hádat se = sich (rum) streiten
Hádáte správně - ... = Und jetzt raten Sie / ratet mal – ganz genau: ...
hadr (mor.-slez.) = Hadra, der
hadrlump = Haderlok, der
Haf! Haf! = Wuff! Wuff!
hamižná ruka = habgierige Hand
hamižný = habgierig
harmonogram = Ablaufplan
havlismus = Havelismus
házet (+ dativ) klacky pod nohy = (Dativ +) einen Knüppel zwischen die Beine werfen
hbitě = behände, flugs; flinker Hand
Hé! = Häh!
He, He, He! = Hä, hä, hä!
He? = Häh?
Heč. = Ätsch(e).
hejtman kraje = Präsident des Bezirks
Hely = Helle
hermelín = Cambert, der
heroický počin = heroisches Vorgehen
hezký = nett, hübsch
historie = Historie, historische Vergangenheit; die Geschicke (MZ)
hladit = glätten
hladový = Hunger habend, hungrig
hlapnout po = schnappen nach
hlásit se k = laut werden um, sich melden zu
hlavička = Köpflein, Köpfchen
hlavičkový papír = Briefköpfe
hlavně = in der Hauptsache, hauptsächlich, vor allem, ja
Hlavně ... = Vor allem ...
hlavní = primär, Haupt-, hauptsächlich
Hlavní je, že ... = Die Hauptsache ist doch die, dass ... , Hauptsache, ...
hlavní motiv = Hauptmotiv
hlavní program = Hauptprogramm
hledač symboliky = Symboliksucher
hledání = Suche; Suchen, das
hledat = gucken, suchen
hledat stopy (+ genitiv) = auf den Spuren (+ Genitiv) sein, (die) Spuren (+ Genitiv) suchen
hlédnout = schauen
hloupě = dumm(erweise)
Hloupost bývá rychlější. = Unverstand pflegt, schneller zu sein.
hluboko do noci = bis in die Puppen
hlučný = geräuschvoll
hmm = hm(m)
hned = ohne Verzug, gleich, im Nu, umgehend, sogleich, bereits, in Kürze
hned druhého dne = sofort am andern Tage
Hned jak se pustili do (+ genitiv), ... = Sowie sie mit (+ Dativ) starteten, ...
hned na počátku = schon am Anfang, sofort am Beginn
hned na začátku = umgehend am Anfang
Hned otevřu! = Ich mache (ja) sofort auf!
Hned příjdu! = Komme gleich!
Hned v březnu následujícího roku se přikročilo k (+ dativ). = Sogleich im März des nachfolgenden Jahres kam es zu (+ Dativ).
Hned z jara ... = Gleich im Frühling …
hnít = (vor sich hin) faulen
Hodilo by se napsat, že ... = Passend hätte man schreiben können, dass ...
Hodilo by se říct ... = Passend könnte gesagt werden ...
hodina cesty = Wegstunde
hodinka = Stündlein
hodiny života = Lebensstunden
hodlat = gedenken, vorhaben
hodlat (+ infinitiv) = (Infinitiv +) wollen
hodně naivní, ale aspoň hodný = prima naiv, aber doch zumindest prima
hodnotný = werthoch
hodný = liebenswürdig
hodný malíček = braver Knirps
hodování = Schmeckostern
Hoj! = Halloa!, Tschüssel!
hojit (genitiv +) jazykové nedostatky v němčině = (Genitiv +) Mängel im Deutschen kurieren
Hojky! = Hallihallo!, Tschüssikowski!
hojná úroda = reichliche Ernte
hokejka = Schläger
holá pláň = kahle Fläche
holí = Stab
Hon na čarodějnice skončil. = Die Hexenjagd war vorbei.
Honem! = Schnellstens!
honit se krajem = durch die Gegend jagen
honosit se (+ instrumentál) = sich (Genitiv +) rühmen
honosně = protziger Weise
hora = Berg
horečné korespondování o (+ lokál) = fieberhafte Korrespondenz zwecks (+ Genitiv)
horká linka = heißer Draht
horko-těžko = mit Ach und Krach
horní část = Oberteil, der, oberer Teil
horní roh = obere Ecke
hororové čtivo = Schreckensschmöker
hořký výdobytek = bittere Errungenschaft
hospodářské zázemí = wirtschaftliches Hinterland
hostívat = zu beherbergen pflegen
houština = Dickicht
hradba ledů = Eiswall
hradba šípkoví = Wall aus Hundsrosen
hradit = bezahlen, decken
Hrála se hra o (+ lokál). = Man gab das Stück von (+ Dativ).
hranice (mn. č. / j. Č.) = Grenze(n)
hraniční čára = Grenzlinie
hranolovitý = prismenförmig
hrát roli = einen Part / eine Rolle spielen
hrbolaté řádky = Buckelzeilen
hrdý = hochmutsvoll
hrnout = bugsieren
Hrob (+ genitiv) zapadal listím. = Versunken im Laub das Grab (+ Genitiv) / von (+ Dativ).
Hrozil co chvíli pádem. = Er drohte, jeden Moment zu Fall zu kommen.
hrozná můra = furchtbarer Albdruck
Hrozně nás zajímá, co to má znamenat! = Uns interessiert ungemein, was das bedeuten soll!
hrozné syčení = unerträgliches Zischen
hrozně těžký = sauschwer
hrubozrnná hořčice = Rotisseursenf
hrůza bezmoci = Ohnmachtsschrecken, der
hrůzný hlas = grauenhafte Stimme
hřebíček = Nägelein
hřímat = daherdonnern
hubenej = schmächtig
hudební produkce = Musikproduktion
hudrovat = herumnörgeln
hulit = kiffen
Hůř se ale snáší, že ... = Schwerer zu ertragen ist es aber, dass ...
husarský kousek = Husarenstückchen
husí kůže = Gänsehaut
huspenina = Sülze
hutný = aus dicken Schichten bestehend, dickschichtig
Hůůů! = Huuuh!
Hvězdná ukázka hlouposti. = Eine sternhelle Demonstration der Dummheit.
hvězdný = sternig, Stern(en)-, stern(en)-, bestirnt, gestirnt
hýbat s = (Akkusativ +) verrücken
hyzdit = verschandeln
|