L
L'amore
aiuta a vivere, a durare,
l'amore
annulla e dà principio.
(Mario Luzi, Aprile - Amore)
l'amore m. |
die Liebe
|
aiuta |
er/sie/es hilft
|
a |
hier: zu
|
vívere |
leben
|
durare |
dauern
|
annulla |
er/sie/es hebt auf
|
dà |
er/sie/es gibt
|
il principio |
hier: das Lebensprinzip
|
Ho cento
nomi, mille lingue
per leccare
il culo del mondo.
(Mario Mieli)
cento nomi |
hundert Wörter
|
mille lingue |
tausend Zungen
|
per |
um zu
|
leccare |
lecken
|
il culo |
der Arsch
|
il culo del mondo |
der Arsch
der Welt
|
E io che
passeggio con te.
Io che
posso prenderti per mano.
Io che mi
brucio di te
nel corpo, nella mente.
(Giovanni Giudice, Ciao, Sublime)
passeggiare |
spazieren gehen
|
préndere per mano |
bei der Hand nehmen
|
bruciare |
brennen
|
il corpo |
der Körper
|
nel corpo |
im Körper
|
la mente |
der Geist
|
Spesso chi
finse amor cadde in amore:
Pensava
fosse un gioco essere amante,
poi lo
divenne. E dunque date ascolto
a chi
v'invoca, o donne, anche per gioco!
Sovente un
falso amor si fa poi vero.
(Ovidio, in L'arte d'amare, vv. 920-925)
spesso |
oft
|
chi |
wer
|
chi finse l'amor |
wer Liebe vortäuschte
|
cadde in amore |
verfiel der Liebe
|
pensava fosse |
er dachte, es sei
|
il gioco |
das Spiel
|
l'amante m. |
der Liebhaber
|
poi |
dann
|
lo divenne |
er wurde es
|
dunque |
also
|
dare ascolto |
zuhören
|
o |
Exklamation
|
anche |
auch
|
per gioco |
hier: zum Spaß
|
sovente |
oft (antiquiert)
|
falso |
falsch
|
vero |
wahr
|
farsi vero |
wahr werden
|
A guardar
bene, l'uomo è un drogato fin da piccolo,
da quando
la madre gli comunica l'orgoglio di essere maschio..
E la droga
dell'uomo è la donna, la madre innanzitutto
che gli
garantisce se stessa
come fonte
rinnovata di attenzione..
(Anna Del Bo Boffino in Pelle e cuore)
guardare |
sehen, schauen
|
a guardar(e) bene |
etwa: wenn man es genau
betrachtet
|
il drogato |
der Drogenabhängige
|
fin da |
seit
|
píccolo |
klein
|
fin da píccolo |
hier: seit seiner Kindheit
|
da quando |
seitdem
|
comunicare |
hier:
vermitteln
|
l'orgoglio |
der Stolz
|
maschio |
männlichen Geschlechts
|
la droga |
die Droge
|
innanzitutto |
vor allem
|
garantire -sc- |
garantieren
|
se stesso |
sich (selbst)
|
la fonte |
die Quelle
|
rinnovare |
erneuern
|
l'attenzione f. |
die Aufmerksamkeit
|
Non ci
muoviamo più
Ci diamo
del tu
Ci
conosciamo troppo ma non ci capiamo mai
Stiamo
sempre insieme ma non ci cerchiamo mai (...)
Gli altri
che contornano la nostra vanità
Mentre ci
agitiamo come scimmie in libertà
Per non
ritrovarci mai da soli con noi
Le ricerche
in un mare di complessità
Dentro
cause che conosci anche tu
(Canzone di Loredana Berté, Savoir-faire)
muóversi |
sich bewegen
|
non ci muoviamo più |
wir bewegen uns nicht mehr
|
darsi del tu |
sich duzen
|
conóscersi |
sich kennen
|
troppo |
zuviel, zu sehr
|
capirsi |
sich verstehen
|
stare insieme |
zusammen sein
|
cercarsi |
sich
suchen
|
contornare |
umgeben
|
la vanità |
die
Eitelkeit
|
agitarsi |
sich aufregen
|
la scimmia |
der Affe
|
la libertà |
die Freiheit
|
ritrovarsi da soli |
plötzlich allein sein (zu
zweit)
|
la ricerca
|
die Suche
|
il mare |
das Meer
|
la complessità |
die Komplexität
|
dentro |
in (drin)
|
la causa |
der Grund
|
...l'esser
pallido, afflitto, in continue lacrime e sospiri,
il star
mesto, il tacèr sempre o lamentarsi, il desiderar
di morire,
in somma l'esser infelicissimo, son le condizioni
che si
dicono convenir agl'innamorati.“
(Baldesar Castiglione, Il Cortegiano, libro
IV)
l'esser(e) pállido |
blaß zu
sein
|
afflitto |
traurig, betrübt
|
contínuo |
nicht endend
|
la lácrima |
die Träne
|
il sospiro |
der
Seufzer
|
mesto |
archaisch: traurig
|
tacere |
schweigen
|
lamentarsi
|
sich beklagen |
desiderare
|
wünschen |
morire |
sterben
|
infelicíssimo
|
todunglücklich |
la condizione |
die Bedingung
|
si dícono |
man sagt
|
convenire |
hier: gut stehen
|
gli'innamorati |
die Verliebten
|
La
puerilità degli sguardi maschili
partisce i
corpi femminili in lucrosi dettagli, che
nelle
fantasie erotiche
sprovviste
di senso estetico,
si gonfiano a dismisura.
(Valentino Zeichen, Museo interiore)
la puerilità |
die Knabenhaftigkeit
|
lo sguardo |
der Blick
|
maschile |
männlich
|
partire |
teilen; schneiden
|
il corpo |
der Körper
|
femminile |
weiblich
|
lucroso |
lohnend; einträglich
|
il dettaglio |
die Einzelheit, das Detail
|
la fantasía |
die Phantasie
|
erótico |
erotisch
|
sprovvisto di |
ohne; nicht versehen mit
|
il senso |
der Sinn
|
estético |
ästhetisch
|
gonfiarsi |
sich aufblähen
|
a dismisura |
maßlos |
Ora che sei
venuta,
Che con
passo di danza sei entrata
nella mia
vita
quasi
folata in una stanza chiusa..
a
festeggiarti, bene tanto atteso,
le parole
mi mancano e la voce
e tacerti
vicino già mi basta.
(Camillo Sbarbaro, Versi a Dina)
ora |
jetzt
|
il passo |
der
Schritt
|
la danza |
der Tanz
|
la folata |
der Windstoß, die Bö
|
la stanza |
der Raum, das Zimmer
|
festeggiare |
feiern
|
il bene |
das Gut
|
atteso |
erwartet
|
mancare |
fehlen
|
la voce |
die Stimme
|
tacere |
schweigen
|
vicino |
nahe
|
(...) Prima
di rispondere,
aspetta un
poco: l'ansia dell'attesa
alimenta
l'amore. Ma sii cauta,
che
l'attesa sia breve. A chi t'implora
non
promettere troppo facilmente,
né troppo
duramente rifiutare
ciò che ti
chiede. Lascialo sperare
e temere ad
un tempo (...)
(Ovidio, L'arte d'amare, v. 706-714)
rispóndere |
antworten
|
l'ansia |
die Angst
|
l'attesa |
das Warten
|
alimentare |
ernähren; unterhalten
|
sii sei (Imperativ)
|
|
cauto |
vorsichtig
|
che sia |
auf daß ... sei
|
breve |
kurz
|
a chi |
hier: wer
|
implorare |
anflehen
|
né |
weder
|
duro |
hart
|
rifiutare |
verweigern
|
lascialo sperare |
laß ihn
hoffen
|
temere |
fürchten
|
ad un tempo |
hier: zur gleichen Zeit
|
(...) Il
gemito d'amore
deve nascer
da sé, dalla sua bocca:
voglio
ch'ella mi dica d'andar presto
o di fare
più piano. Oh, ch'io la vedo,
smarriti
gli occhi e tutta delirante
ch'io l'oda
dire nel languore estremo:
„O basta,
basta, non toccarmi più!“
(Ovidio, Arte d'amare, v. 1031-1038)
il gémito |
der Schrei
|
náscere Part. Perf.: nato |
geboren werden
|
da sé |
hier: von allein
|
presto |
bald; früh
|
piano |
leise; langsam
|
smarrito |
verstört
|
delirante |
im Delir
|
oda |
archaisch: ich höre
|
il languore |
das Schmachten; die
Sehnsucht
|
toccare |
berühren
|
Tu che
soffri, tu sola puoi soccorrermi
in questo
cieco transito del tempo
al tempo,
in questo aspro viaggio
da quel che
sono a quello che sarò
vivendo una
vita nella vita,
dormendo un
sonno nel sonno.
(Mario Luzi, Canto V, da Quaderno gotico)
soccórrere Part. Perf.: soccorso |
zu Hilfe eilen
|
cieco |
blind
|
il tránsito |
die Durchfahrt, die
Überfahrt
|
il tempo |
die Zeit
|
aspro |
rauh; streng
|
il viaggio |
die Reise
|
da quel che sono |
von dem, was ich bin
|
a quello che sarò |
zu dem, was ich sein werde
|
la vita |
das Leben
|
il sonno |
der Schlaf
|
La
dimensione dell'amore che trova il suo oggetto
è il
presente, quell'istante che vale tutta la vita passata
e tutte le
cose del mondo.
(Francesco Alberoni, in Innamoramento e
Amore)
la dimensione |
die
Dimension
|
l'oggetto |
das Objekt
|
il presente |
die Gegenwart
|
l'istante m. |
der Augenblick
|
valere |
wert sein
|
passato |
vergangen
|
il mondo |
die Welt
|
Non fare
pompini ai soldati
possono
esplodere (...)
non dare
via il culo
a chi non
sa capirlo (...)
non
frustare troppo forte
i
masochisti ipertesi (...)
(Stefano Benni, Consigli a un’amica)
fare un pompino a qu |
jm. einen
blasen
|
il soldato |
der Soldat
|
esplodere Part. Perf.: esploso |
explodieren
|
dare via il culo |
den Arsch
weggeben
|
frustare |
peitschen, auspeitschen
|
il masochista |
der Masochist
|
iperteso |
extrem angespannt
|
E tu non
sei più che un ricordo.
Sei
trapassata nella mia memoria.
Ora si,
posso dire
che
m'appartieni
e qualche
cosa fra di noi è accaduto
irrevocabilmente.
Dovevamo
saperlo che l'amore
brucia la
vita e fa volare il tempo.
(Vincenzo Cardarelli, Passato)
il ricordo |
die Erinnerung
|
trapassare |
vorbeigehen, vorübergehen
|
appartenere |
gehören
|
accadere |
geschehen
|
irrevocábile |
unwiderrufbar
|
bruciare |
verbrennen
|
volare |
fliegen
|
Un nuovo
tipo di donna fatale,
una
seduttrice che passa da un uomo all'altro
per
imparare a vivere sola, totalmente indipendente (...)
Una di cui
nessun uomo può servirsi,
che degli
uomini invece si serve,
per
conquistare una sua distanza ...
Tante
ragazze di oggi sono così.
(Natalia
Aspesi, in Specchio delle mie brame chi è la più brava e la più cattiva di
questo reame?)
donna fatale |
femme
fatale
|
la seduttrice |
die
Verführerin
|
passare |
hier etwa: fliegen
|
imparare |
lernen
|
indipendente |
unabhängig
|
una di cui |
eine, an
der
|
servirsi di |
sich bedienen
|
invece |
stattdessen
|
conquistare |
erobern
|
la distanza |
die Distanz
|
O amore,
chi potrebbe credere o pensare
che la tua
dolce radice producesse
si amaro
frutto com'è gelosia?
(Boccaccio)
chi potrebbe |
wer könnte
|
crédere |
glauben
|
la radíce |
die Wurzel
|
produrre Part. Perf.: prodotto |
hervorbringen; produzieren
|
amaro |
bitter
|
il frutto |
die Frucht
|
Solo
l'amare, solo il conoscere
conta, non
l'aver amato,
non l'aver
conosciuto. Dà angoscia
il vivere
di un consumato
amore.
L'anima non cresce più.
(Pier Paolo Pasolini, Il pianto della
scavatrice)
solo nur
|
contare zählen
|
l'aver amato |
das Geliebthaben
|
l'aver conosciuto |
das Gekannthaben
|
dà angoscia |
es macht Angst
|
il vívere |
das Leben, das Erleben
|
consumato
|
verbraucht |
l'ánima |
die Seele
|
créscere |
wachsen
|
e stavamo
in silenzio anche per ore
dopo avere
giocato tra le lenzuola
bianchi e
distesi nel buio i nostri corpi
mentre le
anime unite andavano su (...)
poi come
foglie d'autunno un colpo di vento ci ha portato via
come
chicchi di grano una mano ci ha presi e ci ha buttato lontano
(Canzone di Luca Carboni, Chicchi di grano)
stare in silenzio |
schweigen
|
per ore |
stundenlang
|
giocare |
spielen
|
il lenzuolo; Pl.: le lenzuola |
das
Bettlaken
|
bianco |
weiß
|
disteso |
ausgestreckt
|
nel buio |
im Dunkeln
|
le ánime unite |
die vereinten Seelen
|
la foglia |
das Blatt
|
l'autunno |
der Herbst
|
il colpo di vento |
der
Windstoß
|
portare via |
wegtragen
|
il chicco |
das (Weizen-)Korn
|
il grano |
der Weizen
|
buttare |
werfen
|
lontano |
weit weg
|
Di me ti
sei scordata, e non a me
vuoi bene:
a un altro.
(Saffo, Gelosia)
scordarsi di qu |
jn
vergessen
|
volere bene a qu |
jn mögen
|
Nel letto
volevi fare la lotta
le avevi le
erezioni solo dopo
aver combattuto e vinto.
(Attilio Lolini)
la lotta |
der Kampf
|
fare la lotta |
kämpfen
|
l'erezione f. |
die Erektion
|
combáttere |
kämpfen
|
víncere Part. Perf.: vinto |
siegen
|
La nascita
è dolore,
la malattia
dolore,
la
vecchiaia dolore,
la morte
dolore,
essere
unito a chi non si ama è dolore,
essere
separati da chi si ama è dolore.
(Siddharta Gautama)
la náscita |
die Geburt
|
il dolore |
der Schmerz
|
la malattía |
die Krankheit
|
la vecchiaia |
das Alter
|
la morte |
der Tod
|
unito a chi non si ama |
verbunden mit dem, den man
nicht liebt
|
éssere separati da |
getrennt sein von
|
Chi scuote
agile i fianchi sulla scena
manda in
delirio, tanto è il godimento
che nasce
dalle sue sciolte movenze.
(Ovidio, L'arte di amare, v. 530-533)
scuótere Part. Perf.: scosso |
heftig bewegen; schütteln
|
ágile |
gewandt, gelenkig
|
i fianchi |
die Hüften
|
mandare in delirio |
delirant
machen
|
il godimento |
der Genuß, das Vergnügen
|
sciolto |
gelöst
|
la movenza |
die Bewegung; die Gebärde
|
O mia vita
felice cui confido
ogni mia
dolce pazzia solitaria.
(Sandro Penna, da Croce e delizia)
confidare in |
vertrauen in
|
ogni |
jede,-r
|
la pazzía |
die Verrücktheit
|
solitario |
einsam
|
|