Position
des Adjektivs im Persischen
Positionierung
bei Adjektiven, die das Nomen beschreiben
Wie
werden die Adjektive im Persischen richtig gesetzt beziehungsweise
an
welche Stelle gebracht?
Die
Adjektive werden hinter dem Nomen (Substantiv / Hauptwort)
geschrieben.
Das
Nomen erhält in sämtlichen Fällen die
Genitiv-Präposition „-e“.
Bei
Nomen, die auf einen Vokal auslauten wird „-ye“
zugefügt.
Folgendes
Beispiel soll dieses verdeutlichen:
haft
dust-e
xub (hafte dust-e
khub)
|
sieben
gute Freunde
|
pesar-e
xub (pesar-e
khub)
|
guter
Junge
|
doxtarhâ-ye
xub (dokhtarhâ-ye
khub)
|
gutes
Mädchen
|
xâne-ye
bozorg (*khâne-ye
bozorg)
|
großes
Haus
|
Positionierung
bei Adjektiven, die das Adverb modizifizieren
Modifizieren
heißt in diesem Zusammenhang, dass das Adverb
näher
bestimmt wird. Es wird genauso wie bei den Nomen verfahren.
Auch
hier erhält das Adverb die Genitiv-Präposition „-e“,
bei vokalauslautenden
Adverben
die Präposition „-ye“.
Positionierung
bei Adjektiven, bei denen das Nomen einen unbestimmten Artikel hat
Der
unbestimmte Artikel des Nomens wird normalerweise am Ende des
Adjektivs gestellt.
Merke:
Nomen+(y)e
Adjektiv+i
pesar-e
xub-i
(pesar-e
khub-i)
|
ein
guter Junge
|
ruz-e
xub-i (ruz-e
khub-i)
|
ein
schöner Tag
|
Ausnahme
Eine
Ausnahme besteht allerdings.
In
der Schriftsprache in Pârse, wird der unbestimmte
Artikel „-i“
direkt hinter das Nomen
gesetzt,
immer dann wenn das Adjektiv auf „i“
auslautet. Der unbestimmte Artikel
nimmt
dann stellvertretend die Positionierung der Genitiv-Präposition
„e“ ein.
Hierzu
ein Beispiel unten im Kästchen
Wir
möchten folgende Aussage schreiben:
Ein
iranischer Mann.
Mard-i
Irâni.
|
Ein
iranischer Mann.
|
Anmerkung
zu dem Beispiel:
Irâni
ist auslautend auf „i“ in Pârse, zu dem ist Irâni
ein Nomen als auch Adjektiv. Hier
möchten
wir Irâni als Adjektiv verwenden, um den Mann genauer zu
beschreiben.
Folgende
Fragestellung führen wir durch, um festzustellen, dass es sich
tatsächlich um ein
Adjektiv
handelt. Hierbei fragt man grundsätzlich: Wie ist der,
die, das Nomen ?
In
diesem Fall lautet die Frage:
Wie
ist der Mann? Der Mann ist iranisch(er
Abstammung). Iranisch wäre somit hier ein Adjektiv.
Die Stellung
(Positionierung) von mehreren Adjektiven
Wenn
mehrere Adjektive ein Nomen beschreiben, so ist die Reihenfolge in
Pârse nicht
vorgeschrieben.
Das heißt das Nomen wird ganz gewöhnlich vorangestellt
darauf folgen
die
Adjektive.
Die
Reihenfolge in Pârse ist unerheblich, möchte man aber das
Nomen mit einem Adjektiv
besonders
hervorheben und einen besonderen Ausdruck verleihen. So stellt man
ganz
genau
dieses Adjektiv hinter allen anderen Adjektiven.
Als
Beispiel:
Ich
möchte sagen: eine dicke alte Frau
Da
die Frau tatsächlich nun mal alt und dick ist.
Ich
kann dann sagen: Die dicke alte Frau oder die alte dicke Frau.
Möchte
ich aber aussagen, die Frau ist alt und ich wäre peinlich
berührt
aufgrund
ihrer Korpulenz, die sie zudem unterhält. Dann würde man in
Pârse
das
Adjektiv, was ich besonders hervorheben möchte als
letztes Adjektiv aufführen
Somit
wäre die Übersetzung wie folgt:
-e
= Endung für feminine (weibliche) Nomen
xânom-e
pir-e čâġ
(ohne
Balkanletter: khânom-e
pir-e châgh)
|
(eine)
dicke alte Frau
|
Möchte
ich aber in Pârse aussagen, die dicke Frau und schau dir an wie
alt diese Frau aussieht (obwohl sie gar nicht so alt wäre oder
diese besonders durch das Alter gezeichnet wäre). So würde
man dann das zweite Adjektiv in dem Fall „alt“ in Pârse
„pir“ als letztes erwähnen.
xânom-e
čâġ-e pir
(ohne
Balkanletter: khânom-e
châgh-e pir)
|
(eine)
dicke alte Frau /
eine alte dicke Frau
|
Bei
Aufzählungen von Adjektiven, die nur das Nomen näher
beschreiben ohne empathisches stilistisches Mittel, so wäre die
Reihenfolge in Pârse unerheblich.
In
der Schriftsprache in Pârse vielleicht darauf achtgeben,
welches Adjektiv besonderen Ausdruck hat. Sprich, welches man
besonders hervorheben möchte.
Im
verbal-sprachlichen Gebrauch käme es auf die Betonung und des
Ausdrucks in der Sprache an, als auch vielleicht durch die Betonung
des letzten aufgezählten Adjektivs.
|