1 Siehe,
meine Freundin, du bist schön! siehe, schön bist du! Deine Augen sind wie
Taubenaugen zwischen deinen Zöpfen. Dein Haar ist wie eine Herde Ziegen, die
gelagert sind am Berge Gilead herab.
2 Deine
Zähne sind wie eine Herde Schafe mit bechnittener Wolle, die aus der
Schwemme kommen, die allzumal Zwillinge haben, und es fehlt keiner unter
ihnen.
3 Deine
Lippen sind wie eine scharlachfarbene Schnur und deine Rede lieblich. Deine
Wangen sind wie der Ritz am Granatapfel zwischen deinen Zöpfen.
4 Dein
Hals ist wie der Turm Davids, mit Brustwehr gebaut, daran tausend Schilde
hangen und allerlei Waffen der Starken. {~}
5 Deine
zwei Brüste sind wie zwei junge Rehzwillinge, die unter den Rosen weiden.
{~}
6 Bis
der Tag kühl wird und die Schatten weichen, will ich zum Myrrhenberge gehen
und zum Weihrauchhügel.
7 Du
bist allerdinge schön, meine Freundin, und ist kein Flecken an dir.
8 Komm
mit mir, meine Braut, vom Libanon, komm mit mir vom Libanon, tritt her von
der Höhe Amana, von der Höhe Senir und Hermon, von den Wohnungen der Löwen,
von den Bergen der Leoparden!
9 Du
hast mir das Herz genommen, meine Schwester, liebe Braut, mit deiner Augen
einem und mit deiner Halsketten einer. {~}
10 Wie
schön ist deine Liebe, meine Schwester, liebe Braut! Deine Liebe ist
lieblicher denn Wein, und der Geruch deiner Salben übertrifft alle Würze.
11 Deine
Lippen, meine Braut, sind wie triefender Honigseim; Honig und Milch ist
unter deiner Zunge, und deiner Kleider Geruch ist wie der Geruch des
Libanon.
12 Meine
Schwester, liebe Braut, du bist ein verschlossener Garten, eine
verschlossene Quelle, ein versiegelter Born.
13 Deine
Gewächse sind wie ein Lustgarten von Granatäpfeln mit edlen Früchten,
Zyperblumen mit Narden,
14 Narde
und Safran, Kalmus und Zimt, mit allerlei Bäumen des Weihrauchs, Myrrhen und
Aloe mit allen besten Würzen.
15 Ein
Gartenbrunnen bist du, ein Born lebendiger Wasser, die vom Libanon fließen.
{~}
16 Stehe
auf, Nordwind, und komm, Südwind, und wehe durch meinen Garten, daß seine
Würzen triefen! Mein Freund komme in seinen Garten und esse von seinen edlen
Früchten. |
1 Come
sei bella, amica mia, come sei bella! I tuoi occhi, dietro al tuo velo,
somiglian quelli delle colombe; i tuoi capelli son come un gregge di capre,
sospese ai fianchi del monte di Galaad.
2 I
tuoi denti son come un branco di pecore tosate, che tornano dal lavatoio;
tutte hanno de’ gemelli, non ve n’è alcuna che sia sterile.
3 Le
tue labbra somigliano un filo di scarlatto, e la tua bocca è graziosa; le
tue gote, dietro al tuo velo, son come un pezzo di melagrana.
4 Il
tuo collo è come la torre di Davide, edificata per essere un’armeria; mille
scudi vi sono appesi, tutte le targhe de’ prodi.
5 Le
tue due mammelle son due gemelli di gazzella, che pasturano fra i gigli.
6 Prima
che spiri l’aura del giorno e che le ombre fuggano, io me ne andrò al monte
della mirra e al colle dell’incenso.
7 Tu
sei tutta bella, amica mia, e non v’è difetto alcuno in te.
8 Vieni
meco dal Libano, o mia sposa, vieni meco dal Libano! Guarda dalla sommità
dell’Amana, dalla sommità del Senir e dell’Hermon, dalle spelonche de’
leoni, dai monti de’ leopardi.
9 Tu
m’hai rapito il cuore, o mia sorella, o sposa mia! Tu m’hai rapito il cuore
con un solo de’ tuoi sguardi, con uno solo de’ monili del tuo collo.
10 Quanto
son dolci le tue carezze, o mia sorella, o sposa mia! Come le tue carezze
son migliori del vino, come l’odore de’ tuoi profumi e più soave di tutti
gli aromi!
11 O
sposa mia, le tue labbra stillano miele, miele e latte son sotto la tua
lingua, e l’odore delle tue vesti è come l’odore del Libano.
12 O
mia sorella, o sposa mia, tu sei un giardino serrato, una sorgente chiusa,
una fonte sigillata.
13 I
tuoi germogli sono un giardino di melagrani e d’alberi di frutti deliziosi,
di piante di cipro e di nardo;
14 di
nardo e di croco, di canna odorosa e di cinnamomo, e d’ogni albero da
incenso; di mirra e d’aloe, e d’ogni più squisito aroma.
15 Tu
sei una fontana di giardino, una sorgente d’acqua viva, un ruscello che
scende giù dal Libano.
16 Lèvati,
Aquilone, e vieni, o Austro! Soffiate sul mio giardino, sì che se ne
spandano gli aromi! Venga l’amico mio nel suo giardino, e ne mangi i frutti
deliziosi! |
1 Ah,
ne güzelsin, aşkım, ah, ne güzel!
Peçenin ardındaki gözlerin güvercinler gibi.
Siyah saçların Gilat Dağının yamaçlarından inen
Keçi sürüsü sanki.
2 Yeni
kırkılıp yıkanmış,
Sudan çıkmış koyun sürüsü gibi dişlerin,
Hepsinin ikizi var.
Yavrusunu yitiren yok aralarında.
3 Al
kurdele gibi dudakların,
Ağzın ne güzel!
Peçenin ardındaki yanakların
Nar parçası sanki.
4 Boynun
Davutun kulesi gibi,
Kakma taşlarla yapılmış,
Üzerine bin kalkan asılmış,
Hepsi de birer yiğit kalkanı. sözcüğün anlamı kesin olarak bilinmiyor.
5 Sanki
bir çift geyik yavrusu memelerin
Zambaklar arasında otlayan
İkiz ceylan yavrusu.
6 Gün
serinleyip gölgeler uzayınca,
Mür dağına,
Günnük tepesine gideceğim.
7 Tepeden
tırnağa güzelsin, aşkım,
Hiç kusurun yok.
8 Benimle
gel Lübnandan, yavuklum,
Benimle gel Lübnandan!
Amana doruğundan,
Senir ve Hermon doruklarından,
Aslanların inlerinden,
Parsların dağlarından geç.
9 Çaldın
gönlümü kızkardeşim, yavuklum,
Bir bakışınla,
Gerdanlığının tek zinciriyle çaldın gönlümü!
10 Aşkın
ne güzel, kızkardeşim, yavuklum,
Şaraptan çok daha tatlı;
Esansının kokusu her türlü baharattan güzel!
11 Ey
yavuklum, bal damlar dudaklarından,
Bal ve süt var dilinin altında,
Lübnanın kokusu geliyor giysilerinden!
12 Kapalı
bahçesin sen, kızkardeşim, yavuklum,
Kapalı bir kaynak, mühürlü bir pınar.
13 Fidanların
nar bahçesidir;
Seçme meyvelerle,
Kına ve hintsümbülüyle,
14 Hintsümbülü
ve safranla,
Güzel kokulu kamış ve tarçınla, her türlü günnük ağacıyla,
Mür ve ödle, her türlü seçme baharatla.
15 Sen
bir bahçe pınarısın,
Bir taze su kuyusu,
Lübnandan akan bir dere.
16 Uyan,
ey kuzey rüzgarı,
Sen de gel, ey güney rüzgarı!
Bahçemde es de güzel kokusu saçılsın.
Sevgilim bahçesine gelsin, seçme meyvelerini yesin! |