01.08 Les sentiments et les attitudes
Deutsch Französisch Supply Level remove
Abneigung -en
aversion
Abneigung gegen
aversion f femininum pour
Abscheu f femininum , Gräuel
abomination
abscheulich, scheusslich, gräulich
abominable
Als Dank für etwas, als Anerkennung für etwas
En reconnaissance de quelque chose
als letzten Ausweg
en désespoir de cause
am Leben verzweifeln
désespérer de la vie
Am liebsten würde ich hier bleiben. Bedauern
J'aimerais mieux rester ici. / Je préférais rester ici.
Angst Ängste peur {f}: I. Angst {f}, Furcht {f}, Schreck {m};
peur
Angst bekommen
prendre peur
Auf diese Leistung sind wir stolz. Ergebnis
Nous sommes fiers de ce résultat.
auf etwas hoffen
espérer qc
aus (/ im) Spaß
par plaisanterie
aus Verzweiflung
par désespoir
Bedauern n neutrum , Reue
regret
bedauern, bereuen
regretter possibly wrong
bereuen regretter {Verb}: I. bedauern; bereuen;
regretter Ersetze
befürchten krank zu werden
craindre de tomber malade
begeistern, in Begeisterung versetzen
enthousiasmer
Begeisterung -en
enthousiasme
begeisterungsfähig
capable de s'enthousiasmer
beneiden
envier
beneidet werden
faire des envieux
berühren, bewegen
émotionner
beweinen, betrauern, trauern
pleurer
Bist du eifersüchtig auf sie? Eifersucht , Liebe
Tu es jalouse d'elle ?
brauchen, benötigen, nötig haben
avoir besoin de
Da kann man neidisch werden. Gefühle
Ça fait envie.
dankbar
reconnaissant,e
Dankbarkeit -en reconnaissance {f}: I. {droit}, {état} Anerkennung {f}; {mémoire} (Wieder-)Erkennung; {gratitude} Dankbarkeit {f};
reconnaissance
das Glück ist ihm hold
la chance lui sourit possibly wrong
Das ist aber merkwürdig. Beurteilung
C'est étonnant.
das ist mir lieber
j'aime autant ça
Das ist starkes Stück! Beurteilung
C'est un peu violent ! fam familiär
Das lasse ich mir nicht gefallen! Einstellung
Je ne me laisserai pas marcher sur les pieds !
das Sichabfinden mit etwas
la résignation à quelque chose
Das sind Vorurteile
Ce sont des préjugés
Das soll wohl ein Witz sein!
Tu plaisantes !
Das verschafft ihr einen Nervenkitzel. Befinden
Ça lui procure un petit frisson.
Das war nur Spaß! Beruhigung
C'était pour rire.
Das will ich hoffen!
J'espère bien !
Dass ich nicht lache! Reaktion , Konversation
Vous me faites rire ! (Sie-Form)
Demütigung, Beleidigung -en vexation {f}: I. Vexation {f} / das Quälen {n}, Quälerei {f}; {übertragen} Ärgernis {n}; II. Vexation {f} / Beleidigung, Kränkung {f}; III. {litt.} Vexation {f} / Schikane {f};
vexation
den Tränen nahe sein Stimmung
être au bord des larmes
Der Chef war wütend. Ärger
Le chef était fou de rage.
der ganze Stolz der Familie sein
être toute la fierté de la famille
Der Mensch lebt von der Hoffnung. Sprichwort
L'espoir fait vivre. [proverbe]
die Folgen einer Sache spüren Ergebnis
se ressentir de qc
die gewünschte Wirkung
l'effet souhaité
die Hoffnung aufgeben
désespérer
die Kälte ertragen
endurer le froid
Die Mühe lohnt sich. Beurteilung , Ermutigung
Ça (en) vaut la peine.
die Tränen in die Augen treiben
faire pleurer
Diese Erpressung ist eine Abscheulichkeit
Ce chantage est une abomination
Dieser Film ist nichts für sie, sie ist zu empfindlich. Kino
Ce film n'est pas pour elle, elle est trop émotive.
Dieser Gedanke hat es mir angetan. Überlegung
Cette idée m'a beaucoup plu.
Dieses Buch hat mich fasziniert. Literatur , Bücher
Ce livre m'a fasciné.
Dieses Gericht widert mich an. Essen
Ce plat me dégoûte.
eifersüchtig auf jemanden
jaloux de qn, jalouse de qn
ein bewegender Augenblick
un moment émouvant
ein scheußliches Verbrechen
un crime abominable
ein sentimentaler Mensch Charakter
une personne sentimentale
Einstellung f femininum , Haltung -en attitude {f}: I. Attitüde {f} / a) Einstellung, (innere) Haltung; b) angenommene, nur den Anschein einer bestimmten Einstellung vermittelnde Pose; II. Attitüde {f} / durch Erfahrung erworbene dauernde Bereitschaft, sich in bestimmten Situationen in spezifischer Weise zu verhalten; III. Attitude {f} / Ballettfigur, bei der ein Bein rechtwinklig angehoben wird; IV. {Wirtschaft} Verhalten {n};
attitude
emotionaler Schock Reaktion
choc émotionel
empfinden, ver spüren
ressentir possibly wrong
enttäuschen
décevoir
enttäuschend décevant {m}, décevante {f} {Partizip Präsens}: I. {Partizip Präsens} enttäuschend;
décevant(e)
Enttäuschung
déception possibly wrong
Enttäuschung -en
déception -s Ersetze
Er fühlte den Drang zu rauchen. Bedürfnisse
Il ressentait le besoin de fumer.
Er hat einen unverbesserlichen Optimismus. Charakter
Il est d'un optimisme incorrigible.
Er hat Kummer. Befinden
Il a de la peine.
Er hat meine ganze Zuneigung. Liebe
J'ai beaucoup d'affection pour lui.
Er hat sie aus Eifersucht umgebracht. Verbrechen , Motiv
Il l'a tuée par jalousie.
Er hatte (eine) gute Laune. Stimmung
Il était de bonne humeur.
Er ist böse auf mich. Konflikt
Il est fâché contre moi.
Er ist der Stolz seines Vaters. Familie
Il est (/ fait) la fierté de son père.
Er ist wütend auf mich. Konflikt , Zwischenmenschliches
Il est furieux contre moi.
Er las es mit großem Interesse.
Il l'a lu avec grand intérêt.
Er liebt seine Tochter. Familie
Il adore sa fille.
Er mag Opernmusik nicht besonders. Abneigung / (mögen)
Il n'aime pas tellement l'opéra.
Er sah sie verzweifelt an.
Il la regardait avec désespoir.
Er traute sich nicht zu springen. Angst / (sich trauen)
Il avait peur de sauter.
Er verträgt es nicht, kritisiert zu werden. Charakter
Il ne supporte (/ souffre) pas d'être critiqué.
Er war mir sofort sympathisch. Bekanntschaft
Je l'ai trouvé tout de suite sympathique.
Er weinte Freudentränen. Gefühle , Stimmung
Il versait des larmes de joie.
ergreifend
touchant,e
ergreifend, rührend
émouvant,e
Erpressung -en chantage {m}: I. Chantage {f} / Androhung von Enthüllungen zum Zweck der Erpressung;
chantage
Erregbarkeit
émotivité
Erstaunen
étonnement
erstaunlich, verwunderlich
étonnant(e)
erstaunlicherweise
étonnamment
erstaunt, verwundert
étonné,e possibly wrong
erstaunt, verwundert
étonné m maskulinum , étonnée f femininum Ersetze
ertragen, aushalten
endurer
ertragen, erdulden, aushalten
supporter possibly wrong
Es gefällt mir gut in Paris.
Je me plais à Paris.
es gern sehen (/ haben), dass..
aimer que ... (+ subj)
es nicht ertragen, dass ...
ne pas supporter que (+ subj) ...
Es tut mir leid, ihn so traurig zu sehen. Mitgefühl
Ça me fait de la peine de le voir si triste.
Es tut mir wirklich leid. Bedauern , Mitgefühl
Tous mes regrets.
etwas ins Lächerliche ziehen
tourner qc en ridicule possibly wrong
etw ins Lächerliche ziehen Verhalten
tourner qc en ridicule Ersetze
etwas vorziehen, etw lieber mögen
aimer mieux qc
Freude -n Gefühle
joie
Freude, Enttäuschung, Mitleid, Traurigkeit empfinden
ressentir de la joie, de la déception, de la pitié, de la tristesse possibly wrong
freudig, erfreut, mit Freuden
avec joie
freudlos Stimmung , Befinden
sans joies
freundlich lächeln Nonverbales
sourire avec amabilité
Furcht f femininum , Befürchtung
crainte f femininum possibly wrong
für Stimmung sorgen
mettre de l'ambiance
fürchten, befürchten
craindre Verbe irrégulier
possibly wrong
etw befürchten
craindre qc Ersetze
Gefallen, Vergnügen daran finden, etwas zu tun
se plaire à faire qc
Gefühle wie Freude und Furcht
des émotions comme la joie et la crainte
Gefühlskälte f femininum , Empfindungslosigkeit
froideur
gefühlsmässig
émotionnel m maskulinum , émotionnelle
gehässig; zänkisch, bissig hargneux {m}, hargneuse {f}: I. zänkisch, biestig, bissig; gehässig; gereizt;
hargneux(-euse)
geniessen
savourer
Genuss
délectation [plaisir sensuel]
gereizt, bissig Verhalten
avec hargne
Gereiztheit irritation {f}: I. Irritation {f} / das Erregtsein, das Erregen {n}, das Reizen {n}; II. {fig.}, {übertragen}, {Medizin} Irritation {f} / ausgeübter Reiz {m}, das Reizen; {übertragen} Reizung {f}, Gereiztheit {f}; III. {übertragen} Irritation {f} / das Verwirren, Verwirrung {f}, Zustand der Unsicherheit {f};
irritation
Gereiztheit, Bissigkeit f femininum -en hargne {f}: I. Gereiztheit {f}, Bissigkeit {f}, Zorn {m};
la hargne
gern mit jemandem zusammen sein Sympathie
se plaire avec qn
gerne Witze machen
aimer la plaisanterie
geschmackloser Witz
plaisanterie f femininum de mauvais goût
getötet
tué/-e possibly wrong
Gewalt -- violence {f}: I. Gewalt {f}; II. {brutalité} Gewalttätigkeit {f};
violence
gewaltsam violent {m}, violente {f} {Adj.}: I. gewaltig, gewaltsam, brutal; II. {fig.} heftig;
violent
gewaltsam, mit Gewalt
par la violence
gezwungen (/ gequält) lachen
rire jaune
Gier f femininum nach
désir m maskulinum ardent de
gierig
avide
gierig sein nach
être avide de
Glaubst du, dass es regnen wird? - Ich fürchte, ja. Wetter , Vermutung
Tu crois qu'il va pleuvoir ? - Oui, je le crains.
Glück n neutrum , Chance
chance f femininum possibly wrong
glücklicher Zufall m maskulinum , Glücksfall ...fälle
coup de chance
Hass
haine possibly wrong
Hass Gefühle
la haine Ersetze
hassen
'haïr Verbe irrégulier
hasserfüllt
haineux m maskulinum , haineuse f femininum
Hast du Angst vor dem Hund?
Tu as peur du chien ?
heiße Tränen vergießen ugs umgangssprachlich
pleurer à chaudes larmes
herzzerreißend
poignant, -e
hoffentlich
j'espère ou je l'espère
Hoffentlich gefällt es ihm/ihr.
J'espère que ça va lui plaire.
Hoffentlich! Hoffen wir es! Ausruf
Espérons-le !
Hoffnung f femininum auf Genesung
espoir m maskulinum de guérison
Hoffnung f femininum , Zuversicht
espoir m maskulinum possibly wrong
hoffnungslos, aussichtslos adj Adjektiv
sans espoir
hämisch / höhnisch lachen oder grinsen ricaner {Verb}: I. hämisch / höhnisch lachen oder grinsen; {bêtement} kichern;
ricaner
Hör doch mal, das Baby schreit!
Écoute, le bébé pleure !
Ich beneide dich nicht um deinen Job. Arbeit
Je ne t'envie pas ton job.
Ich bin Ihnen sehr dankbar dafür. Dank
Je vous en suis très reconnaissant(e).
Ich bin nicht zu Scherzen aufgelegt. Stimmung
Je ne suis pas d'humeur à plaisanter.
Ich bin zuversichtlich. / Ich hoffe schon. Erwartung
J'ai bon espoir.
Ich bin überrascht, dich hier zu sehen. Erwartung , Aufenthalt
Je suis surpris de te voir ici.
Ich fahre lieber in die Berge als ans Meer. Reise , Urlaub
J'aime mieux aller à la montagne qu'à la mer.
Ich genieße meine Ferien.
Je profite (/ suis content) de mes vacances.
Ich genieße meinen Kaffee. (genießen)
Je savoure mon café.
Ich glaube, sie mag uns sehr. Zwischenmenschliches , Sympathie
Je crois qu'elle nous aime beaucoup.
Ich hab Ängste wegen dir ausgestanden. Zwischenmenschliches , Gefühle
Tu m'as donné des émotions.
Ich halte es hier nicht mehr aus. Befinden , Lebenssituation
Je n'en peux plus d'être ici.
Ich hasse es, wenn ich hetzen muss. Abneigung
Je déteste devoir me dépêcher.
Ich interessiere mich für Musik. Vorlieben
Je m'intéresse à la musique.
Ich kann ihn nicht ertragen (/ ausstehen). Abneigung
Je ne peux pas le supporter.
Ich liebe es sehr, am Wasser entlang zu spazieren. Vorliebe
J'adore me promener au bord de l'eau.
Ich liebe ihn/sie.
Je l'aime.
Ich mag Fisch nicht sehr. Essen
Je n'aime pas beaucoup le poisson.
Ich mag Portwein nicht allzu sehr.
Je n'aime pas trop le porto.
Ich mag Schokolade lieber als Karamell. Vorlieben , Süßigkeiten
Je préfère le chocolat au caramel.
Ich schwärme für Schokolade. Vorlieben , Süßigkeiten
Je raffole de chocolat.
Ich verabscheue Gewalt. Einstellung
J'abhorre la violence.
Ich verachte dich nicht deswegen. Beurteilung / (verachten)
Je ne te méprise pas pour autant.
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn ... Bitte
Je vous serais reconnaissant de ...
Ich wünsche euch eine gute Reise. Wunsch
Je vous souhaite bon voyage.
Ich würde gern länger hier bleiben. Unterkunft
J'aimerais rester plus longtemps ici.
Ihr Wunsch ist (/ sei) mir Befehl! scherzhaft Höflichkeit
Vos désirs sont des ordres!
Ihre Augen waren voller Hass. Konflikt
Ses yeux étaient remplis de haine.
in Erstaunen [acc] versetzen
frapper d'étonnement, étonner
in Lachen ausbrechen
éclater de rire
in Liebe Briefschluss
affectueusement
In Liebe, deine.. [am Briefende] Briefschluss
Avec tout mon amour, ta ...
in tiefer Trauer
regrets m, pl maskulinum, plural éternels
interessant, reizvoll, beachtenswert, aufschlussreich
intéressant/-e possibly wrong
Interesse -n intérêt {m}: I. Interesse {n} II. Bedeutung {f} III. Reiz {m};
intérêt
Ist es kaputt? - Ich hoffe nicht.
Est-ce que c'est cassé ? - J'espère que non.
jdm (/ einer Sache) keine Träne nachweinen Beziehung
ne pas verser une larme sur qn (/ qc)
jdn auslachen
rire de qn
jdn verachten
être méprisant de qn
jdn zu Tränen rühren Mitgefühl
émouvoir quelqu'un aux larmes
jemandem eine Freude bereiten
faire plaisir à qn
jemandem frohe Ostern wünschen
souhaiter de bonnes (/ joyeuses) Pâques à qn possibly wrong
jemandem frohe Ostern (/ ein frohes Osterfest) wünschen
souhaiter de joyeuses Pâques à quelqu'un Ersetze
jemandem Kummer machen, bereiten, jemandem wehtun
faire de la peine à qn
jemandem zulächeln
sourire à qn possibly wrong
jemanden reizen, verärgern
irriter qn
jemanden zornig, böse, wütend machen
mettre qn en colère
jemanden zur Verzweiflung bringen Zwischenmenschliches
mettre quelqu'un au désespoir
jemanden überraschen
faire la surprise à quelqu'un
jmdm Hoffnungen machen, dass ...
donner à qn l'espoir que ...
jmdn. in Wut Akk. bringen irreg.
mettre qn en rage, en colère, en fureur
Kein Interesse! / Das interessiert mich nicht! Ablehnung
Ça ne m'intéresse pas !
kichern, glucksen
glousser
Krokodilstränen
larmes de crocodile possibly wrong
Krokodilstränen
larmes de crocodile Ersetze
Kummer f femininum , Betrübtheit
chagrin
Kummer m maskulinum , Leid m maskulinum , Mühe
peine f femininum possibly wrong
▶ Lachen
rire possibly wrong
Gelächter n neutrum , Lachen
rire Ersetze
Lachkrampf ...krämpfe
crise de fou rire
launenhaft
capricieux, -euse
leise vor sich hin lachen
rire sous cape
Liebe
amour possibly wrong
Liebe macht blind. Sprichwort
L'amour rend aveugle. [proverbe]
Liebe f femininum auf den ersten Blick
coup m maskulinum de foudre
Liebelei abwertend
amourette
Lieben / mögen Sie Brahms?
Aimez-vous Brahms?
Liebeskummer
chagrin d'amour
Lust haben etw zu tun Stimmung
avoir envie de faire qc
Lust f femininum ; Neid m maskulinum , Missgunst Gefühle
envie
Lächeln
sourire possibly wrong
lächeln
sourire Ersetze
lächerlich ridicule {m} {Adj.}, {Nomen} {m}: I. ridikül {Adj.} / lächerlich {Adj.}; Lächerlichkeit {f}, das Lächerliche {n} {Nomen}; Ridikül {n} im Deutschen (ein Nomen) / gehäkelte Handtasche, gehäkelter Handarbeitsbeutel {m} im 18./19. Jahrhundert;
ridicule
Lächerlichkeit, das Lächerliche -en ridicule {m} {Adj.}, {Nomen} {m}: I. ridikül {Adj.} / lächerlich {Adj.}; Lächerlichkeit {f}, das Lächerliche {n} {Nomen}; Ridikül {n} im Deutschen (ein Nomen) / gehäkelte Handtasche, gehäkelter Handarbeitsbeutel {m} im 18./19. Jahrhundert;
ridicule
Meine einzige Freude ist der Sport. Vorlieben
Le sport est toute ma joie.
meine grosse Liebe
l'amour de ma vie
mit Müh(e) und Not, mit großer Mühe
à grand-peine
Möchten Sie etwas trinken? Besuch
Vous aimeriez boire quelque chose ?
Mühe haben, etwas zu tun Handeln
avoir grand-peine à faire quelque chose
mühelos
sans peine
Neider m maskulinum - Neiderin
envieux m maskulinum - envieuse
neidisch, missgünstig
envieux m maskulinum , envieuse f femininum
Nervenkitzel m/ugs
émotions fortes f, pl femininum, plural , petit frisson
nicht der Mühe wert sein
ne pas valoir la peine
nicht mehr können vor lachen ugs umgangssprachlich
avoir le fou rire
nötigenfalls
au besoin
objektiv, sachlich
objectif m maskulinum , objective f femininum
Optimismus
optimisme
optimistisch, zuversichtlich
optimiste
Pessimismus
pessimisme possibly wrong
Pessimismus pessimisme {m}: I. Pessimismus {m} / Lebensauffassung, bei der alles von der negativen (schlechten) Seite betrachtet wird; negative / schlechte Grundhaltung {f}; Schwarzseherei {f}, Schwarzmalerei {f}; II. {Philosophie} Pessimismus {m} / philosophische Auffassung wonach die bestehende Welt (Fiktion) schlecht ist, keinen Sinn enthält und eine Entwicklung zum Besseren unmöglich ist; III. Pessimismus {m} / durch negative (schlechte) Erwartung bestimmte Haltung;
pessimisme Ersetze
pessimistisch, schwarzseherisch pessimiste {mf}: I. Pessimist {m} / negativ (schlecht) eingestellter Mensch, der immer die schlechten Seiten des Lebens sieht; II. {Adj.} pessimistisch / lebensunfroh, niedergedrückt, schwarzseherisch;
pessimiste
prüfen, testen, erproben, ausprobieren
éprouver
Rassistische Bemerkungen sollte man nicht hinnehmen
On ne devrait pas tolérer les
Raumtemperatur
température ambiante
Ruhebedürfnis
besoin de repos
Rührung f femininum , Gemütsbewegung f femininum , Emotion
émotion possibly wrong
schallend loslachen Nonverbales
éclater de rire
Scherz m maskulinum , Spass m maskulinum , Witz
plaisanterie f femininum possibly wrong
scherzen, spassen, Spass machen
plaisanter possibly wrong
schmackhaft, köstlich, lecker savoureux {m}, savoureuse {f} {Adj.}: I. {allg.}, {auch} {fig.} schmackhaft, köstlich, lecker
savoureux, -euse
schwärmen für / von
raffoler de
sehnsüchtig, sehnsuchtsvoll, wehmütig
nostalgique
sehr erregbar sein Charakter
être d'une grande émotivité
sehr erstaunt stupéfait {m}, stupéfaite {f} {Adj.}, {P.}: I. verblüfft, erstaunt;
stupéfait, -e
Sehsucht
nostalgie possibly wrong
Sei unbesorgt! Beruhigung
N'aie (aucune) crainte ! / Sois sans crainte(s) !
Seien Sie unbesorgt! Beruhigung
N'ayez (aucune) crainte ! / Soyez sans crainte(s) !
sein Bedauern ausdrücken
exprimer ses regrets
seine Abneigung gegen ihn
son aversion pour lui
seine/ihre Einstellung gegenüber Ausländern
son attitude envers les étrangers
sich abfinden mit, resignieren
se résigner à
sich erkenntlich zeigen
faire un geste de reconnaissance
sich fühlen
se sentir irr
sich gefallen lassen
prendre irr. son parti de
sich interessant machen, ugs umgangssprachlich sich aufspielen
faire l'intéressant[e]
sich interessieren für
s'intéresser à possibly wrong
sich für etw/jdn interessieren
s'intéresser à qc/qn Ersetze
sich krümmen vor Lachen
se tordre de rire
sich nichts gefallen lassen Konflikt
ne pas se laisser faire
sich sehnen nach
avoir la nostalgie de / désirer ardemment qc
sich Sorgen machen (um jdn) Mitgefühl
se faire du souci (pour qn)
sich wundern, dass
s'étonner, que + subj.
Sie fühlte sich müde und deprimiert. Befinden
Elle se sentait fatiguée et déprimée.
Sie fürchtet sich vor dem Fliegen. Flug
Elle a peur en avion.
Sie hat sich mit ihrem Freund zerstritten. Beziehungskonflikt
Elle s'est fâchée avec son copain.
Sie ist ganz versessen darauf, Schauspielerin zu werden. Absicht , Leidenschaft
Elle brûle de faire du cinéma.
Sie ist gierig nach Anerkennung. Charakter
Elle est avide de reconnaissance.
Sie sah mich überrascht an. Reaktion , Gefühle
Elle me regardait avec surprise.
Sie teilt meine Gefühle. Liebe
Elle partage mes sentiments.
Sie verabscheut ihn. Gefühle , Abneigung
Elle a de l'aversion pour lui.
So etwas sieht man gern. Beurteilung , Zustimmung
Cela fait plaisir à voir.
Sorge -n souci {f}: I. Sorge {f}; II. {Botanik} Ringelblume {f};
souci
Sorgen haben
avoir des soucis
sorgenfrei
sans souci
Stolz
fierté
stolz auf jdn/etw
fier, fière de qn/qc
subjektiv subjectif {m}, subjective {f} {Adj.}: I. {Philosophie} subjektiv / zu einem Subjekt gehörend, von einem Subjekt ausgehend, abhängig; II. subjektiv / von persönlichen Gefühlen, Interessen, von Vorurteilen bestimmt; voreingenommen, befangen, unsachlich;
subjectif
tolerieren, dulden, hinnehmen
tolérer
traurig
trist, triste adj Adjektiv possibly wrong
Traurigkeit f femininum , Niedergeschlagenheit f femininum , Trauer
tristesse f femininum possibly wrong
Träne -n
larme
Tränen lachen
rire à en pleurer
tränenüberströmt
baigné/-e de larmes
Tätigkeitsdrang
besoin d'activité possibly wrong
Tätigkeitsdrang Handeln
besoin d'activité Ersetze
Umgebungs-
ambiant(e) adj Adjektiv
Unstimmigkeit f femininum , Zerwürfnis
fâcherie
unverbesserlich
incorrigible
verabscheuen
abhorrer liter Literatur
verabscheuen, hassen, nicht ausstehen können
détester
verachten
mépriser
Verachtung f femininum , Missachtung f femininum , Irrtum
mépris m maskulinum possibly wrong
verblüffen
stupéfier
Verblüffung, sprachloses Erstaunen n neutrum -en; -- stupéfaction {f}: I. höchstes Erstaunen {n}, Verblüffung {f};
stupéfaction
verdutzt
éberlué,e
vergewaltigen
violenter
Vergnügen n neutrum , Freude
jouissance
verlegen lächeln
avoir un sourire embarrassé
verlorene Mühe sein
être peine perdue
Verzweiflung f femininum , Hoffnungslosigkeit
désespoir m maskulinum possibly wrong
verächtlich
méprisant(e)
verärgern fâcher {Verb}: I. verärgern II. verstimmen, verstimmt sein
fâcher
verärgert, ärgerlich, verstimmt
fâché/-e possibly wrong
voller Erstaunen
rempli,e d'étonnement
voller Liebe
amoureusement
vom Regen überrascht werden
être surpris par la pluie
vor (lauter) Verzweiflung
de désespoir
vor Freude weinen
pleurer de joie
vor Neid platzen
crever d'envie
vor Sehnsucht sterben
mourir de nostalgie
vor Wut schäumen
écumer de rage
voreingenommen
qui a des préjugés
Vorurteil -e
préjugé
Vorurteile gegen Ausländer
des préjugés envers les étrangers
Vorurteile gegen jdn haben
avoir des préjugés contre qn
Was darf es sein? Restaurant , Einkauf
Que désirez-vous ?
Was wünschen Sie? FAQ
Vous désirez ?
Wir bekamen einen Lachkrampf. Stimmung
Nous avons eu une crise de fou rire.
Wir können nichts mehr tun, wir müssen uns damit abfinden. Ergebnis
On ne peut plus rien faire, il faut en prendre son parti.
Wir möchten Sie objektiv informieren. Information
Nous voudrions vous donner des informations objectives.
Wir sehnen uns nach der guten alten Zeit. Sehnsucht
Nous avons la nostalgie du bon vieux temps.
Wir waren über das Ergebnis verblüfft.
Nous étions stupéfaits du résultat.
Wird er uns helfen? - Ich hoffe es. Hilfe
Est-ce qu'il va nous aider ? - J'espère que oui.
Witzbold m maskulinum , Spaßvogel
plaisantin
Wohlbehagen empfinden
éprouver du bien-être
Wunsch Wünsche souhait {m}: I. Wunsch {m}; II. (Ge-)Sundheit {dialektal) in Redewendungen; à vos souhaits! / auf Ihre / Eure (Ge)sundheit!;
souhait
Wunsch m maskulinum , Verlangen
désir m maskulinum possibly wrong
Wut rage {f}: I. Rage {f} / Wut {f}, Raserei {f}; II. {Tiermedizin} Tollwut {f};
rage
Wut f femininum , Raserei
fureur f femininum possibly wrong
Wutanfall
accès de fureur, de rage possibly wrong
wünschen herbeiwünschen
souhaiter
wünschen, begehren
désirer
wünschenswert
désirable
wütend, zornig
furieux/-se possibly wrong
Zorn m maskulinum , Wut
colère f femininum possibly wrong
Zu meinem Bedauern muss ich Ihnen mitteilen ... Mitteilung , Korrespondenz
J'ai le regret de vous informer ...
zu meinem Erstaunen
à mon étonnement
zu Tränen gerührt Gefühle
ému, touché aux larmes
zu wünschen übrig lassen
laisser à désirer
Zukunftshoffnung Erwartung
espoir en l'avenir
zum Verwechseln
à s'y méprendre
ängstlich craintif {m}, craintive {f}: I. furchtsam, ängstlich;
craintif m maskulinum , craintive f femininum
überempfindlich, Gefühls-
émotif m maskulinum , émotive
überraschen, verwundern
surprendre
überraschend, erstaunlich surprenant {m}, surprenante {f} {Adj.}: I. überraschend, erstaunlich;
surprenant,-e
Überraschung -en
surprise
übler Scherz
mauvaise plaisanterie