auf Deutsch
in english
en français
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Französisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Zahlen
Foren
was ist neu
Französisch
Grammatikforum
Sprachkurse
zweisprachige Texte
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Transport
Farbschema hell
Französisch Deutsch fiel hin, schlug hin
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Französisch
▲
▼
Kategorie
Typ
durchfallen
fiel durch
durchgefallen
se
faire
blackbouler
se faire
se fait
se fait
Verb
Konjugieren
schlagen
schlug
geschlagen
battre
Verb
sein
Leben
hingeben
irreg.
für
transitiv
sein Leben hingeben für
gab sein Leben hin für
(hat) sein Leben hingegeben für
verser
son
sang
versait son sang
versé(e) son sang
übertr.
übertragen
Verb
hinfallen,
hinschlagen
fiel hin, schlug hin
(ist) hingefallen, hingeschlagen
ugs.
se
casser
la
figure
(gueule)
se casser
se cassait
se cassé(e)
fam.
umgsp
Umgangssprache
Verb
einschlagen
irreg.
einschlagen
schlug ein
eingeschlagen
planter
plantait
planté(e)
Verb
aufschlagen
irreg.
aufschlagen
schlug auf
aufgeschlagen
planter
plantait
planté(e)
tente
Verb
hinfallen
/
hinschlagen
/
aufschlagen
fiel / schlug hin / schlug auf
(ist) hingefallen, -(auf)geschlagen
casser
la
figure
(gueule)
casser
cassait
cassé(e)
familier
umgsp
Umgangssprache
Verb
jmdn.
schlagen
irreg.
jmdn. schlagen
schlug jmdn.
(hat) jmdn. geschlagen
porter
/
donner
un
coup
à
qn
porter
portait
porté(e)
Verb
auffallen
irreg.
auffallen
fiel auf
(ist) aufgefallen
se
remarquer
se remarquait
se remarqué(e)
Verb
ausschlagen
schlug aus
(ist) ausgeschlagen
bourgeonner
bourgeonnait
bourgeonné(e)
botan
Botanik
Verb
etw.
unterschlagen
irreg.
etw. unterschlagen
schlug etw. unter
(hat) etw. unterschlagen
bâtir
qc
bâtir
bâtissait
bâti(e)
Textilbr.
Textilbranche
Verb
auffallen
Person
auffallen
fiel auf
(ist) aufgefallen
se
faire
remarquer
personne
se faire remarquer
Verb
nachschlagen
schlug nach
(hat) nachgeschlagen
consulter
consultait
consulté(e)
dictionnaire
Verb
sich
schlagen
schlug sich
(hat) sich geschlagen
se
bagarrer
se bagarrait
se bagarré(e)
Verb
anderswo(hin)
autre
part
Adverb
Geh
hin!
Aufforderung
Vas-y
!
hinschaffen
schaffte hin
(hat) hingeschafft
porter
portait
porté(e)
apporter
Verb
hinschmeißen
irreg.
ugs.
hinschmeißen
schmiss hin
(hat) hingeschmissen
plaquer
ugs.
plaquer
plaquait
plaqué(e)
umgsp
Umgangssprache
Verb
anfallen
fiel an
(ist) angefallen
être
produit
Verb
der
Länge
nach
hinfallen
irreg.
der Länge nach hinfallen
fiel der Länge nach hin
(ist) der Länge nach hingefallen
s'aplatir
tomber
s'aplatir {tomber}
s'aplatissait {tomber}
s'aplati(e) {tomber}
Verb
alles
hinschmeißen
irreg.
alles hinschmeißen
schmiss alles hin
(hat) alles hingeschmießen
tout
plaquer
ugs.
plaquer
plaquait
plaqué(e)
umgsp
Umgangssprache
Verb
darauf
hindeuten
deutete darauf hin
(hat) darauf hingedeutet
laisser
prévoir
Verb
sich
hinziehen
irreg.
sich hinziehen
zog sich hin
(hat) sich hingezogen
traîner
ou
trainer
en
longueur
traîner
traînait
traîné(e)
Verb
jmdn.
jemanden
schwerfallen
Entscheidung
jmdn. schwerfallen
fiel jmdn. schwer
(ist) jmdn. schwergefallen
coûter
à
qn
décision
coûter à qn
coûtait à qn
coûté(e) à qn
Verb
(hin)einfahren
irreg.
(hin)einfahren
fuhr (hin)ein
(ist) (hin)eingefahren
rentrer
voiture
rentrer
rentrait
rentré(e)
Verb
Dekl.
Hin-
und
Rückfahrkarte
-n
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Hin- und Rückfahrkarte
die
Hin- und Rückfahrkarten
Genitiv
der
Hin- und Rückfahrkarte
der
Hin- und Rückfahrkarten
Dativ
der
Hin- und Rückfahrkarte
den
Hin- und Rückfahrkarten
Akkusativ
die
Hin- und Rückfahrkarte
die
Hin- und Rückfahrkarten
Zug
aller-retour
m
Substantiv
hinpfuschen
pfuschte ... hin
(hat) hingepfuscht
umgangssprachlich
bâcler
bâclait
bâclé(e)
familier
umgsp
Umgangssprache
Verb
hinschludern
ugs
umgangssprachlich
hinschludern
schluderte ... hin
(hat) hingeschludert
umgangssprachlich
bâcler
ugs
umgangssprachlich
bâcler
bâclait
bâclé(e)
familier
umgsp
Umgangssprache
Verb
Dekl.
Hin-
und
Rückreise
-n
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Hin- und Rückreise
die
Hin- und Rückreisen
Genitiv
der
Hin- und Rückreise
der
Hin- und Rückreisen
Dativ
der
Hin- und Rückreise
den
Hin- und Rückreisen
Akkusativ
die
Hin- und Rückreise
die
Hin- und Rückreisen
Zug
,
Reise
aller-retour
m
Substantiv
alles
hinschmeißen
irreg.
alles hinschmeißen
schmiss alles hin
(hat) alles hingeschmissen
envoyer
tout
promener
umgsp
Umgangssprache
Verb
sich
hinflätzen
flätzte sich hin
(hat) sich hingeflätzt
se
vautrer
se vautrait
se vautré(e)
Verb
hin
und
zurück
Zug
aller
et
retour,
A.R.
hin-,
ausreichend,
genügend
suffisamment {Adv.}: I. genügend, genug;
suffisamment
Adverb
hin
und
wieder
de
temps
en
temps
zu
jmdm
hin
vers
qn
sich
[hin]setzen
se
mettre
assis
hin-,
niedersetzen
setzte hin / nieder
(hat) hin-, niedergesetzt
asseoir
Verb
Dekl.
Hin-
und
Rückfahrkarte
-n
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Hin- und Rückfahrkarte
die
Hin- und Rückfahrkarten
Genitiv
der
Hin- und Rückfahrkarte
der
Hin- und Rückfahrkarten
Dativ
der
Hin- und Rückfahrkarte
den
Hin- und Rückfahrkarten
Akkusativ
die
Hin- und Rückfahrkarte
die
Hin- und Rückfahrkarten
Zug
billet
aller
et
retour
m
Substantiv
nach
Norden
hin
plus
au
nord
öffentlich
anschlagen
schlug öffentlich an
(hat) öffentlich angeschlagen
placarder
placardait
placardé(e)
Verb
blau
schlagen
irreg.
blau schlagen
schlug blau
(hat) blau geschlagen
Augen
pocher
pochait
poché(e)
yeux
Verb
aufschlagen
schlug auf
(hat) aufgeschlagen
Ei
casser
cassait
cassé(e)
œuf
culin
kulinarisch
Verb
blind
drauflos
schlagen
schlug blind drauflos
(hat) blind drauflos geschlagen
taper
dans
le
tas
tapait dans le tas
tapé(e) dans le tas
Verb
sich
so
durchschlagen
irreg.
reflexiv
sich {so} durchschlagen
schlug sich {so} durch
(hat) sich {so} durchgeschlagen
vivre
d'expédients
vivre d'expédients
vivait d'expédients
vécu(e) d'expédients
Verb
Wurzeln
schlagen
irreg.
Wurzeln schlagen
schlug Wurzeln
(hat) Wurzeln geschlagen
prendre
racine
pris(e) racine
Verb
jmdn.
windelweich
schlagen
irreg.
jmdn. windelweich schlagen
schlug jmdn. windelweich
(hat) jmdn. windelweich geschlagen
rouer
qn
de
coups
rouait qn de coups
roué(e) qn de coups
umgsp
Umgangssprache
Verb
jmdn.
windelweich
schlagen
irreg.
jmdn. windelweich schlagen
schlug jmdn. windelweich
(hat) jmdn. windelweich geschlagen
rouer
qn
de
coups
rouer
rouait
roué(e)
Verb
auf
die
Gefahr
hin
zu
+
Inf.
au
risque
de
eine
Brücke
schlagen
irreg.
eine Brücke schlagen
schlug eine Brücke
(hat) eine Brücke geschlagen
jeter
un
pont
jetait un pont
jeté(e)
Verb
ein
Rad
schlagen
irreg.
ein Rad schlagen
schlug ein Rad
(hat) ein Rad geschlagen
faire
la
roue
fait la roue
fait la roue
fig
figürlich
Verb
Geh
nicht
dort
hin!
Aufforderung
Ne
vas
pas
là-bas
!
Alles
ist
hin!
fam
familiär
Ergebnis
,
Beurteilung
Tout
est
frit
!
fam
familiär
vor
sich
hin
summen
Nonverbales
chantonner
auf
etw.
hindeuten
Akk.
auf etw. hindeuten
deutete auf etw. hin
(hat) auf etw. hingedeutet
dénoter
qc
dénotait qc
dénoté(e) qc
Verb
hin
und
hergerissen
sein
zwischen
...
hin und hergerissen sein zwischen
war hin und hergerissen zwischen
être
partagé
entre
...
Verb
hin
und
her
rutschen
rutschte hin und her
(ist) hin und her gerutscht
ballotter
ballottait
ballotté(e)
Verb
hin
und
her
schütteln
schüttelte hin und her
(hat) hin und her geschüttelt
ballotter
ballottait
ballotté(e)
Verb
auf
jmdn.
jemanden
zurückfallen
irreg.
auf jmdn. zurückfallen
fiel auf jmdn. zurück
(ist) auf jmdn. zurückgefallen
retomber
sur
qn
retomber
retombait
retombé(e)
Verb
ein
Seil
schlagen
irreg.
ein Seil schlagen
schlug ein Seil
(hat) ein Seil geschlagen
câbler
câblait
câblé(e)
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 2:55:50
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
6
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
Á
Â
Ç
È
É
Ê
Ë
Î
Ï
Ô
Ù
Û
œ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ç
è
é
ê
ë
î
ï
ô
ù
û
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X