12.01 Les jours fériés, les congés et les fêtes
Deutsch Französisch Supply Level remove
(Ich) gratuliere!
(Mes) félicitations !
25-jähriges Jubiläum
25ème anniversaire
Allerheiligen Feiertage
Toussaint 1er novembre
Alles Gute zum Geburtstag!
Bon anniversaire! possibly wrong
Alles Gute zum Geburtstag! Glückwünsche
Joyeux anniversaire ! Ersetze
Am 1. Januar: Neujahr
Le 1er janvier: jour de l’An
Am Dreikönigstag
À l'Épiphanie
Am Wochenende wird das Wetter schön sein.
Au week-end, il fera beau.
an (/ zu) ihrem zehnten Hochzeitstag
au dixième anniversaire de leur mariage
an (/ zu) Weihnachten fahren wir ...
pour Noël, nous irons ...
an Allerheiligen Feiertage
à la Toussaint
an einem Werktag zwischen zwei Feiertagen nicht arbeiten Arbeit
faire le pont fig figürlich travail
an Neujahr, am Neujahrstag
au nouvel an, le jour de l'An
an/zu Pfingsten Feiertage
à la Pentecôte
Bescherung f femininum [zu Weihnachten] Weihnachten , Geschenke
distribution f femininum des cadeaux (de Noël)
bezahlter Urlaub Arbeit
congé payé
Bildungsurlaub
congé-formation
bis nach Weihnachten
jusqu'après Noël
Campingferien Camping
vacances en camping
Christkind [Symbolfigur für Weihnachten]
enfant Jésus, petit Jésus
Das muss gefeiert werden! (feiern)
Il faut fêter ça ! / Ça se fête !
den Sieg feiern
célébrer la victoire
Der 8. Mai ist ein gesetzlicher Feiertag in Frankreich. Feiertage
Le 8 mai est une fête légale en France.
der erste Weihnachtsfeiertag
le jour de Noël
der zweite Weihnachtsfeiertag
le 26 décembre
diamantene Hochzeit Ehe
noces f, pl femininum, plural de diamant
die Nacht durchmachen Unternehmung
fêter toute la nuit
Dorffest Feiern
fête du village
Dreikönigstag
Épiphanie
ein langes (/ verlängertes) Wochenende
un week-end prolongé
Ein schönes Wochenende!
Un bon week-end !
eine Babypause machen Arbeit
prendre un congé parental
einen Abschied feiern
fêter un départ
einen Geburtstag feiern
fêter un anniversaire
einen Monat Urlaub haben
avoir un mois de congé
Elternurlaub m maskulinum , Babypause
congé parental
Er hatte gestern Geburtstag.
C'était son anniversaire hier.
Er ist im Urlaub.
Il est en vacances.
Erntedankfest Feiern , Feiertage
fête de moisson
Eröffnungsfeier -
cérémonie d'ouverture
etwas zu Weihnachten geschenkt bekommen
recevoir qc pour Noël
Fastnachtsdienstag
mardi gras
feierliche Kleidung
habit de cérémonie
Feierlichkeiten f, pl femininum, plural , Feier
célébration
▶ feiern
fêter
feiern, festlich begehen
célébrer
feierndes Dorf Feiern
village en fête
▶ Feiertag
jour férie, fête possibly wrong
Feiertage und Urlaub
les jours fériés et les congés
Ferien (/ Urlaub) haben
être en vacances
Ferienaufenthalt
séjour de vacances
Ferienbeginn
début des vacances
Feriendorf
village-vacances
Ferienhaus
maison de vacances
Ferienreise Reise
voyage touristique
Ferienwohnung
location f femininum possibly wrong
Ferienwohnung Wohnung
appartement de vacances Ersetze
Ferienzeit f femininum , Urlaubszeit
période des vacances
Fest
fête
Fest n neutrum der Heiligen Drei Könige Feiern
fête f femininum des Rois mages
Festbeleuchtung
éclairage des grandes occasions possibly wrong
Festbeleuchtung
éclairage m maskulinum des grandes occasions Ersetze
Festessen n neutrum zu Silvester oder am Heiligabend
réveillon
Festlichkeiten f, pl femininum, plural , Festivitäten f/pl
réjouissances f, pl femininum, plural
Festmahl
banquet possibly wrong
Festmahl -e Essen
festin m maskulinum , banquet m maskulinum Ersetze
Festspiele
festival -s classique
Festveranstaltungen
festivités
Festzug
cortège possibly wrong
Festzug ...züge cortège {m}: I. Kortege {m} / Gefolge {n}, Ehrengeleit {n}; II. Festzug {m} (bei Feierlichkeiten, Festen, Umzügen);
cortège Ersetze
Film-Festival in Cannes Film
Festival de Cannes
Filmfestspiele Kino
festival du film (/ du cinéma)
Flugticket Flug
billet d'avion
freihaben Arbeit
avoir congé
freinehmen irreg. prendre un congé {Verb}: I. freinehmen II. {~ de qn} sich von jmdn. verabschieden;
prendre un congé
Fremdenverkehrsbüro
office de tourisme possibly wrong
Fremdenverkehrsbüro -s
office de tourisme Ersetze
Frohe Ostern!
Joyeuses Pâques !
▶ Frohe Weihnachten!
Joyeux Noël !
Fronleichnam Feiertage
Fête-Dieu
fünfzigjähriges Dienstjubiläum
jubilé
Geburtstag m maskulinum , Jahrestag m maskulinum , Gedenktag m maskulinum , Jubiläum
anniversaire
Geburtstagsfeier Feiern
fête d'anniversaire
Geburtstagsgeschenk -e
cadeau d'anniversaire
Geburtstagskarte -n
carte d'anniversaire
Gedenk- adj Adjektiv
commémoratif, -ive
Gedenkfeier -n Feiern
fête commémoration
Geschäftsjubiläum Kommerz
anniversaire d'une (/ de l') entreprise
gesetzlicher Feiertag
jour m maskulinum férié légal
goldene Hochzeit Ehe
noces f, pl femininum, plural d'or
Habt ihr Neujahr schon etwas vor? Unternehmung
Avez-vous déjà des projets pour le nouvel an?
Heiligabend
soir de Noël
Heiligabend oder Silvester mit einem Festessen feiern
réveillonner
Heilige Nacht Weihnachten
Nuit f femininum de Noël
Herbstferien
vacances d'automne possibly wrong
Herbstferien
vacances f, pl femininum, plural d'automne Ersetze
Herzlichen Glückwunsch zum Namenstag!
Bonne fête! possibly wrong
Herzlichen Glückwunsch zum Namenstag!
Bonne fête ! Ersetze
Heute habe ich frei. Arbeit
Aujourd’hui, j’ai congé.
Heute wird gefeiert. (feiern)
Aujourd’hui, on fait la fête.
Himmelfahrt
Ascension
Hochzeitsfeier[lichkeiten]
cérémonie du mariage possibly wrong
Hochzeit f femininum , Hochzeitsfeier f femininum , Hochzeitsgesellschaft Heirat
noce f femininum , noces f, pl femininum, plural Ersetze
Hochzeitstag
anniversaire de mariage possibly wrong
Hochzeitstag -e Ehe
anniversaire de mariage Ersetze
Hurra, Ferien!
Vive les vacances !
Ich bin für 2 Wochen krankgeschrieben. Arbeit / (krank)
Je suis en congé de maladie pour 15 jours.
im Urlaub
pendant les vacances possibly wrong
im Urlaub, während des Urlaubs
pendant les vacances Ersetze
In den großen Ferien werde ich in die Bretagne fahren. Reise
Pendant les grandes vacances, je vais aller en Bretagne.
in festlicher Stimmung sein
être en fête
in Urlaub fahren
partir en vacances
Jahrestag
anniversaire possibly wrong
Geburtstag m maskulinum , Jahrestag m maskulinum , Gedenktag m maskulinum , Jubiläum
anniversaire Ersetze
Jahrmarkt
fête foraine
Jazzfestival -s
festival de jazz
jemandem frohe Ostern (/ ein frohes Osterfest) wünschen
souhaiter de joyeuses Pâques à quelqu'un
jmdm. etwas schenken jmdm. etw. (Akk.) schenken
offrir qc à qn
jmdm. Geburtstag gratulieren
souhaiter à qn un bon anniversaire
Jubilar m maskulinum - Jubilarin
celui (/ celle f femininum ) qui fête son anniversaire
Jubiläum
[fête f femininum ] anniversaire possibly wrong
Jubiläum
fête f femininum anniversaire Ersetze
Jubiläumsausgabe -n Bücher
édition spéciale anniversaire
Karneval in Nizza
carneval de Nice
Karnevalsgesellschaft -en
société carnavalesque
kirchlicher Feiertag
jour férié religieux
Kommst du zu Pfingsten?
Tu viens à la Pentecôte?
Kreuzfahrt
croisière
Man soll die Feste feiern, wie sie fallen. Sprichwort
Ce n'est pas tous jours qu'on peut en profiter. proverbe
Mariä Himmelfahrt Assomption {f}: I. {Religion} Assumtion {f} / Aufnahme einer Seele in den Himmel, besonders die Himmelfahrt Marias; II. {übertragen}, {Religion} Assumtion {f} / Mariä Himmelfahrt
Assomption
Millenium
millénaire
Millenniumsfeier Feiern
fête du millénaire
Morgen ist ein Feiertag.
Demain, c'est férié.
Mutterschaftsurlaub
congé de maternité
Muttertag
fête des Mères
Münchner Oktoberfest Feiern
fête de bière à Munich
Nationalfeiertag Feiertage
Fête Nationale
Neujahrsglückwunsch
voeu pour nouvelle année possibly wrong
Neujahrsglückwunsch Glückwunsch
vœu pour nouvelle année Ersetze
Neujahrsgruss
voeux de bonne année possibly wrong
Neujahrsgruß
vœux de bonne année Ersetze
Neujahrsnacht Silvester
nuit du nouvel an
Neujahrstag
jour de l'an
Open-Air-Festival
festival en plein air
Osterei
oeuf de Pâques
Osterfeiertage
jour férié de Pâques
Osterglocke -n jonquille {f} {botanique}: I. gelbe Narzisse {f}, Osterglocke {f}; }
jonquille
Osterhase
lapin de Pâques
Ostermontag Feiertage
lundi de Pâques
Ostern
Pâques possibly wrong
Ostern Feiertage , Feste
Pâques Ersetze
Pfingsten -
Pentecôte
Pfingstferien
vacances f, pl femininum, plural de Pentecôte
Pfingstmontag
lundi de [la] Pentecôte
Pfingstrose -n Blumen
pivoine
Pfingstsonntag Feiertage
dimanche de Pentecôte
▶ Reisebüro
agence de voyage possibly wrong
▶ Reisebüro
agence de voyages Ersetze
Rückreiseverkehr zur Ferienzeit Verkehr
retour de vacances
schenken, anbieten
offrir
Schlussfeier Feiern
fête finale
Schmaus -e Essen
festin
Schulferien
vacances scolaires
Schulfest Feiern
fête de (/ d'une) l'école
Schöne Ferien!
Bonnes vacances! possibly wrong
Schönen Urlaub! / Schöne Ferien!
Bonnes vacances ! Ersetze
Sein Geburtstag fällt auf einen Sonntag.
Son anniversaire tombe un dimanche.
sein zehnter Todestag Tod
le dixième anniversaire m maskulinum de sa mort
Semesterferien Studium
vacances semestrielles
sich unheimlich freuen, jubeln, jubilieren
jubiler
sich von jemandem verabschieden
prendre congé de quelqu'un
Sie haben gerade ihre Goldene Hochzeit gefeiert. Heirat , Ehe , Feiern
Ils viennent de fêter leurs noces d’or.
Sie hat heute Geburtstag.
Aujourd'hui, c'est son anniversaire.
silberne Hochzeit Heirat
noces f, pl femininum, plural d'argent
Sind Sie geschäftlich hier? – Nein, ich bin im Urlaub. Reise , Zoll
Vous êtes ici pour affaires ? – Non, je suis en congé.
Skiferien pl plural , Skiurlaub
vacances de neige
Sommerferien f, pl
grandes vacances possibly wrong
Sommerurlaub
vacances d'été possibly wrong
Sommerurlaub
vacances f, pl femininum, plural d'été Ersetze
Sonn- und Feiertage Feiertage
les dimanches et fêtes
sonntäglich gekleidet
endimanché, -e
Spielverderber - trouble-fête {m} (Plural unverändert): I. Spielverderber {m}
trouble-fête
Spielverderber m maskulinum - Spielverderberin
rabat-joie m,f
Tag der Arbeit Feiertage
fête du travail
Todestag m maskulinum [Jahrestag] (von jdm) Tod
jour m maskulinum anniversaire de la mort (de qn)
Trauung
mariage possibly wrong
Ehe f femininum , Hochzeit f femininum , Trauung f femininum , Heirat
mariage Ersetze
Umzug m maskulinum (Festzug)
défilé
unbezahlter Urlaub
congé m maskulinum non payé
▶ Urlaub -e
congé
Vatertag Feiern
fête des pères
Volksfeste
réjouissances f, pl femininum, plural populaires
Was machst du in den Sommerferien? Vorhaben
Qu’est-ce que tu fais pendant les grandes vacances ?
Was soll denn diese Festbeleuchtung? ugs umgangssprachlich
En quel honneur cet éclairage des grands jours? fam familiär
Weihnachten
Noël
Weihnachten steht vor der Tür.
Noël approche.
Weihnachten und Silvester Feiertage
fêtes de fin d'année
weihnachtlich
de Noël
weihnachtlich geschmückt
décoré pour Noël
Weihnachtsbrauch ...bräuche
coutume à Noël
Weihnachtseinkäufe
achats de Noël
Weihnachtsfeier Feiern
fête f femininum de Noël
Weihnachtsfeiertage
fêtes de Noël
Weihnachtsferien
vacances de Noël
Weihnachtsfest
fête f femininum de Noël, Noël m maskulinum possibly wrong
Weihnachtsgeschenk -e
cadeau de Noël
Weihnachtskrippe
crèche
Weihnachtslied
chant de Noël
Weihnachtsmann
père Noël
Weihnachtsmarkt ...märkte
marché de Noël
▶ Weihnachtsstern Blumen
poinsettia m maskulinum
Weihnachtsstern m maskulinum [aus Papier oder Metall]
étoile f femininum de Noël [en papier ou en métal]
Weihnachtszeit
période de Noël
weisse Weihnachten
Noël m maskulinum sous la neige possibly wrong
Wiegenfest veraltet
anniversaire
Winterurlaub
vacances d'hiver
Wir haben eine Ferienreise gemacht. Reise
Nous avons fait du tourisme pendant les vacances.
Wohnmobil
Camping-car possibly wrong
Wohnmobil n neutrum , Campingbus m maskulinum Camping , Fahrzeuge
camping-car Ersetze
Zeremonie f femininum , Feier
cérémonie
zur Feier des Tages
en l'honneur de ce grand jour
Zwangsurlaub Arbeit
vacances forcées
zwei Tage Urlaub (/ frei) haben Arbeit
avoir deux jours de congé
österlich, Oster-
pascal, -e