| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Mund und Augen oder Nase aufsperren |
rester bouche bée | | Verb | |
|
Mund und Augen aufreißen; Bauklötze staunen ugsumgangssprachlich
Reaktion |
regarder bouche bée | | Verb | |
|
ein Brett vor dem Kopf haben famfamiliär
Intelligenz |
être bouché | | Verb | |
|
in der Rede stecken bleiben irreg.
Sprechweise |
rester court | | Verb | |
|
mit offenem Mund |
bouche bée | | Adjektiv | |
|
Dekl. Kirschenmund m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Mund |
bouche vermeille f | | Substantiv | |
|
noch anstehen irreg. |
rester pendant | | Verb | |
|
Dekl. Mund-zu-Mund-Beatmung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Rettungsmaßnahme |
bouche-à-bouche m | | Substantiv | |
|
verblüfft sein |
rester pantois | | Verb | |
|
Dekl. Lückenbüßer - m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
bouche-trou bouchetrous m | | Substantiv | |
|
noch anstehen irreg. |
rester pendant | | Verb | |
|
offen bleiben irreg. |
rester pendant | | Verb | |
|
schweigen, Stillschweigen bewahren |
rester silencieux | | Verb | |
|
wie angewurzelt sein |
rester planté, -e | | Verb | |
|
verwirrt bleiben irreg. |
rester capot | | Verb | |
|
übrigbleiben irreg. |
rester | | Verb | |
|
sich aufhalten irreg. |
rester | | Verb | |
|
in der Schwebe bleiben irreg. |
rester pendant | figfigürlich, übertr.übertragen | Verb | |
|
Dekl. Mund Münder f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
bouche {f}: I. Mund; (animal) Maul {n}; (ouverture) Öffnung {f}; (embouchure) Mündung {f}; bouche de métro / U-Bahn-Eingang {m}; bouche d'incendie / Hydrant {m} |
bouche f | anatoAnatomie | Substantiv | |
|
Dekl. Hydrant -en m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
bouche d'incendie f | | Substantiv | |
|
Dekl. U-Bahneingang ...gänge m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
bouche de métro f | | Substantiv | |
|
Dekl. Mundwasser n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Körperpflege |
bain de bouche m | | Substantiv | |
|
Dekl. Gully -s m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
bouche d'égout f | | Substantiv | |
|
Dekl. Mundpflege -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Körperpflege |
hygiène de bouche f | | Substantiv | |
|
herumstehen irreg. |
rester planté, e | | Verb | |
|
Dekl. U-Bahn-Schacht ...-Schächte m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
bouche de métro f | | Substantiv | |
|
den Anschein wahren |
rester en dehors | | Verb | |
|
zusammenbleiben irreg. |
rester ensemble | | Verb | |
|
sich damit begnügen |
en rester là | figfigürlich | Verb | |
|
es gut sein lassen irreg. |
en rester là | | Verb | |
|
fit bleiben |
rester en forme | | Verb | |
|
im Rennen bleiben irreg. |
rester en lice | figfigürlich, übertr.übertragen | Verb | |
|
sich zurückhalten irreg. |
rester prudent | | Verb | |
|
nicht zu erschüttern sein |
rester de marbre | figfigürlich, übertr.übertragen | Verb | |
|
ungerührt bleiben irreg. |
rester de marbre | | Verb | |
|
unbeantwortet bleiben irreg. |
rester pendant | übertr.übertragen | Verb | |
|
ungelöst bleiben irreg. |
rester pendant | | Verb | |
|
es dabei bewenden lassen irreg. |
en rester là | | Verb | |
|
sich (Dat.) die Ohren zuhalten |
se boucher les oreilles | | Verb | |
|
sich den Mund ausspülen
Körperpflege, Zahnarztbesuch |
se rincer la bouche | | Verb | |
|
sich (Dat.) die Nase zuhalten |
se boucher le nez | | Verb | |
|
im Gedächtnis bleiben |
rester dans les mémoires | | Verb | |
|
folgenlos bleiben irreg. |
rester sans lendemain | | Verb | |
|
tatenlos zusehen irreg. |
rester les bras croisés | | Verb | |
|
nur ein toter Buchstabe bleiben |
rester lettre morte | figfigürlich | Verb | |
|
nur auf dem Papier stehen irreg. |
rester lettre morte | figfigürlich | Verb | |
|
nur auf dem Papier stehen irreg. |
rester lettre morte | | Verb | |
|
auf der Strecke bleiben irreg. |
rester sur le carreau | figfigürlich, übertr.übertragen | Verb | |
|
unverändert gut bleiben irreg. |
rester au beau fixe | | Verb | |
|
eisern sein / bleiben
Verhalten |
rester de fer famfamiliär | umgspUmgangssprache | Verb | |
|
unvergessen bleiben irreg. |
rester dans les mémoires | | Verb | |
|
in Erinnerung bleiben irreg. |
rester dans les mémoires | | Verb | |
|
bei etw. stehenbleiben |
en rester à qc | | Verb | |
|
keine Miene verziehen irreg. |
rester de marbre | | Verb | |
|
die Hände in den Schoß legen |
rester les bras croisés | | Verb | |
|
untätig herumsitzen |
rester les bras croisés | figfigürlich, übertr.übertragen | Verb | |
|
untätig herumstehen irreg. |
rester les bras croisés | figfigürlich, übertr.übertragen | Verb | |
|
Das Spülbecken ist wieder verstopft |
l'évier est encore bouché. | | | |
|
Dekl. Mundpropaganda f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
la bouche à l'oreille f | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.11.2024 22:12:57 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit 2 |