3.147.42.34 Homepage von libichov

libichov

pauker.at

Deutsch
letzte Änderung 15.01.2019
Seite empfehlen

By



by měla být situace poněkud jednodušší = sollte es sich einfacher gestalten
by se dalo = könnte man
Byl čas (+ genitiv) ( ... ). = Es war die Zeit (+ Genitiv) ( ... ).
Byl od prvního dne vzorný státní úředník, který naivitu vystonal s dětskými neštovicemi. = Er war vom ersten Tage an der mustergültige Staatsbeamte, der mit Kinderpocken sein naives Wesen ausgekrankt hatte.
byl všemu prapříčinou (+ nominativ) = bestand die Urursache für alles in (+ Dativ)
Byl, byla, bylo ... ale – co dnes? = War, wurde, ward ... und heutigentags?
Byla to krutá daň. = Man zollte einen schweren Tribut.
Bylo by hezké vědět, ... = Nett wäre es, zu wissen, ...
Bylo by slušné (+ infinitiv) ... = Gescheit wäre es, ... zu ...
Bylo by to ode mě velmi nafoukané, nechat tě v přesvědčení, že (nominativ +) je výsledkem pouze mé snahy. Kdepak. = Sehr aufgeblasen wäre es nun von mir, wenn ich dich in dem festen Glauben ließe, dass (Nominativ +) nur aus meinem Bemühen hervorgegangen sei. Woher denn.
Bylo by to však s podivem, ... = Es nähme jedoch Wunder, ...
bylo jest = gewesen war
Bylo nad slunce jasné. = Es war klar wie Kloßbrühe.
Bylo nutné (+ infinitiv). = Es war notwendig geworden, zu (+ Infinitiv).
Bylo přistoupeno k (+ dativ). = Man schritt zu (+ Dativ).
Bylo tedy jen otázkou času, kdy propukne infekce zvaná běs proměny. = Jetzt war es nur noch eine Frage der Zeit, dass die Infektion namens „Verwandlungsdämon“ ausbrechen würde.
Bylo vedro. Zhubilo květnovou pohodu a vysílilo i následující letní měsíce. = Eine Hitze war das. Sie nahm dem Mai dessen Behaglichkeit, den nachfolgenden Monaten des Sommers deren Kraft.
Bylo vypsáno výběrové řízení a osloveno několik (+ genitiv mn. č.). = Es kam zur Bekanntgabe eines Auswahlverfahrens und dem Ansprechen diverser (+ Genitiv MZ).
Byly rozprodány. = Sie waren allesamt verkauft worden.
Byly vykoupeny parcely, zbořeny domy, poraženy stromy, proraženy tunely a dokonce zasypány nevyhovující části vodních meandrů. = Parzellen wurden aufgekauft, Häuser abgerissen, Bäume gefällt, durch Berge führende Tunnel gebaut und sogar unpassende Flusswindungen zugeschüttet.
byť = auch wenn
být (dativ +) nakloněn = (Dativ +) geneigt sein
být (dativ +) pro zlost = das rote Tuch sein für
být (dativ +) symbolem = Symbol sein für (+ Akkusativ)
být ... vysoký = eine Höhe haben von ...; ... hoch sein
být bez problémů = problemlos sein
být celá přehršel = eine wahre Überfülle ausmachen
být cítit = zu spüren sein
být dosud zachován = bis dato erhalten bleiben
být důležitý = von Belang / wichtig sein, Bedeutung haben
být jako ušitý pro = wie geschaffen sein für
být jasně dán = klar abgesteckt sein
být jest přestoupen = convertiret werden
být jest rozhoupán = durchgerungen werden
být jiný = nicht so sein; anders sein
být již zabydlený = bereits Insassen haben, schon bewohnt sein
být k dispozici = verfügbar sein, zur Verfügung stehen, zur Disposition stehen
být k ničemu = Quatsch sein
být klíčem = des Kolumbus Ei sein
být krapet z ruky = einen Spritzer ab vom Schuss sein
být majetkem (+ genitiv) = (im) Besitz (+ Genitiv) sein
být majitelem (+ genitiv) = (Akkusativ +) besitzen, Besitzer (+ Genitiv) sein
být malou hádankou = irgendwie schleierhaft sein
být mezi = zählen zu, sein zwischen, gehören zu
být motivován (+ instrumentál) = seine Motivation haben in, motiviert werden durch
být na dobré cestě = auf gutem Wege sein
být na dohled od = in Sichtweite (+ Genitiv) sein
být na kočku = für die Katze sein
být na počátku = am Anfange stehen
být na tom = dran sein
být na vážkách = in der Schwebe sein
být nadármo = ohne Wirkung bleiben, umsonst sein
být nakloněn (+ infinitiv) = geneigt sein, zu
být naočkován očekáváním = in Erharrung verharren
být nasnadě = nahe liegen(d sein)
být nedostatečný = nicht ausreichen
být nějak zvláštní = etwas Besonderes sein
být nekonečný = ohne Ende / unendlich sein
být nenávratně pryč = unwiederbringlich dahin sein
být nositelem prestižní funkce = einen Prestigeposten innehaben
být nucen utíkat = flüchten müssen
být oblečený do = (Akkusativ +) tragen
být od (+ genitiv) coby kamenem dohodil = nur einen Steinwurf von (+ Dativ) liegen / sein, sich nur einen Steinwurf von (+ Dativ) befinden
být od (+ genitiv) téměř na dohled = von (+ Dativ) aus fast zu sehen sein
být ochoten (+ infinitiv) = bereit sein, zu
být ochoten udělat ústupek = den Willen zur Konzession zeigen
být pevný = Festigkeit haben, fest sein
být plný (+ genitiv) = voller (+ Nominativ) sein
být po víkendu dočista uštvaný = rundweg abgejagt aus dem Wochenende kommen
být pod lešením = eingerüstet sein
být pod vlivem (+ genitiv) = unter( de)m Einfluss (+ Genitiv) stehen
být podivně rozpačitý = sich komisch(erweise) verlegen zeigen
být pohotově k ruce = prompt zur Hand sein
být pochopitelný = zu begreifen sein
být poničen = nicht heile bleiben
být použit = zum Einsatz kommen
být použit pro předlohu = zur Vorlage dienen
být předem jasný = schon mal klar sein
být překážkou = im Wege stehen
být připraven o = (Genitiv +) verlustig gehen; gebracht werden um (+ Akkusativ)
být rezervován pro = (Dativ +) vorbehalten bleiben, (Dativ +) / für (+ Akkusativ) reserviert werden, (Dativ +) vorbehalten sein / werden; reserviert sein für
být rodák z = gebürtig sein aus
být rozumný = sich verständig zeigen, verständig sein
být samojediný = ganz allein sein
být si jist = wirkliche Kenntnis haben, sich gewiss sein
být součástí (+ genitiv) = Teil / Bestandteil sein von, Komponente(n) (+ Genitiv) sein
být spojen již i s = schon mit (+ Dativ) einhergehen / verbunden sein
být spojený = in Verbindung stehen, verbunden sein
být staršího data = aus früherer Zeit stammen, älteren Datums sein
být svědkem = Zeuge sein (dürfen)
být takovou dálku v sibérii vláčen = bei jämmerlichen Minusgraden durch die Weite geschleppt werden
být ten tam = im Eimer sein
být u vytržení = Luftsprünge machen
být úplný oříšek = eine ganz harte Nuss darstellen / sein
být uvolněný = frei geworden sein
být v koncích = am Ende sein
být v provozu = in Betrieb sein
být v ničem zpátky = in nichts zurückbleiben
být v plném proudu = in vollem Gange sein
být ve vzduchu = in der Luft schweben / liegen / sein
být vybrán do užšího výběru = in die engere Auswahl fallen
být vydlažděn pískovcovími dlaždicemi = sandsteingepflastert werden
být výpravný = etwas / einiges zu erzählen haben, erzählerisch sein
být vysoký na ... = ... in der Höhe messen, an ... hoch sein
být z ruky = ab vom Schuss liegen
být za svým zenitem = seinen Höhepunkt überschritten haben
být za vodou = liquid sein
být zahrnut = inbegriffen sein
být zakončen = sein Ende finden
být zaplaven (+ instrumentál) = einer / der Schwemme von (+ Dativ) unterliegen
být zapotřebí = gebraucht werden, vonnöten sein
být zase spolu = aufs Neue zusammen sein
být zcela na úrovni = auf vollem Niveau liegen
být zcela nasnadě = ganz nahe liegen
být znát z = (Dativ +) zu entnehmen sein
být zřejmý = deutlich offenbar werden
být zvyklý (+ infinitiv) = es gewohnt sein, zu
bývá tomu = (es) ist der Fall / (an) dem, (es) pflegt der Fall / an dem zu sein
bývalý majitel = Exbesitzer, ehemaliger Besitzer
bývat = zu sein pflegen
Bývávalo. = Nun ja, und so war es geblieben.
Auf Urheberrechtsvorwurf antworten