je to drzost z mé strany, přiznávám. Ale ono to tak bylo. = Ich weiß, das war eine Frechheit von mir, ich gebs ja zu. Aber es war eben so.
jak = sobald; wie, sowohl, einerseits
Jak asi dopadl s ... (+ nominativ)? = Wie es (Dativ +) in Sachen (+ Nominativ) ergangen sein wird?
Jak by člověk mohl nebýt modrý? = Und da soll man nicht blau gefärbt sein?
Jak by se mohlo zdát, ... = Demnach, wie / Wie es schien, ...
Jak dlouho trvá (+ nominativ)? = Wie lange dauert (nun) (+ Nominativ)?
Jak dlouho vydržel (+ nominativ) být v pořádku? = Wie lange (+ Nominativ) im ordentlichen Zustand ausgehalten hat?
Jak dlouhý je (+ nominativ)? = Was für eine Länge wird (+ Nominativ) haben?, Wie lang wird (+ Nominativ) sein?
Jak dopadl (+ nominativ)? = Wie war es mit (+ Dativ) ausgegangen?
Jak je tomu i dnes. = Wie es auch heutigentags der Fall ist.
Jak již bylo řečeno. = Wie bereits / schon gesagt.
jak na běžícím páse = wie am Fließband
Jak o tom svědčí (+ nominativ). = Wie dies von (+ Dativ) bezeugt wird.
Jak okolnosti žádaly. = Wie es die Umstände erforderten.
Jak říkám. = Wie ich eben sage.
jak se sluší a patří = wie es sich / sich’s gehört und gebührt
Jak se tam dostal? = Wie er an diesen Ort kam?
Jak těžké bylo prolomení bariéry (+ genitiv) ... = Was für Hürden zu nehmen waren beim Durchbrechen (+ Genitiv) ...
Jak to tedy bylo dál. = Hier nun die Fortsetzung.
Jak to tenkrát asi vypadalo? = Wie es dazumal ausgesehen haben wird?
Jak to udělat, aby se vlk najedl a koza zůstala celá? = Wie indes wird der Pelz gewaschen, ohne nass zu werden?
Jak? = Wie (das)?
Jaká je místní znalost vyloučené lokality? = Wie ist die lokale Kenntnis von dem ausgegrenzten Milieu?
Jaké bylo nakonec ulehčující překvapení, když ... = Mannomann ... war das eine erleichternde Überraschung am Ende, wo ...
jakkoli = wiewohl, obschon
jakkoliv = wiewohl, obschon
Jakkoliv je (+ nominativ) ( + adjektiv), ... = Wie sehr (Nominativ +) auch (Adjektiv +) sein mag, ...
jako = (genauso / genau) wie; in Gestalt (+ Genitiv), etwa
Jako by bylo (genitiv mn. č. +) pracovní náplní (+ infinitiv). = Als ob die Arbeit von (+ Genitiv MZ) beinhalten würde, zu (+ Infinitiv).
Jako by ji chtěl (+ infinitiv). = Wie wenn er sie (+ Infinitiv) wöllte.
Jako příklad budiž uveden ... = Hierzu exemplarisch sei angeführt ...
jako třetí v pořadí = als drittes in der Reihenfolge
jako u = wie im Falle / bei
Jakoby pouze kreslil prstem rýhu do těsta. = Wie wenn er mit dem Finger in Teig eine Rille gemalt haben würde.
Jakoby se vracel ozvěnou (+ nominativ) příběh (+ genitiv), že? = Das war ja schon fast die echomäßig zurückkehrende Geschichte von (+ Dativ), oder?
jakoby zůstat poněkud stranou = quasi ein bisschen außen vor gelassen werden
jakpak = wie ( ... ) denn; wie
Jakpak by mohly dobyvatelskému uragánu vzdorovat (+ nominativ)? = Wie hätten diesem eroberungsfreudigen Wirbelsturm (+ Nominativ) trotzen sollen?
Jakpak jim asi bylo? = Was werden die da wohl empfunden haben?
jaksig = sonstewie
jaký = was für, welch(er)
jakýkoli (+ nominativ) = welcher (+ Nominativ) auch immer
jakýs takýs = mit Hängen und Würgen
jakýsi = eine Art, irgend so ein
jakž-takž = einigermaßen
jarní neposlucha = Frühlingseigensinnler
jarní tání = Frühjahrsschmelze, Frühlingsschmelze
jasně prozrazovat vlastní zdroj inspirace = unzweifelhaft die grundlegende Quelle der Inspiration verraten
Jasný důkaz nemáme. = Da ist kein deutlicher Beweis, der uns vorliegt.
jde stěží (+ infinitiv) = (es) ist kaum zu (+ Infinitiv)
jde získat = man kann / kann man erlangen
|