15.01 Les animaux
Deutsch Französisch Supply Level remove
Aal Fische
anguille
abgerichteter Hund
chien savant
Adler Vögel
aigle
Adler - Adlerweibchen
aigle possibly wrong
Adler Vögel
aigle Ersetze
Adlerauge
œil d'aigle
Adleraugen haben Wahrnehmung
avoir un regard d'aigle
Adlerhorst
aire f femininum , nid d'aigle
Affe Tiere , Affen
singe
affenartig
simiesque
Affenhaus Zoo
pavillon des singes
Affenhitze ugs umgangssprachlich ugs.
chaleur à crever fam familiär fam.
afrikanischer Elefant
éléphant d'Afrique
aggressiv adv Adverb , mit ausgefahrenen Krallen
toutes griffes dehors
als Versuchskaninchen dienen
servir de cobaye
alte Hexe Beschimpfung
vieille chouette péj
alter Fuchs m maskulinum , schlauer Fuchs
vieux renard
am Ende der Dumme sein Ergebnis
être le dindon de la farce
Ameise Tiere , Insekten
fourmi
Ameisenbär Tiere
fourmilier
Ameisenhaufen
fourmilière
Ameisenstaat -en
colonie de fourmis
Amsel
merle
Amselmännchen Vögel
merle mâle
Amselweibchen - Vögel
merle femelle
Angorakatze m maskulinum - weibliche Angorakatze
chat m maskulinum angora - chatte f femininum angora
Aprilscherz -e
poisson m maskulinum d'avril
auf allen Vieren Bewegungen
à quatre pattes fam familiär
auf einem Kamel reiten
aller à dos de chameau
aus einer Mücke einen Elefanten machen fig figürlich übertreiben
faire d'une mouche un éléphant
Aus Kindern werden Leute. Sprichwort
Petit poisson deviendra grand. proverbe
aus Leder Materialien
de peau
aus Pelz sein
être en fourrure
Bandwurm ...würmer
ver solitaire
behaart wie ein Affe sein Aussehen
être poilu comme un singe fam familiär
bei sich zu Hause
au nid
▶ Bein -e Insekt , Vogel
patte insecte , oiseau
bekannt wie ein bunter Hund ugs.
connu comme le loup blanc
Bengaltiger Tiere , Raubtiere
tigre du Bengale
bestialischer Geruch
odeur fauve
Biene Tiere , Insekten
l'abeille
Bienenhaus Tierbau
rucher
Bienenkönigin
reine des abeilles
Bienenschwarm
essaim m maskulinum d'abeilles possibly wrong
Bienenwabe -n
rayon, gâteau de cire
Bienenzucht
apiculture
Bisamratte -n Nagetiere , Ratte
rat musqué
Blattlaus Laus , Ungeziefer
puceron
Blaumeise Vögel
mésange bleue
Blindenhund
chien m maskulinum d'aveugle possibly wrong
blitzschnell Tempo
comme un lapin
Braunbär
ours brun possibly wrong
Braunbär m maskulinum - Braunbärin Bären
ours(e) brun m/f Ersetze
Brieftaube Vögel
pigeon voyageur
Brillenschlange [abwertend, ugs: Brillenträgerin]
serpent m maskulinum à lunettes
Brustflosse
nageoire pectorale
Bär Raubtier Tiere , Bären
ours
Bücherwurm -er rat de bibliothèque {f}: I. {ugs.}, {scherzhaft} Leseratte {f}, Bücherwurm {m};
rat de bibliothèque
Da ist der Wurm drin.
Le ver est dans le fruit. fam familiär possibly wrong
Ist das alles? Einkauf
C'est tout ? Ersetze
Da steckt (doch) etwas dahinter. Vermutung
Il y a anguille sous roche. fam familiär
das Bein heben Hund irreg.
lever la patte chien
das Kind beim Namen nennen fig figürlich Sprechweise
appeler un chat un chat
davonflitzen, davonsausen
courir comme un lapin
Delfin Delphin
dauphin
den Kopf in den Sand stecken
faire l'autruche
Den Löwen nennt man den König der Tiere.
On appelle le lion le roi des animaux.
den Schnabel aufmachen
ouvrir le bec
den Schnabel halten fam familiär
fermer le bec fam familiär
deprimiert sein, Katzenjammer haben ugs umgangssprachlich , down sein ugs umgangssprachlich Stimmung
avoir le cafard ugs umgangssprachlich
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. Sprichwort
Bon chien chasse de race. [proverbe]
Der Mensch stammt vom Affen ab. (abstammen)
L'homme descend du singe. (descendre)
Der Vogel ist ausgeflogen. fig figürlich
L'oiseau s'est envolé.
Der Weg schlängelte (/ wand) sich bergauf. (schlängeln) (sich winden)
Le sentier montait en serpentant.
Deutscher Schäferhund Hunde
berger allemand
Die Eidechse ist ins Gebüsch verschwunden.
Le lézard a disparu dans les buissons.
die Fühler ausstrecken fig figürlich Information
allonger ses antennes
die Fühler einziehen
rentrer ses antennes
Die Katze haart (/ verliert Haare).
Le chat perd ses poils.
die Krallen wetzen
faire ses griffes
die Krallen zeigen
montrer les griffes
Die Ratten verlassen das sinkende Schiff. Sprichwort , Feststellung
Les rats quittent le navire. proverbe
die Textilien gegen Mottenfraß schützen Haushalt
protéger les textiles contre les mites.
Diese Krankheit wird durch Zeckenbiss übertragen.
Cette maladie se contracte par piqûre de tique.
Dromedar
dromadaire
Drossel -n Vögel
grive
dumm, ugs umgangssprachlich blöd
bête possibly wrong
dumm, blöd jmd. , etw.
bête qc , qn
Ersetze
ehrgeiziger junger Mann Männertypen
jeune loup
Eichhörnchen
écureuil possibly wrong
Eichhörnchen Tiere , Nagetiere
écureuil Ersetze
Eidechse Tiere , Reptilien
lézard
Eidechsenweibchen -
lézard femelle
ein eitler Pfau sein geh
faire le paon (vielli)
ein gewisses Etwas haben; Pep haben Kleidung
avoir du chien
ein Koloss m maskulinum sein
être éléphantesque fam familiär
ein Schwarm (/ eine Schar) Kinder
un essaim d'enfants
Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus. Sprichwort
Les loups ne se mangent pas entre eux.
eine mausgraue Krawatte
une cravate gris souris
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer. Sprichwort , Redensart
Une hirondelle ne fait pas le printemps. proverbe
einen Floh ins Ohr setzen fig figürlich
mettre la puce à l'oreille
einen Frosch im Hals haben Körpergefühle
avoir un chat dans la gorge
einen Vogel haben fig figürlich
avoir une araignée au (/ dans le) plafond
Eisbär Bären
ours blanc
Elefant Tiere
éléphant
Elefantenbaby
éléphanteau
Elefantengedächtnis ugs umgangssprachlich -se Erinnerung
mémoire d'éléphant ugs umgangssprachlich
Elefantenherde
troupeau d'éléphants
Elefantenjagd
chasse à l'éléphant
Elefantenkuh ...kühe
éléphant femelle
Elefantenrüssel
trompe d'éléphant
Engerling
ver blanc
Entenfeder -n (Feder)
plume f femininum de canard
Entenküken Tierjunges
caneton
Ententeich
mare f femininum aux canards
Entenweibchen - Vögel
cane [kan]
Es ging nur im Schneckentempo vorwärts. Verkehr
On avançait comme des escargots.
Es ist ganz einfach.
C'est tout bête. ugs umgangssprachlich
Es ist keine Menschenseele auf der Straße.
Il n'y a pas un chat dans la rue. possibly wrong
Es ist keine Menschenseele auf der Straße. ugs umgangssprachlich
Il n'y a pas un chat dans la rue. Ersetze
Esel
âne possibly wrong
Esel Tiere
âne Ersetze
Eselchen n neutrum , Eselsfohlen
ânon
Eselin
ânesse
Eselsmilch
lait d'ânesse
etwas nachplappern
répéter quelque chose comme un perroquet
Eule (mit Ohrfedern)
hibou
eulenhaft [Aussehen]
d'une chouette
exotischer Vogel
oiseau des îles
Fauna Faunen faune {f}: I. Fauna {f} , die altrömische Fruchtbarkeitsgöttin / II. Fauna {f} / Tierwelt eines bestimmten Gebiets zum Beispiel eines Erdteils , einer Fläche; III. Fauna {f} / systematische Zusammenstellung der in einem bestimmten Gebiet vorkommenden Tierarten;
faune
Feder -n
plume
Federn lassen
laisser (/ perdre) des plumes
Federwild n neutrum , Flugwild
gibier à plumes
Feldmaus Maus
campagnol
Fell -e
poil
Finanzhai -e Finanzen
requin de finance -s
▶ Fisch -e
poisson
Fischadler Vögel
aigle m maskulinum pêcheur
Fische haben Gräten.
Les poissons ont des arêtes.
Fischlaich
frai
Fischschuppe f femininum , Schuppe -n
écaille de poisson
Fischschwarm m maskulinum ; ein Schwarm Fische ...schwärme poissons: Schwarm
banc de poissons
Fischteich
bassin m maskulinum de pisciculture
Flamingo -s Vögel
flamant rose
flatterhaft, unbeständig
papillonnant/-e adj Adjektiv
Fledermaus Tiere , Säugetiere
chauve-souris
fleißig wie eine Ameise sein arbeiten
s'affairer comme une fourmi
Fliegenklatsche -n tapette {f}: I. {tapis} (Teppich-)Klopfer {m}; {insects} Fliegenklatsche {f}, {ugs. / allg.} Klatsche {f}, Klopfer {m};
tapette
flink wie ein Wiesel sein Tempo
être agile (/ vif, vive) comme un écureuil
Floh Insekten , Ungeziefer
puce
Flohmarkt ...märkte
marché aux puces
Flügel m maskulinum , Schwinge
aile
Frosch
grenouille possibly wrong
Frosch Tiere , Lurche , Amphibien
grenouille Ersetze
Froschlaich
frai m maskulinum de grenouille
Fuchs Füchse
renard
Fuchsbau
renardière
Fuchspelz
fourrure de renard
fuchsrot
roux m maskulinum , rousse f femininum adj Adjektiv
Fuchswelpe m maskulinum , junger Fuchs Tierjunges
renardeau
Funken Höflichkeit
poil de gentillesse
Füchsin
renarde
Fühler m maskulinum (einer Schnecke)
corne
für Reptilien typische Merkmale
caractéristiques reptiliennes
Galgenvogel
gibier de potence fam familiär possibly wrong
Galgenstrick m maskulinum , Galgenvogel
pendard Ersetze
Gans Gänse oie {f} [wa] {Zool.}: I. Gans {f};
oie
ganz Ohr sein
être tout ouïe
gefiedert [mit Federn]
à plumes
gescheckt [Hund, Fell] tacheté {Adj.}: I. gefleckt, gescheckt, gesprenkelt;
tacheté, -e
Gestiefelte Kater -- Märchen
Chat botté
getigert tigré {m}, tigrée {f} {Adj.}: I. getigert, gefleckt;
tigré, -e
Geweih -e
bois bois {pl} zool.
Giftspinne Spinnen
araignée venimeuse
Giraffe Tiere
girafe
glatt wie ein Aal
glissant,e comme une anguille possibly wrong
glatt wie ein Aal Vergleich
glissant(e) comme une anguille Ersetze
Glühwürmchen n neutrum , Leuchtkäfer Insekten
luciole
Goldfisch Fische
poisson rouge
Gottesanbeterin Insekten
mante (religieuse)
Graufuchs Fuchs
renard gris
Grille Tiere , Insekten
grillon
Großwild
gros gibier
Grünspecht -e Vögel
pivert
Gut Ding will Weile haben. Sprichwort
Petit à petit, l'oiseau fait son nid. proverbe
gut pfeifen können
siffler comme un merle
Gänsefeder f femininum , Gänsekiel (Feder)
plume d'oie
Gänseküken (Gans)
oison
Gänserich -e
jars
Haarwild
gibier à poil
Hai Tiere , Fische
requin
Hamster -
'hamster
Hamsterbacken (Backe)
bajoues f, pl femininum, plural
Haselkätzchen
chaton m maskulinum de noisetier
Haushund Hunde
chien d'appartement
Hauskaninchen Tiere
lapin domestique
Haustier Tiere
animal domestique
herumkaspern
faire singe fam familiär
herumschwirren, herumflattern
papillonner
Heuschrecke -n
sauterelle criquet
Hinterbein
patte de derrière
Hirsch Tiere
cerf
Hirschgeweih -e
bois e cerf
Hirschkalb
faon (de cerf)
Hirschkuh
biche possibly wrong
Hirschkuh ...kühe
biche Ersetze
Hirschkäfer Käfer
cerf-volant
Horn Hörner corne {f}: I. {allg.}, {Zoolo} Horn {n}; II. {livre} Eselsohr {n}; III. {Auto} Hupe {f}, .horn (in zusammengesetzten Nomen);
corne
Hornisse Insekten
frelon
Hornissennest
nid de frelons
Hornissenschwarm
essaim de frelons
Horntier
animal à cornes
Huf -e sabot {m}: I. Sabot {m} / Holzschuh {m}; II. hochhackiger, hinten offener Damenschuh {m}; III. {Zoologie} Huf {m};
sabot
Huftiere
animaux à sabots
Hummel
bourdon
Hummeln im Hintern haben fig figürlich Verhalten
avoir bougeotte fam familiär
Hunde müssen draußen bleiben! Verbot
Les chiens ne sont pas admis !
Hunde, die bellen, beißen nicht. Sprichwort
Chien qui aboie ne mord pas. [proverbe]
Hundebiss Verletzungen
morsure f femininum de chien
Hundefloh ...flöhe Floh
puce de chien
Hundeleben
vie de chien fam familiär
hässlich wie die Nacht sein fam familiär Aussehen
être laid comme un pou
▶ Höcker
bosse
Ich bin dieses Katz-und-Maus-Spiel leid. Konflikt , Abneigung
J'en ai assez de jouer au chat et à la souris.
Ich bin ganz Ohr
Je suis tout ouie possibly wrong
Ich bin ganz Ohr. Kommunikation
Je suis tout ouie. Ersetze
Igel -
herisson
im Gänsemarsch
à la queue leu leu
Im Raum war es mucksmäuschenstill.
Dans la salle, on aurait entendu voler une mouche.
im Schneckentempo fahren Tempo
rouler comme un escargot fam familiär
immer ein Haar in der Suppe suchen Kritik
chercher toujours la petite bête
immer wieder auf die Füße fallen fig figürlich
retomber comme un chat sur ses pattes
in der Abenddämmerung Zeitangabe
entre chien et loup
In der Not frisst der Teufel Fliegen. Sprichwort
Faute de grives, on mange des merles. (grive = Drossel, merle = Amsel)
in jemandes Klauen sein Konflikt
être entre les griffes (/ sous la griffe) de quelqu'un
in seinem Element sein Befinden
se sentir comme un poisson dans l'eau
indischer Elefant
éléphant d'Asie
ins Schwarze treffen irreg.
faire mouche
Insekt -en
insecte
Insektenart -en Insekten
espèce d'insecte
Insektenlarve
larve d'insecte
Insektenstich -e
piqûre d'insecte
Ist das ein Kater oder eine Katze?
Est-ce un chat ou une chatte ?
Jagdhund -e Hunde
chien de chasse
jdm Würmer aus der Nase ziehen Information
tirer des vers du nez à quelqu'un fam familiär
jdn aus jemandes Klauen befreien
arracher qn des griffes de quelqu'un
jemandem Flügel verleihen
donner des ailes à quelqu'un
jemandem nachlaufen wie ein Hund Beziehung
suivre quelqu'un comme un caniche
jemandem sind die Beine eingeschlafen Körpergefühle
quelqu'un a des fourmis dans les jambes
jemanden in den April schicken
faire à quelqu'un un poisson d'avril
jemanden wie einen räudigen Hund behandeln Verhalten , Zwischenmenschliches
traiter quelqu'un comme un chien galeux
junger Bär m maskulinum , Bärenjunge(s) Tierjunges
ourson
junger Hund m maskulinum , Welpe Tierjunges
chiot
junger Truthahn Tierjunges
dindonneau m maskulinum , dindonneaux pl plural
junger Wolf; Wölfling [Pfadfinder]
louveteau
Kakadu
cacatoès
Kakerlake -n Insekten
cafard
Kalbsfell
peau de veau
Kamel n neutrum – Kamelstute Tiere
chameau m maskulinum – chamelle
Kamelhaar -e
poil de chameau
Kanalratte -n
rat d'égout
Kanarienvogel Vögel
canari
Kaninchen m maskulinum - weibliches Kaninchen Tiere
lapin m maskulinum - lapine
Karpfen Fische
carpe
Karpfenteich
vivier à carpes
Katz und Maus spielen Verhalten
jouer au chat et à la souris
Katze [weiblich]
chatte
Katze f femininum , Kater
chat possibly wrong
katzenfreundlich sein faire patte de velours {Verb}: I. {ugs.} einen auf Samtpfote machen; II. {Verb intransitiv}, {übertragen} katzenfreundlich sein
faire patte de velours
katzenhaft, katzenartig
félin/-e
Katzenjammer ugs umgangssprachlich
cafard ugs umgangssprachlich possibly wrong
Kaulquappe Frosch
têtard
kaum zu bremsen sein
avoir mangé (/ bouffé) du lion fam familiär
keinen Funken Verstand haben ugs umgangssprachlich Intelligenz
ne pas avoir un poil de bon sens ugs umgangssprachlich
Kiemen
ouïes
Klapperschlange Schlangen
serpent m maskulinum à sonnettes
Koalabär m maskulinum , Koala Tiere , Bären
koala
Kohlmeise Vögel
mésange charbonnière
Kokon
cocon
Kolibri - Vögel
colibri m maskulinum , oiseau-mouche
Kolkrabe
grand corbeau possibly wrong
Kolkrabe -n Vögel
grand corbeau Ersetze
Komm her, mein Schatz (/ meine Kleine)! Kosenamen
Viens, ma puce !
Krabbe -n
crabe
Kralle f femininum (einer Katze)
griffe possibly wrong
Kralle f femininum , Klaue
griffe Ersetze
Kralle, Klaue -n serre {f}: I. Gewächshaus {n}, Treibhaus {n}; serres {Plural/f} Krallen, Klauen {Plural};
serre
Kranich -e Vögel
grue
kriechen, dienern Verhalten
faire le chien couchant
Krokodilleder (Leder)
crocodile
Krokodilstränen vergießen irreg.
verser de larmes de crocodile
Krokohandtasche, Krokodilledertasche f femininum -n
sac en crocodile
Krähe Vögel
corneille
Krähennest
nid de corneilles
Kröte Tiere , Amphibien
crapaud
Krötenwanderung (Kröte)
migration des crapauds
kurze Beine haben Tier
être bas (/ court) sur pattes
kurzhaarig ras {m}, rase {f} {Adj.}; ras {m} {Nomen}: I. kurzgeschnitten; II. Ras {m} / abessinischer Titel; III. Ras {m} / [arabisch: Kopf] arabische Bezeichnung für Vorgebirge, Berggipfel;
à poil ras
Käfer Tiere , Insekten
coléoptère
Käfig
cage
Känguru -s kangourou {m}: I. Känguru {n} / australisches Springbeuteltier mit sehr langen Hinterbeinen;
kangourou
Kätzchen
chaton possibly wrong
Kätzchen
chaton Ersetze
Königstiger - Tiere , Raubtiere
tigre royal
lahme Ente abwertender Ausdruck gegenüber einem Menschen
canard boîteux fam.
Lamm Tiere
agneau
Lammfell
fourrure d'agneau
langhaarig
à poil long
Lasttier -e
bête de somme
Laus, Kopflaus Läuse
pou
Lawinensuchhund -e Hunde
chien d'avalanche
Leguan Tiere , Reptilien
iguane
leicht wie eine Feder Gewicht
léger (/ légère) comme une plume
Leopardenmännchen
léopard mâle
Leopardenweibchen -
léopard femelle
Lerche Vögel
alouette
Leuchtkäfer m maskulinum , Glühwürmchen Insekten
ver luisant ugs umgangssprachlich
Libelle -n
libellule
Liebesnest
nid d'amoureux
Lästerzunge Sprechweise
langue de serpent
Löcher in die Luft gucken fam familiär
gober mouches fam familiär
Löwe - Löwin
lion – lionne possibly wrong
Löwe m maskulinum - Löwin Tiere , Raubtiere
lion m maskulinum – lionne Ersetze
Löwenjagd
chasse au lion
Löwenjunges Tierjunges
lionceau
Löwenmähne
crinière
Made -n
asticot
Maikäfer -
hanneton
Malteser m maskulinum , Schoßhund Hunde
bichon
Marienkäfer
coccinelle possibly wrong
Marienkäfer m maskulinum ; Glückskäfer ugs. , reg. regional - Tiere , Käfer
bête à bon Dieu fam.
massig
éléphantesque ugs umgangssprachlich
Maus
souris possibly wrong
Maus Mäuse Tiere , Nagetiere
souris Ersetze
Maus PC Computer
souris
Mausefalle -n souricière {f}: I. Mausefalle {f}; II. {fig.} (Mause-)Falle {f};
souricière
mausgrau Farben
gris souris
Meerestier
animal marin
Meeresungeheuer Märchen , Seefahrt
monstre marin
mein kleiner Spatz Kosenamen
/ (für ein Kind)
mon petit canard
mein kleiner Spatz; meine kleine Maus Kosenamen
/ (für ein Kind)
mon (petit) chat
mein kleines Häschen Kosenamen
mon petit lapin
mein Liebling Kosenamen
mon loup
mein Mäuschen Kosenamen
mon [petit] rat
mein Schatz Kosenamen
ma biche
Meise Vögel
mésange
Menschenaffe Affen
grand singe m maskulinum , singe anthropoïde
mit den Flügeln schlagen
battre des ailes
mit den Wölfen heulen
hurler avec les loups
mit jemandem wie Hund und Katze leben
s'entendre / vivre comme chien et chat avec quelqu'un
Mit Speck fängt man Mäuse. Sprichwort
On ne prend (/ n'attrape) pas les mouches avec du vinaigre. proverbe
Motte
mite
mottenechtes Kleidungsstück Kleidung
vêtement traité contre les mites
Mottenloch
trou m maskulinum de mite
mottenzerfressen
mité, mitée
mottenzerfressen sein
être mangé des (/ aux) mites
Muschel [Miesmuschel]
moule possibly wrong
muschelförmig Formen
en forme de coquille
Muschelschale
coquille
Mähne auch abwertend -n
crinière
Männchen - mâle {Adj.}, {m} {Nomen}: I. {Mensch, Tier, Pflanze} männlich; II. {Zoologie} Männchen; III. {ugs.} Männe {m};
mâle
männlich mâle {Adj.}, {m} {Nomen}: I. {Mensch, Tier, Pflanze} männlich; II. {Zoologie} Männchen; III. {ugs.} Männe {m};
mâle
Mäuschen n neutrum , junge Maus Tierjunges
souriceau
Mäusebussard Vögel
buse
Mücke Tiere , Insekten
moustique
Mückenschwarm
essaim m maskulinum de moustiques
Mückenstich -e
piqûre de moustique
Nachtfalter Schmetterlinge , Insekten
papillon de nuit
Nachtigall -en rossignol {m}: I. {Ornothologie} Nachtigall {f}; II. Ladenhüter {m};
Example: eine Stimme wie eine Nachtigall haben
rossignol Example: avoir une voix de rossignol
Nachtvogel m maskulinum , Nachteule fig figürlich Vergnügung
oiseau de nuit ugs umgangssprachlich
Nacktschnecke limace {f}: I. Nacktschnecke {f} (Schnecke ohne Haus);
limace
Nasenflügel Nase
aile du nez
Nashorn n neutrum , Rhinozeros Tiere
rhinocéros
Naturreich
règne de nature
Nest n neutrum ; Zuhause
nid
Nilpferd -e hippotame {m}: I. {Bio}, {Zoolo}Hippopotamus {m} / großes Fluss- oder Nilpferd;
hippopotame
Otter m maskulinum , Fischotter Tiere , Marder
loutre
Panda Tiere , Bären
panda
Panzer -
carapace
Papagei Vögel
perroquet
Paradiesvogel Vögel
oiseau de paradis
Pelikan -e Pelikan {m}: I. tropischer und subtropischer Schwimmvogel mit mächtigem Körper und langem , am unteren Teil mit einem dehnbaren Kehlsack versehenen Schnabel
pélican
Pelz
fourrure possibly wrong
Pelz
fourrure f femininum Ersetze
Pelztier Tiere
animal m maskulinum à fourrure
Pfau -e
paon
Pfauenauge n neutrum , Tagpfauenauge/Nachtpfauenauge Schmetterlinge
paon de jour/nuit
Pferdehuf -e
sabot de cheval
pfiffig sein
être fine mouche ugs umgangssprachlich
Pfoten weg! Aufforderung
Bas les pattes ! ugs umgangssprachlich
Platzhirsch
grand vieux cerf
Polizeihund -e Hunde
chien policier
Promenadenmischung [scherzhaft, ugs} Hund
chien bâtard
Pudel - Hunde
caniche chien
Qualle Meerestiere
méduse
Rabe Vögel
corbeau
rasend eifersüchtig sein Beziehungskonflikt
être jaloux comme un tigre (/ une tigresse)
Rassekatze Katzen
chat de race
Ratte -n
rat
Rattenplage
invasion f femininum de rats
Raubkatze
félin
Raubtier n neutrum , wildes Tier n neutrum -e
bête fauve bêtes fauves
Raubtierkäfig
cage aux fauves [ou aux lions]
Raubvogel ...vögel Vögel
oiseau de proie
Raupe zoolo Zoologie
chenille
Reh Tiere , Wild
chevreuil
Rehkitz n neutrum , Rehkalb Reh , Wild
faon m maskulinum (de chevreuil)
rehäugig adj Adjektiv Auge
aux yeux de biche
Reptil ..ien, selten auch Reptile reptile {m}: I. Reptil {n} / Kriechtier {n} (z. B. Krokodil, Schildkröte, Eidechse, Schlange);
reptile
reptilartig
reptilien, reptilienne
Robbe
phoque possibly wrong
Robbe Tiere , Meerstiere
phoque Ersetze
Robbenbaby
bébé phoque
Rochen - raie {f}: I. {rayure} Streifen {m}; {cheveux} Scheitel {m}; Furche {f}; II. {Zoologie} Rochen {m} (ein Fisch);
raie
Rosenkäfer
hanneton des roses
Rotfuchs Fuchs
renard roux
Räuberhöhle
nid de bandits
Rückenflosse Fische
nageoire dorsale
Rüssel trompe {f} {MUS}, {AUT}, {HIST}, {ZOOL}, {ANAT}, {TECH}: I. Horn {n} {Musik} II. {Auto} Hupe {f} III. {Geschichte} (Signal)horn IV. {Zoologie} Rüssel {m} V. {Anatomie} -tube, -leiter bei zusammengesetzten Nomen im Französischen: trompe {Sing.} / trompes {Plur.}; VI. {Technik} Pumpe {f}, -pumpe bei zusammengesetzten Nomen; VII. Röhre, -röhre, -tube, Trompe-... (Trompete, eine aus gebogener Messingröhre mit Schallbecher und Kesselmundstück bestehendes Blasinstrument; Trompe[te] ---> [Messing]röhre);
trompe ZOOL
Salamander - salamandre {f}: I. {Zoologie} Salamander {m} / Schwanzlurch {m} mit rundem, langem Schwanz und teilweise auffallender Zeichnung des Körpers;
salamandre
Samtpfötchen
patte f femininum de velours d'un chat
Sandfloh ...flöhe Floh , Insekten , Parasiten
puce de sable (/ mer)
sanft wie ein Lamm sein Charakter
être doux (/ douce) comme un mouton fam familiär
Saujob fam familiär Arbeit
métier m maskulinum de chien ugs umgangssprachlich
Sauwetter
temps de chien ugs umgangssprachlich
Schildkröte Tiere , Reptilien
tortue
Schimpanse Affen
chimpanzé
Schlange -n serpent {m}: I. {Zoologie} Serpent {m} / Schlange {f}; II. {Musik} Serpent {m} / Blechblasinstrument mit sechs Grifflöchern und einem Umfang von drei Oktaven;
serpent
Schlangenbiss
morsure f femininum de serpent
Schlangengift -e
venin de serpent
Schlangenleder
peau de serpent
Schlangenlinien fahren
zigzaguer
schlauer Fuchs m/fig
fin renard
Schlittenhund m maskulinum , Eskimohund Hunde
husky m maskulinum , chien m maskulinum esquimau
Schmetterling -e papillon {m}: I. Papillon {m} / Schmetterling {m}; II. Papillon {m} / flatterhafter Mensch; III. Papillon {m} / feinfädiges Mischgewebe oder Wollgewebe von ripsähnlichem Aussehen; IV. {Technik} Flügelmutter {f}; V. {Kontravention} Strafzettel {m};
papillon
Schnabel (eines Vogels)
bec (d'un oiseau) possibly wrong
Schnabel zoolo Zoologie
bec Ersetze
Schnabel zoolo Zoologie
bec
Schnauze zoolo Zoologie
museau
Schnecke, Weinbergschnecke
escargot possibly wrong
Schneckenhaus
coquille (d'escargot)
schnäbeln
se frotter le bec
Schwalbe Vögel
hirondelle
Schwalbennest
nid d'hirondelles
Schwan Tiere , Vögel
cygne
Schwarm zoolo Zoologie
essaim
schwarmweise auftreten [Bienen, Wespen]
arriver par essaims [abeilles, guêpes]
Schwertfisch
poisson-épée m maskulinum , espadon possibly wrong
schwärmen [Bienen, Hornissen]
essaimer
Seeelefant Meerestiere
éléphant de mer
Seeigel - Meerestiere
oursin
Seepferd[chen]
hippocampe possibly wrong
Seepferd(chen)
hippocampe Ersetze
Seeschwalbe Vögel
hirondelle de mer
Seestern Meerestiere
étoile de mer
Sei kein Frosch! ugs umgangssprachlich / Stell dich nicht so an! Aufforderung
Allez, ne fais pas de manières! ugs umgangssprachlich
Seidenraupe -n
ver à soie
seine Fäden ziehen
tisser sa toile possibly wrong
seine Fäden ziehen fig figürlich
tisser sa toile Ersetze
seine Fühler nach etwas ausstrecken
tâter le terrain en vue de quelque chose
seinem Affen Zucker geben ugs umgangssprachlich Stimmung
enfourcher son dada ugs.
seinen Hund tierärztlich untersuchen (/ behandeln) lassen
faire examiner (/ soigner) son chien par un vétérinaire
seitwärts gehen
marcher [ou avancer] en crabe
Siamkatze Katzen
chat m maskulinum siamois
sich drehen und winden wie ein Aal
se faufiler comme une anguille
sich dumm stellen Intelligenz , Verhalten
prendre l'air (/ un air) bête
sich hundeelend fühlen Befinden
être malade comme une bête
sich in der Sonne räkeln
faire le lézard ugs umgangssprachlich
sich in sein Schneckenhaus zurückziehen Verhalten
rentrer dans sa coquille
sich schlangenhaft bewegen Bewegungen
se mouvoir comme un serpent
sich schlängeln serpenter {Verb}: I. sich schlängeln, sich winden;
serpenter
Sie erwartet, dass ihr die gebratenen Tauben in den Mund fliegen. Charakter
Elle attend que les alouettes lui tombent toutes rôties (dans le bec).
Sie würde keiner Fliege etwas zuleide tun. Charakter
Elle ne ferait pas de mal à une mouche.
Silberfuchs Fuchs
renard argenté
Singdrossel Vögel
grive musicienne
Singvogel Vögel
oiseau chanteur
Sittich
perruche possibly wrong
Sittich, Wellensittich -e Vögel
perruche Ersetze
Smaragdeidechse Eidechse , Reptilien
lézard vert
So ein Esel! Beschimpfung
Quel âne !
Spatz Vögel
moineau m maskulinum , passereau
Spatz m maskulinum , Sperling Vögel
piaf m maskulinum ugs umgangssprachlich
Specht
pic
Spinne Tiere , Spinnen
araignée
Spinnennetz
toile d'araignée
splitternackt
nu(e) comme un ver ugs umgangssprachlich
Staubfänger
nid à poussière
sterbenskrank Befinden
malade comme un chien
sternhagelvoll fam familiär , sturzbetrunken Alkohol
soûl(e) comme une grive ugs umgangssprachlich
Storch Vögel
cigogne
Storchennest
nid de cigogne
Stoß mit Hörnern (/ einem Horn)
coup de corne
Stoßzahn m maskulinum , Hauer
défense
Strauß Vögel
autruche
strohdumm, dumm wie eine Gans Intelligenz
bête comme une oie
stumm wie ein Fisch Sprechweise
muet(te) comme une carpe ugs umgangssprachlich
störrisch wie ein Esel sein Charakter
être têtu(e) comme un âne
Sucht euch einen anderen Dummen! Ablehnung
Cherchez autre pigeon ! ugs umgangssprachlich
Säugetier Tiere
mammifère
Tasthaar -e
poil du tact
Taube Vögel
pigeon m maskulinum , colombe
taubengrau, blaugrau Farben
gris bleu
Taubenschlag ...schläge
pigeonnier
Tausendfüßer m maskulinum , Tausendfüßler Tiere , Gliederfüßer
mille-pattes m maskulinum , scolopendre
Tier und Mensch
bêtes et gens
Tier n neutrum - Tiere n,pl
animal m maskulinum – animaux m, pl maskulinum, plural
Tier n neutrum , Vieh n neutrum ; Bestie f femininum bête: I. {f}: Tier {n}; bêtes pl. gibier: Wild {n}; {bétail} Vieh {n}; Bestie {f}; chercher la petite bête / alles bekritteln; II. {adj.} dumm , blöd , albern , böse
bête
Tierchen -
bestiole fam. familiär
Tierfährte f femininum , Tierspur -n, -e
trace d'animal
Tiergattung Tiere
genre d'animal
Tierhaar -e
poil d'animal
tierisch
animal/-e
Tierreich
règne animal
Tierschutz
protection (/ défense) des animaux
Tierschützerin
protectrice des animaux
Tierwelt Tiere
monde animal
Tierärztin -nen vétérinaire {Adj.},{mf} {Nomen}: I. veterinär / tierärztlich; II. {Beruf} Veterinärin {f}, weibliche Form zu Veterinär {m} / Tierärztin {f};
vétérinaire
Tiger - tigre {m}, tigresse {f}: I. {Zoologie} Tiger {m};
tigre
Tintenfisch m maskulinum , Krake
pieuvre f femininum , calamar possibly wrong
Truthahn
dindon
um das Licht schwärmen
voler / s'envoler vers la lumière
umherirrend
errant/-e
ungehobelter Klotz, Rüpel
ours mal léché ugs umgangssprachlich
unruhig auf und ab laufen Bewegung
tourner comme un ours en cage ugs umgangssprachlich
verrückt spielen Verhalten
faire chien fou (/ jeune chien) ugs umgangssprachlich
Versuchskaninchen - cobaye {m}: I. Meerschweinchen; II. {fig.} Versuchskaninchen {n};
cobaye
Viele Tiere werden wegen ihres Fells gejagt.
Beaucoup d'animaux sont chassés pour leur fourrure.
vielfüßiges Tier
animal m maskulinum à nombreuses (/ plusieurs) pattes
Vogel Vögel oiseau {m}: I. Vogel {m}
oiseau
Vogelgezwitscher
gazouillis
Vogelnest
nid d'oiseaux
Vorderbein n neutrum , Vorderhand
patte antérieure [ou de devant]
Vorderflügel
aile antérieure
Vorderhuf -e
sabot de devant
Vorsicht, bissiger Hund! Warnung
Attention, chien méchant !
Vorstehhund m maskulinum , Hühnerhund -e Hunde
chien d'arrêt chiens
Vögelchen
petit oiseau m maskulinum , oisillon
Wachhund -e Hunde
chien de garde
Wal(fisch) -e Meerestier
baleine
Walfang ...fänge
pêche à baleine
Walross Tiere , Meerestiere
morse
Was ist in ihn gefahren? Befinden , Verhalten
Quelle mouche le pique? Quelle mouche l'a piqué?
Waschbär zool Zoologie Tiere , Bären
raton laveur
Wasserfloh ...flöhe Kleinkrebs
puce d'eau f femininum , daphnie
Wasserinsekt
insecte aquatique
Wasserschildkröte Tiere
tortue des marais
Weibchen - I. Weibchen {n} von Tieren ; II. {adj.}, {zoolo., bot.} weiblich)}
femelle
▶ weiblich I. Weibchen von Tieren ; II. {adj.}, {zoolo., bot.} weiblich)}
femelle bio
Weinbergschnecke -n Schnecke
escargot de Bourgogne
Weisse Mäuse sehen
Voir voler des éléphants roses ugs umgangssprachlich possibly wrong
Weissfisch
poisson à chair blanche possibly wrong
▶ Welpe Hund , Tierjunges
chiot
Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse. Sprichwort
Quand le chat n'est pas là, les souris dansent. [proverbe]
Wespe Tiere , Insekten
guêpe
Wespennest
nid de guêpes
Wespenstich -e
piqûre de guêpe
wie die Fliegen umfallen (/ sterben)
Tomber (/ mourir) comme des mouches
wie die Made im Speck leben Lebenssituation
vivre comme un coq en pâte ugs umgangssprachlich
Wie dumm er ist! Beurteilung
Qu'il est bête !
wie ein Einsiedler leben Lebenssituation
vivre comme un ours
wie ein Fisch im Wasser Befinden
comme un poisson dans l'eau
wie ein Hund Vergleich
comme un chien
wie ein Löwe kämpfen
se battre comme un lion
wie ein Pferd arbeiten
travailler comme une bête
wie ein Spatz essen
manger comme un moineau
wie ein Tiger im Käfig auf und ab gehen Bewegung
tourner comme un lion en cage
wie ein Walross schnaufen
souffler comme un phoque ugs umgangssprachlich
Wie Elefant im Porzellanladen
Comme éléphant dans magasin de porcelaine ugs umgangssprachlich possibly wrong
wie Hund und Katze sein Zwischenmenschliches , Abneigung , Konflikt
être comme chien et chat
wild Volk, Tier, Pflanze, Gegend auvage {Adj.}, sauvage {mf}: I. {Adj.} wild; {insociable} ungesellig; II. Wilde {f}; {solitaire} Einzelgängerin {f}, {übertragen} Einzelkämpferin {f};
sauvage
wilde Tiere
animaux sauvages
Wildente -n Vögel , Enten
canard sauvage
wildes Tier, Wildtier -e
bête sauvage
Wildgans Vögel
oie sauvage
Wildhund -e Hunde
chien sauvage
Wildkaninchen
lapin de garenne
Wildkatze -n Tiere
chat sauvage
Wildreservat -e
réserve à gibier
Wolf Tiere
loup
Wollhaar -e
poil laineux
Wurm Tiere , Würmer
ver
wurmstichig sein
être mangé(e) (/ piqué) aux vers
Wölfin -en Tiere
louve
zahm, zutraulich
apprivoisé(e)
zahme Tiere
animaux apprivoisés
Zebra -s
zèbre
Zecke -n tique {f}: I. {Labor, Biowaffe / Zoologie} Zecke;
tique
Zeckenbiss -e B-C-Waffen
piqûre de tique
Zoo
zoo
Zuchtrüde
mâle reproducteur [chien]
Zugtier
bête de trait
Zugvogel
oiseau migrateur
Zwerghund Hunde
chien nain
Zwergkaninchen (Kaninchen)
lapin nain
Zwergmaus Maus
souris naine
überbehütet aufwachsen Erziehung
grandir dans un cocon fig figürlich