| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Schlag Schläge m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
punch ² m
boxe | | Substantiv | |
|
Wurzeln schlagen |
s'enraciner | | | |
|
schlagen
Gewalt |
frapper [une fois]; battre [plus d'une fois] | | Verb | |
|
Konjugieren schlagen |
battre | | Verb | |
|
schlagen syn |
frapper battre | | | |
|
Wurzeln schlagen [Pflanze] |
faire des racines | | | |
|
Wurzeln schlagen irreg. |
prendre racine | | Verb | |
|
schlagen [einmal, mehrmals] |
frapper | | | |
|
schlagen |
battre sportSport | sportSport | Verb | |
|
Schlagen -- n |
battement m | | Substantiv | |
|
schlagen |
frapper | | Verb | |
|
schlagen cuis |
fouetter | | Verb | |
|
Eiweiß zu Schnee schlagen
Zubereitung |
battre les blancs en neige | | | |
|
Dekl. Schlag Schläge m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
secousse {f}: I. Stoß {m}; II. {fig.} Schlag {m}; III. Erschütterung {f}; |
secousse f | figfigürlich | Substantiv | |
|
Dekl. Schlag Schläge m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Höhen- oder Seitenschlag eines Rades |
voile d'une roue f | | Substantiv | |
|
sich schlagen |
se bagarrer | | Verb | |
|
jmdn. schlagen irreg. |
porter / donner un coup à qn | | Verb | |
|
sich schlagen |
s'empoigner | | | |
|
schaumig schlagen |
monter | | Verb | |
|
Wollt ihr hier Wurzeln schlagen? ugsumgangssprachlich |
Vous n'allez tout de même pas prendre racine ici ? ugsumgangssprachlich | | Redewendung | |
|
jmdn. windelweich schlagen irreg. |
rouer qn de coups | umgspUmgangssprache | Verb | |
|
schlagen irreg. |
Conjuguer sonner horloge | | Verb | |
|
schlagen; stoßen; anrempeln |
cogner | | | |
|
blau schlagen irreg.
Augen |
pocher
yeux | | Verb | |
|
ein Kind schlagen |
battre (/ frapper) un enfant | | | |
|
jmdn. windelweich schlagen irreg. |
rouer qn de coups | | Verb | |
|
jdm./etw. schlagen |
frapper qn/qc | | | |
|
schlagen, [ver]prügeln |
battre
Verbe irrégulier | | | |
|
blind drauflos schlagen |
taper dans le tas | | Verb | |
|
aufschlagen, schaumig schlagen |
monter | | Verb | |
|
dem Tod von der Schippe springen, dem Tod ein Schnippchen schlagen |
faire la nique à la mort | | Redewendung | |
|
ein Seil schlagen irreg. |
câbler | | Verb | |
|
ein Rad schlagen irreg. |
faire la roue | figfigürlich | Verb | |
|
Conjuguer schlagen (z.B. Creme) |
fuetter | | Verb | |
|
jdn zum Krüppel schlagen
Gewalt |
estropier qn en le rouant de coups | | | |
|
ein Ei schlagen
Zubereitung |
battre un œuf | | | |
|
eine Brücke schlagen irreg. |
jeter un pont | | Verb | |
|
Die Bäume schlagen aus |
Les arbres bourgeonnent [sont en bourgeons] | | | |
|
Sahne schlagen
Zubereitung |
battre la crème | | Verb | |
|
mit den Flügeln schlagen |
battre des ailes | | | |
|
zurück zu den Wurzeln |
le retour aux sources | | | |
|
Warnungen in den Wind schlagen
Warnung |
se moquer des avertissements | | Redewendung | |
|
platt drücken / schlagen |
aplatir | | Verb | |
|
Dekl. Wurzelgemüse kurz: Wurzeln, Plur. n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Gemüse |
racine f | | Substantiv | |
|
sich die Nacht um die Ohren schlagen
Unternehmung |
passer une nuit blanche | | | |
|
Es wird gleich zehn Uhr schlagen. |
Dix heures vont sonner. | | | |
|
jmdn. ins Gesicht schlagen [mehrmals] irreg.
Gewalt |
battre qn au visage | | Verb | |
|
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen |
faire d’une pierre deux coups | figfigürlich, übertr.übertragen | Verb | |
|
knallen intransitiv
claquer {Verb transitiv}: I. {porte} zuschlagen; II. {argent} {ugs.} verjubeln; claquer {Verb intransitiv}: I. {fouet} knallen; {dents} klappern; {volet} schlagen; |
claquer | | Verb | |
|
jdn mit seinen eigenen Waffen schlagen
Konflikt |
combattre qn avec ses propres armes | | | |
|
jmdn. ins Gesicht schlagen [einmal] irreg.
Gewalt |
frapper qn au visage | | Verb | |
|
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen figfigürlich
Handeln |
faire d'une pierre deux coups | figfigürlich | Redewendung | |
|
sich die ganze/halbe Nacht um die Ohren schlagen
Unternehmung |
passer toute la nuit (/ la moitié de la nuit) à faire qc | | | |
|
Staub aufwirbeln figfigürlich; Wellen schlagen figfigürlich
Ereignis |
provoquer des remous | figfigürlich, übertr.übertragen | Verb | |
|
zuschlagen Tür transitiv
claquer {Verb transitiv}: I. {porte} zuschlagen; II. {argent} {ugs.} verjubeln; claquer {Verb intransitiv}: I. {fouet} knallen; {dents} klappern; {volet} schlagen; |
claquer porte | | Verb | |
|
Die Wurzeln dieses Konflikts reichen weit zurück.
Konflikt |
Les origines de ce conflit remontent à longtemps. | | | |
|
Purzelbaum schlagen
faire la culbute {Verb}: I. Purzelbaum schlagen, {ugs.} {regional} Kusselköpper machen; |
faire la culbute | | Verb | |
|
Kusselköpper machen
faire la culbute {Verb}: I. Purzelbaum schlagen, {ugs.} {regional} Kusselköpper machen; |
faire la culbute | umgspUmgangssprache, reg..regional | Verb | |
|
jemanden blind machen, mit Blindheit schlagen, verblenden |
aveugler qn | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.11.2024 23:06:40 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |