Bekanntmachung
und Einladung : Geburt
Wir
freuen uns über die Geburt von...
|
Siamo
felici di annunciare la nascita di...
|
Bekanntgabe der Geburt eines
Kindes durch die Eltern
|
Ich
freue mich, Ihnen/Euch berichten zu können, dass ... nun
einen kleinen Sohn/eine kleine Tochter haben.
|
Sono
felice di annunciarti che ...e... hanno avuto un bambino/una
bambina.
|
Bekanntgabe der Geburt eines
Kindes durch eine dritte Partei
|
Wir
freuen uns über die Geburt unseres kleinen
Sohnes/Töchterchens.
|
Siamo
lieti di annunciarvi la nascita di nostro figlio/nostra figlia...
|
Bekanntgabe der Geburt eines
Kindes durch die Eltern
|
Wir
freuen uns, den neuesten Familienzuwachs bekanntzugeben...
|
Siamo
orgogliosi di presentarvi l'ultimo/a arrivato/a in famiglia...
|
Bekanntgabe der Geburt eines
Kindes durch die Eltern
|
Wir sind
überglücklich, die Geburt unseres Sohns/unserer Tochter
bekanntzugeben.
|
Siamo
felicissimi di annunciare a tutti voi la nascita del nostro
bambino/della nostra bambina...
|
Bekanntgabe der Geburt eines
Kindes durch die Eltern
|
Bekanntmachung
und Einladung : Verlobung
... und
... haben sich verlobt.
|
...e...
annunciano il loro fidanzamento.
|
Bekanntgabe der Verlobung
|
...
freuen sich, ihre Verlobung bekanntzugeben.
|
Siamo
felici di annunciarvi il nostro fidanzamento.
|
Bekanntgabe der Verlobung
|
Wir
freuen uns, die Verlobung von ... und ... bekanntzugeben.
|
Siamo
felici di annunciarvi il fidanzamento di ...e...
|
Bekanntgabe der Verlobung
|
Feiern
Sie mit uns die Verlobung von ... und ... .
|
Festeggia
con noi questo giorno di gioia per il fidanzamento di ...e...
|
Einladung zur Verlobungsfeier
|
Sie sind
herzlich zur Verlobungsfeier von ... und ... am ... eingeladen.
|
...e...
ti invitano a festeggiare con loro il loro fidanzamento...
|
Einladung zur Verlobungsfeier
|
Bekanntmachung
und Einladung : Hochzeit
Wir
freuen uns, die Hochzeit von ... und ... bekanntzugeben.
|
...e...
annunciano il loro matrimonio il giorno... a...
|
Bekanntgabe der Hochzeit
|
Herr
... und Frau ... würden sich über Ihre Teilnahme an
ihrer Hochzeit sehr freuen. Sie sind herzlich eingeladen, diesen
besonderen Tag mit Ihnen zu genießen.
|
...e...
ti invitano al loro matrimonio e sperano di poter condividere con
te questo giorno di gioia.
|
Einladung von Gästen zur
Hochzeit durch das Hochzeitspaar
|
Herr
und Frau ... würden sich über Ihre Teilname an der
Hochzeit ihres Sohns/ihrer Tochter am ... sehr freuen.
|
La
Signora e il Signor... annunciano il matrimonio della propria
figlia.../del proprio figlio..., con .... .
|
Einladung von Gästen zur
Hochzeit durch die Eltern des Bräutigams/der Braut
|
Bekanntmachung
und Einladung : Besondere Anlässe
Wir
würden uns sehr freuen, wenn Du Dich uns am ... um ... für
... anschließen würdest.
|
Saremmo
felici di vederti il...alle...per...
|
Einladung von Personen zu
besonderen Anlässen an einem bestimmten Tag, zu einer
bestimmten Zeit und aus einem bestimmten Grund
|
Wir
bitten zum Abendessen, um ... zu feiern.
|
Ti
aspettiamo il... a... in occasione di...
|
Einladung von Personen zu
einer Abendgesellschaft mit Begründung
|
Sie
sind herzlich zu ... eingeladen.
|
La
ditta.... ti invita a partecipare a... il...
|
Formell, Einladung zu einer
förmlichen Veranstaltung. Gebräuchlich für
geschäftliche Abendveranstaltungen
|
Gemeinsam
mit unseren Freunden wollen wir ... feiern. Wir würden uns
sehr freuen, wenn Du kommen könntest.
|
Stiamo
organizzando una festa tra amici in occasione di... . Saremmo
felici se tu potessi unirti a noi.
|
Einladung von engen Freunden
zu einem wichtigen Anlass
|
Wir
würden uns über Deine Teilnahme sehr freuen.
|
Contiamo
sulla tua presenza.
|
Einladung zu einem Anlass,
zugleich Betonung der Freude über die Teilnahme
|
Hättest
Du Lust, für ... zu ... zu kommen?
|
Hai
voglia di vederci per...?
|
Informell, Einladung von
Freunden
|
Grußtexte : Hochzeit
Herzlichen
Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg
wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser
Welt.
|
Congratulazioni.
I nostri migliori auguri e tanta felicità.
|
Glückwünsche an
ein frisch verheiratetes Paar
|
Die
allerbesten Wünsche zur Hochzeit, viel Freude und Glück.
|
La
gioia di questo giorno vi accompagni per tutta la vita. Con
affetto.
|
Glückwünsche an
ein frisch verheiratetes Paar
|
Herzlichen
Glückwunsch zu Eurer Hochzeit!
|
Ormai
la frittata è fatta. Auguroni!
|
Informell, Glückwunsch
an ein frisch verheiratetes Paar, das man gut kennt
|
Wir
gratulieren zu Eurem Ja-Wort!
|
Ormai
hai detto "sì". Tanti auguri.
|
Informell, Glückwunsch
an ein frisch verheiratetes Paar, das man gut kennt
|
Wir
gratulieren der Braut und dem Bräutigam ganz herzlich zur
Hochzeit!
|
Congratulazioni
agli sposi.
|
Glückwünsche an
ein frisch verheiratetes Paar
|
Grußtexte
: Verlobung
Herzlichen
Glückwunsch zu Eurer Verlobung!
|
Tanti
auguri
|
Glückwünsche zur
Verlobung
|
Herzlichen
Glückwunsch zu Eurer Verlobung und alles Gute für
Eure gemeinsame Zukunft!
|
Auguri
ai novelli fidanzati!
|
Glückwünsche an
ein frisch verlobtes Paar
|
Herzlichen
Glückwunsch zur Verlobung! Bleibt so glücklich wie
Ihr heute seid.
|
I
nostri migliori auguri in questa nuova fase della vostra vita.
|
Glückwünsche an
ein frisch verlobtes Paar
|
Herzlichen
Glückwunsch zur Verlobung! Mögt Ihr gemeinsam
glücklich werden.
|
Tanti
tanti auguri per una vita felice insieme.
|
Glückwünsche an
ein frisch verlobtes Paar
|
Herzlichen
Glückwunsch zur Verlobung! Habt Ihr schon entschieden,
wann die Hochzeit stattfinden wird?
|
A
quando le nozze?? Tanti auguri!
|
Glückwünsche an
ein frisch verlobtes Paar, das man gut kennt; zugleich
Nachfrage zum Datum der Hochzeit
|
Grußtexte
: Geburtstage und Jahrestage
Glückwunsch
zum Geburtstag!
|
Tanti
auguri
|
Allgemeine Glückwünsche
zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten
|
Alles
Gute zum Geburtstag!
|
Buon
Compleanno!
|
Allgemeine Glückwünsche
zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten
|
Herzlichen
Glückwunsch zum Geburtstag!
|
Cento
di questi giorni!
|
Allgemeine Glückwünsche
zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten
|
Alles
Gute zu Deinem Ehrentag.
|
Auguroni
|
Allgemeine Glückwünsche
zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten
|
Mögen
all Deine Wünsche in Erfüllung gehen. Alles Gute zum
Geburtstag!
|
Possano
tutti i tuoi desideri avverarsi in questo giorno. Auguri!
|
Allgemeine Glückwünsche
zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten
|
Alles
Glück der Welt wünsche ich Dir an diesem Tag.
Genieße Deinen Geburtstag!
|
Ti
auguro un felice compleanno!
|
Allgemeine Glückwünsche
zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten
|
Alles
Gute zum Jahrestag!
|
Felice
anniversario!
|
Allgemeine Glückwünsche
zum Jubiläum, gebräuchlich auf Glückwunschkarten
|
Alles
Gute zum ... Jahrestag!
|
Buon
anniversario di...
|
Glückwünsche zu
einem besonderen Jubiläum (z.B. 25. Jahrestag, 40.
Jahrestag)
|
...
Jahre und immer noch wie am ersten Tag. Alles Gute zum
Jahrestag!
|
Dopo
...anni siete ancora inseparabili. I nostri migliori auguri!
|
Betonung der Dauer einer
Ehe und Glückwünsche zum Jubiläum
|
Herzlichen
Glückwunsch zur Porzellanhochzeit!
|
Tanti
auguri per le vostre Nozze di Cristallo
|
Glückwünsche zum
20. Hochzeitstag
|
Herzlichen
Glückwunsch zur Silberhochzeit!
|
Tanti
auguri per le vostre Nozze d'Argento
|
Glückwünsche zum
25. Hochzeitstag
|
Herzlichen
Glückwunsch zur Rubinhochzeit!
|
Tanti
auguri per le vostre Nozze di Smeraldo
|
Glückwünsche zum
40. Hochzeitstag
|
Herzlichen
Glückwunsch zur Perlenhochzeit!
|
Tanti
auguri per le vostre Nozze di Perle
|
Glückwünsche zum
30. Hochzeitstag
|
Herzlichen
Glückwunsch zur Leinwandhochzeit!
|
Tanti
auguri per le vostre Nozze di Zaffiro
|
Glückwünsche zum
35. Hochzeitstag
|
Herzlichen
Glückwunsch zur Goldenen Hochzeit!
|
Tanti
auguri per le vostre Nozze d'Oro
|
Glückwünsche zum
50. Hochzeitstag
|
Herzlichen
Glückwunsch zur Diamantenen Hochzeit!
|
Tanti
auguri per le vostre Nozze di Diamante
|
Glückwünsche zum
60. Hochzeitstag
|
Grußtexte
: Genesung
Gute
Besserung!
|
Buona
Guarigione
|
Genesungswünsche,
gebräuchlich auf Karten
|
Ich
hoffe auf Deine rasche und baldige Genesung.
|
Rimettiti
presto
|
Standardmäßige
Genesungswünsche
|
Wir
hoffen, dass Du im Nu wieder auf die Beine kommst.
|
Ti
auguriamo tutti una pronta guarigione!
|
Standardmäßige
Genesungswünsche von mehreren Personen
|
Ich
denke an Dich. Ich hoffe, dass es Dir bald wieder besser geht.
|
Rimettiti
al più presto.
|
Standardmäßige
Genesungswünsche
|
Alle
bei... wünschen Dir gute Besserung.
|
Da
parte di tutti noi, i migliori auguri di pronta guarigione.
|
Genesungswünsche von
mehreren Leuten am Arbeitsplatz
|
Gute
Besserung! Jeder hier bei... grüßt Dich herzlich.
|
Rimettiti
presto. Tanti auguri da parte di tutti noi.
|
Genesungswünsche von
mehreren Leuten am Arbeitsplatz
|
Grußtexte
: Allgemeine Glückwünsche
Herzlichen
Glückwunsch zu...
|
Congratulazioni
per...
|
Standardsatz für
Glückwünsche
|
Ich
wünsche Dir viel Glück und viel Erfolg bei...
|
Ti
auguro il meglio per il tuo futuro
|
Glückwünsche zu
zukünftigen Erfolgen
|
Ich
wünsche Dir viel Erfolg bei...
|
Ti
auguro un gran successo in...
|
Glückwünsche zu
zukünftigen Erfolgen
|
Wir
möchten Dir ganz herzlich zu ... gratulieren.
|
Ti
inviamo le nostre più sentite congratulazioni per...
|
Glückwünsche zu
einer bestimmten Angelegenheit
|
Glückwunsch
zu...
|
Complimenti!
|
Glückwünsche zu
einer bestimmten Angelegenheit
|
Herzlichen
Glückwunsch zur bestandenden Fahrprüfung!
|
Complimenti
per aver superato il test di guida!
|
Glückwünsche zur
bestandenen Fahrprüfung
|
Glückwunsch!
Wir wussten, dass Du es schaffst.
|
Complimenti.
Sapevamo che ce l'avresti fatta!
|
Glückwünsche an
einen engen Freund oder ein Familienmitglied
|
Gratuliere!
|
Bravo!
|
Informell, relativ
ungebräuchlich, Abkürzung für Glückwünsche
|
Grußtexte
: Akademische Leistungen
Herzlichen
Glückwunsch zum Studienabschluss!
|
Complimenti
dottore!
|
Glückwünsche zum
Studienabschluss
|
Herzlichen
Glückwünsch zur bestandenen Prüfung!
|
Congratulazioni
per il risultato!
|
Glückwünsche zur
bestandenen Prüfung
|
Herzlichen
Glückwunsch zum Abschluss des Masterstudiums und viel
Glück in der Arbeitswelt.
|
Complimenti
dottore e buona fortuna nel mondo del lavoro
|
Glückwünsche zum
Abschluss eines Masterstudiums, zugleich gute Wünsche für
die Zukunft
|
Glückwunsch
zu den großartigen Prüfungsergebnissen und alles
Gute für die Zukunft.
|
Complimenti
e tanti auguri per il futuro
|
Glückwünsche zur
bestandenen Prüfung, zugleich gute Wünsche für
die Zukunft
|
Herzlichen
Glückwunsch zu Deinen Prüfungsergebnissen und alles
Gute für Deine zukünftige Karriere!
|
Complimenti
per il risultato raggiunto e tanti auguri per la tua carriera
futura
|
Glückwünsche zur
bestandenen Prüfung, zugleich gute Wünsche für
die Karriere
|
Glückwunsch
zur Aufnahme an der Universität. Viel Spaß!
|
Complimenti,
ti auguro il meglio in questa nuova esperienza!
|
Glückwunsch zur
Aufnahme an einer Universität
|
Grußtexte
: Beileid
Wir
sind alle tief erschüttert über den plötzlichen
Tod von... und möchten Dir unser aufrichtiges Beileid
aussprechen.
|
La
perdita da voi subita è per noi motivo di dolore e di
sincera commozione. Con affetto.
|
Beileidsbekundung beim Tod
einer der trauernden Person nahestehenden Person
|
Mit
tiefer Trauer haben wir von Deinem schmerzlichen Verlust
erfahren.
|
Ci
stringiamo a voi in questa terribile disgrazia che vi ha
colpito.
|
Beileidsbekundung beim Tod
einer der trauernden Person nahestehenden Person
|
Ich
möchte Dir meine aufrichtige Anteilnahme an diesem
dunklen Tag aussprechen.
|
La
tragedia che ha colpito la vostra famiglia è per noi
motivo di dolore. Vogliate gradire le nostre più
sentite condoglianze.
|
Beileidsbekundung beim Tod
einer der trauernden Person nahestehenden Person
|
Wir
sind erschüttert und zutiefst betrübt über den
vorzeitigen Tod Deines Sohns/Deiner Tocher/Deines
Ehemanns/Deiner Ehefrau, ... .
|
Ci
uniamo al vostro dolore per la prematura perdita del
caro/della cara...
|
Beileidsbekundung beim Tod
des Sohns/der Tochter/des Ehepartners der trauernden Person,
mitsamt Namen des/r Verstorbenen
|
An
diesem schweren Tag möchten wir Dir unser aufrichtiges
und tief empfundenes Beileid aussprechen.
|
L'espressione
del nostro cordoglio vi giunga in una così triste
circostanza.
|
Beileidsbekundung beim Tod
einer der trauernden Person nahestehenden Person
|
Unsere
Gedanken begleiten Dich und Deine Familie durch die schwere
Zeit des Verlustes.
|
In
una simile circostanza dove le parole sono inutili, ci uniamo
con tanto affetto al vostro dolore.
|
Beileidsbekundung beim Tod
einer der trauernden Person nahestehenden Person
|
Grußtexte
: Karriere
Wir
wünschen Dir viel Erfolg in Deiner neuen Arbeit bei...
|
Tanti
tanti auguri per questo nuovo lavoro
|
Gute Wünsche zum
Erfolg in einer neuen Arbeitsstelle
|
Alle
bei... wünschen Dir viel Erfolg bei Deiner neuen Arbeit.
|
Da
parte di tutti noi, buona fortuna per il nuovo lavoro!
|
Gute Wünsche
ehemaliger Kollegen zum Erfolg in einer neuen Arbeitsstelle
|
Wir
wünschen Dir viel Erfolg in Deiner neuen Position als...
|
In
bocca al lupo per il nuovo lavoro!
|
Gute Wünsche
ehemaliger Kollegen zum Erfolg in einer neuen Arbeitsstelle
|
Wir
wünschen Dir viel Erfolg mit Deinem jüngsten
Karriere-Schritt.
|
I
nostri migliori auguri per il tuo nuovo lavoro.
|
Gute Wünsche
ehemaliger Kollegen zum Erfolg in einer neuen Arbeitsstelle
|
Herzlichen
Glückwunsch zur neuen Position!
|
Complimenti
per il nuovo lavoro!
|
Glückwünsche zu
einer neuen, lukrativen Position
|
Viel
Glück an Deinem ersten Arbeitstag bei...
|
In
bocca al lupo per il tuo primo giorno di lavoro
|
Gute Wünsche für
den ersten Arbeitstag in einer neuen Arbeitsstelle
|
Grußtexte
: Geburt
Wir
haben uns sehr über die Geburt Eures kleinen
Jungen/Mädchens gefreut. Wir gratulieren!
|
Le
più vive e cordiali felicitazioni per il lieto evento!
|
Glückwünsche an
ein Paar zur Geburt ihres Kindes
|
Wir
gratulieren zu Eurem Neuankömmling!
|
Auguroni
al nuovo nato/al nuovo arrivato!
|
Glückwünsche an
ein Paar zur Geburt ihres Kindes
|
An
die glückliche Mutter. Herzliche Grüße an Dich
und Deinen Sohn/Deine Tochter.
|
Tanti
auguri alla nuova mamma.
|
Glückwünsche an
eine Frau zur Geburt ihres Kindes
|
Herzlichen
Glückwunsch zur Geburt Eures süßen kleinen
Jungen/Mädchens!
|
Cordiali
felicitazioni per la nascita della vostra splendida creatura.
|
Glückwünsche an
ein Paar zur Geburt ihres Kindes
|
An
die stolzen Eltern von... . Ich gratuliere zu Eurem
Neuankömmling. Ich bin sicher, dass Ihr wundervolle
Eltern sein werdet.
|
A
voi e al vostro piccolo bimbo, gli auguri più veri, di
fortuna, buona salute e felicità.
|
Glückwünsche an
ein Paar zur Geburt ihres Kindes
|
Grußtexte
: Danksagung
Vielen
Dank für...
|
Grazie
tante per...
|
Generelle Danksagung
|
Ich
möchte Dir/Euch im Namen meines Mannes/meiner Frau und
mir danken...
|
Vorrei
ringraziarti a nome mio e di...
|
Danksagung im eigenen
Namen und im Namen einer weiteren Person
|
Ich
weiss wirklich nicht, wie ich Dir für ... danken soll.
|
Non
so davvero come ringraziarti per aver...
|
Ausdruck von Dankbarkeit
für eine bestimmte Handlung
|
Als
kleines Zeichen unserer Dankbarkeit...
|
Un
piccolo pensierino per ringraziarti...
|
Übergabe eines
Geschenks als Ausdruck von Dankbarkeit
|
Wir
möchten ... unseren herzlichen Dank für ...
aussprechen.
|
Grazie
per aver...
|
Ausdruck von Dankbarkeit
für eine bestimmte Handlung
|
Wir
sind Dir sehr dankbar, dass...
|
Ti
siamo riconoscenti per aver...
|
Ausdruck von Dankbarkeit
für eine bestimmte Handlung
|
Nichts
zu danken! Im Gegenteil: Wir haben Dir zu danken!
|
Di
niente. Anzi siamo noi ad essertene grati!
|
Antwort auf Danksagung
einer Person; man selbst hat aus der Handlung der Person einen
Nutzen gezogen
|
Grußtexte
: Festtagsgrüße
Frohe
Ostern!
|
Buona
Pasqua!
|
Gebräuchlich in
christlichen Ländern zum Ostersonntag
|
Frohes
neues Jahr!
|
Buon
Anno!
|
Gebräuchlich zum
neuen Jahr
|
Frohe
Chanukka!
|
Felice
Hanukkah
|
Gebräuchlich zu
Chanukka
|
Frohes
Diwali! Möge dieses Diwali so leuchtend wie immer sein.
|
Felice
Diwali
|
Gebräuchlich zu
Diwali
|
Frohe
Weihnachten!
|
Buon
Natale!
|
Gebräuchlich in
christlichen Ländern zu Weihnachten
|
Frohe
Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr!
|
Buon
Natale e Felice Anno Nuovo!
|
Gebräuchlich in
christlichen Ländern zu Weihnachten und zum neuen Jahr
|
|