In italiano esistono molte coppie di parole omonime, cioè
formate dalle stesse lettere nello stesso ordine, che hanno
però significati diversi a seconda dell'accento. L'esatta pronuncia
è quindi molto importante. Ecco alcuni di questi vocaboli:
l'ạncora - strumento per ormeggiare
ancọra - anche ora
venti - 20
i venti - plurale die vento, correnti d'aria
la botte - recipiente per il vino
le botte - percosse (plurale)
la pesca - frutto del pesco
la pesca - attività del pescare
il casinò - luogo in cui si gioca a giochi d'azzardo
il casino - confusione, casa di prostituzione, rifugio per i cacciatori
il foro - buco
il foro - piazza
__________________________________________________________
Homonyme
Im Italienischen gibt es viele homonyme Wortpaare, die also
von denselben Buchstaben in derselben Reihenfolge gebildet
werden, aber je nach Betonung verschiedene Bedeutungen
annehmen. Die exakte Aussprache ist daher äußerst wichtig.
Es folgen einige dieser Vokabeln:
l'ạncora - Gerät zum Verankern, Anker
ancọra - jetzt noch
venti [e] - 20
i venti [ɛ] - Plural von il vento, Wind, Luftströmungen
la botte [o] - Weinbehälter, Fass
le botte [ɔ] - Schläge (Plural)
la pesca [ɛ] - Frucht des Pfirsichbaumes
la pesca [e] - das Fischen
il casinò [ɔ] - Ort, wo das Glücksspiel ausgeübt wird
il casịno [o] - Verwirrung, Bordell, Jagdunterstand
il foro [o] - Loch
il foro [ɔ] - Platz
|