La la la ... = La la la ...
ladit = harmonisieren
lahvička = Fläschel
lakonická poznámka = lakonische Notiz
lakonická zpráva = lakonischer Bericht
lakonický = wortkarg, lakonisch
lakota = Geiz(kragen)
lapidární řešení = kurze, bündige Lösung
látání = Geflicke
lautr = lauter, nix wie, reineweg
lavina dění = Geschehnislawine
lavina povinností = ein Berg von Pflichten
leccos = das eine oder andere
leckterý = selbst irgendein; so mancher
leč = nebst dem; wenn nicht gar, und doch
ledová bariéra = Eisdamm
ledy = Eis
legendopisec = Legendenschreiberling
Lehké to určitě nebylo. = Bestimmt war es kein Pappenstiel.
lehnout popelem = in Schutt und Asche liegen, eingeäschert worden sein
lemovaný (+ instrumentál) = gesäumt von
léta docházet do = jahrelang pendeln nach / in
Léta plynula. = Die Jahre verflossen.
Léto roku ... bylo možné nazvat všelijak, jen ne milosrdním. = Der Sommer von ... – man konnte ihn nennen, wie man wollte, aber keinen barmherzigen.
Léto roku 1995 bylo zas tak nemilosrdně vyprahlé. = ’95 war es ein genauso unbarmherzig dürrer Sommer.
lezet po stěnách = über die Wände kriechen
ležák = Pilsner, das
ležet = (da)liegen
ležet (+ dativ) na srdci = (Dativ +) am Herzen liegen
ležet na samé hranici s (+ instrumentál) = direkt an (+ Akkusativ) grenzen
lhostejnost = Ignoranz, Gleichgültigkeit
lid = Leut, die, Volk, Leute
lidé = der Mensch, Leute, Menschen
Lidé se v noci vrtěli v postelích olepení dekou. = Mit ringsum anpappender Zudecke hampelten die Menschen nachts in ihren Betten rum.
lidičky = Menschlein, Leutchen
lidová pranice či veselice = Volksrauferei oder -vergnügerei
lidová zábava = Volksunterhaltung, Volksbelustigung
lidově-návesní = volkstümlich-dorfplatzig
lidský život = Menschenleben
likvidace škod = Beseitigung der / von Schäden
linout se = sich ergießen
lípa = Linde(nbaum)
lišácky = auf schlitzohrige Weise, schlitzohrig
lítat sem a tam = hin- und herdüsen
literatura = Schrifttum, Literatur
lodí = per Schiff
loďka = Kahn, Schiffchen, Schifflein
logický vývod = logische Herleitung
Logiku by to mělo. = Es sollte logisch sein.
loupeže = Räubereien, Raube
loupežnická pokladnice = Räuberschatzkammer
Lze i takový představit. = Auch ein solcher wäre denkbar.
Lze nepochybně počítat s tím. = Es ist zweifellos damit zu rechnen.
Lze si tedy představit i situaci, kdy ... = Weshalb nun auch eine Situation vorstellbar ist, wo ...
Lze však předpokládat, že ... = Doch ist vorstellbar, dass ...
|