Deutsch▲ ▼ Persisch▲ ▼ Kategorie Typ
zum Lachen bringen irreg. transitiv zum Lachen bringen
kausativ khandândan khandândan [خنداندن]
Verb
beibringen irreg.
ḥālī kardan ﺣاﻟﯽ ﻛﺭﺩﻦ Verb
Dekl. Empörung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Synonym: 1. Gift {allg.} u. {fig.}: Gram {m}, Kummer {m}, Zorn {m}, Wut {f}, Empörung {f}
zahr Substantiv
Täuschung [Missetat f femininum (Pl.-en)] -en f
eng.: {s} misdeed, delusion
geeree [غلط گیری] Substantiv
Kompilation -en f
ta'leef [تألیف] Substantiv
Absendung -en f
gosīl Substantiv
Dekl. Übung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
tamrin - f
Substantiv
▶ ▶ Dekl. Welt -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Beispiel: 1. in der ganzen Welt Synonym: 1. Welt, Universum, Horizont
āfāq ofoq Beispiel: 1. mašhūr-e āfāq Synonym: 1. āfāq
Substantiv
Geteiltes Leid ist halbes Leid.
Zolme bessaviye adl ast. Zolme bessaviye adl ast. (ظلم بالسویه عدل است)
Redewendung
Konjugieren bringen irreg. bringen = āvardan
Synonym: 1. bringen, tragen {irreg.} {Verb}
āvardan آﻭﺭﺩﻦ Verb
anbringen irreg. transitiv
ta῾biye kardan Verb
Haltung -en f
gām Substantiv
Gangart -en f
gām Substantiv
widerspiegeln 1. reflektieren, widerspiegeln; en'ekâs kardan اﻧﻌﻛاﺱ ﻛﺭﺩﻦ ;
اﻧﻌﻛاﺱ ﻛﺭﺩﻦ Verb
es tut mir leid
mazerat mikham
Leid(en) bringen irreg. 1. schmerzen, Schmerzen verursachen, Schmerzen bereiten, leiden, Leid(en) bringen; be dard âvardan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ آﻭﺭﺩﻦ
be dard âvardan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ آﻭﺭﺩﻦ Verb
hervorbringen irreg. 1. hervorbringen, produzieren, erzeugen
(ba) bâr âvordan (ﺑﻪ) ﺑاﺭ أَﻭﺭﺩﻦ Verb
jemandem zum Schweigen bringen
dahân-e kasî-râ bastan Verb
Nutzen, Gewinn bringen irreg.
sud âvardan Verb
Dekl. Kühnheit -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
I. Tapferkeit {f}, Mut {m}, Kühnheit {f}; delāvarī ﺩلا ﻭﺭﻯ ; Synonym zu delāvarī ﺩلا ﻭﺭﻯ : delīrī ﺩلا ﻳﺭﻯ ;
delāvarī ﺩلا ﻭﺭﻯ Substantiv
reflektieren 1. reflektieren, widerspiegeln; en'ekâs kardan اﻧﻌﻛاﺱ ﻛﺭﺩﻦ ; reflektieren: 1.) zurückstrahlen, spiegeln 2.) nachdenken, erwägen 3. {umgangssprachlich} an jemanden / an etwas sehr interessiert sein, etwas erhalten wollen
اﻧﻌﻛاﺱ ﻛﺭﺩﻦ Verb
Not verursachen / bringen irreg.
bad âvardan ﺑﺩ آﻭﺭﺩﻦ Verb
allgemein Beleuchtung -en f
čerāḡ [cherâgh]; Dari: čarāḡ
čerāḡ Substantiv
Dekl. Unwahrheit -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Persisch: dorūḡ / dorōḡ [dorûgh / dorôgh]
Beispiel: 1. lügen, betrügen, hintergehen {Verben} 2. falsch, unrichtig, unwahr, verlogen, trügerisch {Adj.} Synonym: 1. Lüge {f}, Betrug {m}, Unwahrheit {f}
dorūḡ Beispiel: 1. dorūḡ / dorōḡ bāftan, dorūḡ / dorōḡ goftan 2. dorūḡ / dorōḡ {Adj.} Synonym: 1. dorūḡ / dorōḡ
Substantiv
in Vergessenheit geraten; entfallen
az yād raftan Verb
Staat -en m
1. Staat 2. Reichtum {m}
doulat Substantiv
schmerzen 1. schmerzen, Schmerzen verursachen, Schmerzen bereiten, leiden, Leid(en) bringen; be dard âvardan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ آﻭﺭﺩﻦ
be dard âvardan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ آﻭﺭﺩﻦ Verb
leiden irreg. 1. schmerzen, Schmerzen verursachen, Schmerzen bereiten, leiden, Leid(en) bringen; be dard âvardan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ آﻭﺭﺩﻦ
be dard âvardan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ آﻭﺭﺩﻦ Verb
Schmerzen verursachen 1. schmerzen, Schmerzen verursachen, Schmerzen bereiten, leiden, Leid(en) bringen; be dard âvardan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ آﻭﺭﺩﻦ
be dard âvardan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ آﻭﺭﺩﻦ Verb
Schmerzen bereiten 1. schmerzen, Schmerzen verursachen, Schmerzen bereiten, leiden, Leid(en) bringen; be dard âvardan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ آﻭﺭﺩﻦ
be dard âvardan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ آﻭﺭﺩﻦ
Verb
Fürst -en m
meh: I. Herrscher, König, Fürst, Herr;
meh mehân m
Substantiv
▶ Dekl. Herr -en m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Persisch: xodā [ḵodā / khodâ]; Kurdisch: xuda
Synonym: 1. Gott, Herr; Herr, Machthaber
xodā [ḵodā / khodâ] Synonym: 1. xodā [ḵodā / khodâ]; Kurdisch: xoda
Substantiv
ein Opfer bringen transitiv Beispiel: 1. ein Opfer bringen {Verb}, opfern {Verb} 2. Opfer {n}
qorbān kardan Beispiel: 1. qorbān kardan {Verb} 2. qorbān
Verb
(hin)bringen irreg. Synonym: 1. (weg)tragen, nehmen, fortschaffen, gewinnen, (hin)bringen
bordan ﺑﺭﺩﻦ Präsensstamm: bar ﺑﺭ
Synonym: 1. bordan ﺑﺭﺩﻦ {Verb}
Verb
Leid(en) bringen irreg. 1. Schmerzen verursachen, Leid(en) bringen; be dard dāštan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ ﺩاﺷﺗﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung be dard dâshtan / dâschtan]; anderes Wort für be dard dāštan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ ﺩاﺷﺗﻦ : be dard âvardan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ آﻭﺭﺩﻦ
be dard dāštan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ ﺩاﺷﺗﻦ Verb
zur Sprache bringen irreg. 1. wiederholen, erwähnen, zur Sprache bringen; bāzgoftan ﺑاﺯﮔﻓﺗﻦ
bāzgoftan ﺑاﺯﮔﻓﺗﻦ Verb
mit jemandem abrechnen mit jemandem abrechnen, (eine/die) Rechnung(en) tilgen / begleichen
hesâb dâshtan bâ (hesâb dâštan bâ) hesâb dâshtan bâ (hesâb dâštan bâ) (حساب داشتن با)
Verb
hinüberbringen irreg. I. überführen, hinüberbringen, übergeben, überstellen; enteqāl dādan اﻧﺗﻗاﻝ ﺩاﺩﻦ ;
enteqāl dādan اﻧﺗﻗاﻝ ﺩاﺩﻦ Verb
Dekl. Held -en m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
I. Tapfere {m}, Mutige {m}, Kühne {m}; Held {m}; delāvar ﺩلا ﻭﺭ ;
delāvar ﺩلا ﻭﺭ Substantiv
(weg)bringen irreg. 1. wegtragen, (weg)bringen, fortschaffen, tragen, gewinnen; bordan ﺑﺭﺩﻦ ; Präsensstamm: bar- ﺑﺭ-
bordan ﺑﺭﺩﻦ Verb
Schmerzen verursachen 1. Schmerzen verursachen, Leid(en) bringen; be dard dāštan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ ﺩاﺷﺗﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung be dard dâshtan / dâschtan]; anderes Wort für be dard dāštan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ ﺩاﺷﺗﻦ : be dard âvardan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ آﻭﺭﺩﻦ
be dard dāštan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ ﺩاﺷﺗﻦ Verb
Dekl. Fehlerhaftigkeit (die schlechte Qualität) -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Fehlerhaftigkeit (die schlechte Qualität); (Plural bei unterschiedlichen Vorkommen von Fehlern bei unterschiedlichen Sachen/Dingen/Arten)
eybdâri (عیبداری) eybdâri (عیبداری)
Substantiv
Dekl. Rückforderung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
esterdād [ā = â /aa esterdâd; t = empathisch [t], s = stimmlos] اﺳﺗﺭﺩاﺩ
Synonym: 1. Rückforderung {f}, Reklamation {f}
esterdād اﺳﺗﺭﺩاﺩ Synonym: 1. esterdād اﺳﺗﺭﺩاﺩ
Substantiv
von neuem vorbringen irreg. 1. wiederholen, erwähnen, zur Sprache bringen, von neuem vorbringen, aussprechen; bāz goftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ
bāz goftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ Verb
zu Fall bringen irreg. 1. hinabwerfen, hinstürzen, hinabstürzen, abstürzen, hinfallen, zu Fall bringen, niederwerfen, schleudern; bar afrāštan ﺑﺭ اﻓﺭاﺷﺗﻦ
bar afrāštan ﺑﺭ اﻓﺭاﺷﺗﻦ Verb
Dekl. Buchführung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
1. Buchführung, Rechnunswesen {n}: entlehnt aus dem Arabischen vom Wort hesâb (حساب) = Rechnen, Berechnung, Arithmetik;
hesâbdâri hesâbdâri [حسابداری]
Substantiv
Dekl. Autor -en m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
nevīsande / navīsande ﻧﻭﻳﺳﻧﺩﻩ :
{Italiano}: I. a) autore {m}; b) scrittore {m}, scrittrice; c) scrittore {m}, scrittrice {f};
{Deutsch}: I. Autor {m}; b) Schriftsteller {m}; c) Schreiber {m};
nevīsande / navīsande ﻧﻭﻳﺳﻧﺩﻩ Substantiv
Dekl. Spur -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
xatt [ḵaṭṭ / khatt; x = ḵ / kh; ḥ]; Kurdisch: xat {Soranî}, xet {Kurmancî}
Synonym: 1. Linie, Strich, Streifen, Schrift, Spur, Gleis 2. Linie {math}, Gerade {f} {math}
xatt Synonym: 1. xatt [ḵaṭṭ / khatt; x = ḵ / kh; ḥ]; Kurdisch: xat {Soranî}, xet {Kurmancî} 2. xatt [ḵaṭṭ / khatt; x = ḵ / kh; ḥ]; Kurdisch: xat {Soranî}, xet {Kurmancî}; Syn.: samire
Substantiv
Dekl. Bekräftigung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
1. Befestigung, das Starksein, Bekräftigung {f}: Befestigung = mostahkami [مستحکمی] entlehnt aus dem Arabischen von dem Wort mostahkam [stark, befestigt, bekräftigt] (مستحکم);
mostahkami mostahkami [مستحکمی]
Substantiv
Dekl. Aufstellung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
ārāyeš [ā = â /aa, š = sh (sch im Deutschen ausgesprochen), ârâyesh / aaraayesh] آﺭاﻳﺵ
Synonym: 1. Ausschmückung {f} 2. Sitte {f}, moralisches Gesetz {n} 3. {Militär} Ordnung {f}, Aufstellung {f}, Gliederung {f}
ārāyeš Synonym: 1. ārāyeš آﺭاﻳﺵ 2. ārāyeš آﺭاﻳﺵ 3. ārāyeš آﺭاﻳﺵ
milit Militär Substantiv
herbeibringen irreg. 1. (her)anbringen, (hervor)bringen, (herbei)bringen, (heraus)stoßen, (heraus)nehmen, (heraus)ziehen, (hervor)ziehen 2. ausführen, erfüllen, wirklich machen; bar āvardan ﺑﺭ آﻭﺭﺩﻦ
bar āvardan ﺑﺭ آﻭﺭﺩﻦ Verb
(heran)bringen irreg. 1. (her)anbringen, (hervor)bringen, (herbei)bringen, (heraus)stoßen, (heraus)nehmen, (heraus)ziehen, (hervor)ziehen 2. ausführen, erfüllen, wirklich machen; bar āvardan ﺑﺭ آﻭﺭﺩﻦ
bar āvardan ﺑﺭ آﻭﺭﺩﻦ Verb
hervorbringen irreg. 1. (her)anbringen, (hervor)bringen, (herbei)bringen, (heraus)stoßen, (heraus)nehmen, (heraus)ziehen, (hervor)ziehen 2. ausführen, erfüllen, wirklich machen; bar āvardan ﺑﺭ آﻭﺭﺩﻦ
bar āvardan ﺑﺭ آﻭﺭﺩﻦ Verb
die Bedingung(en) verschlimmern mazīd bar 'ellat šodan [ī = î / i(i), š = sh / sch ausgesprochen; mazîd bar 'ellat shodan] ﻣﺯﻳﺩ ﺑﺭ ﻋﻟﺕ ﺷﺩﻦ
mazīd bar 'ellat šodan ﻣﺯﻳﺩ ﺑﺭ ﻋﻟﺕ ﺷﺩﻦ Verb
(einen) Nutzen bringen irreg. ḥāṣel dāštan [ḥ = h gehaucht, ā = â /aa, ṣ = s, š = sh / sch ausgesprochen; hâsel dâshtan] ﺣاﺻﻝ ﺩاﺷﺗﻦ
ḥāṣel dāštan ﺣاﺻﻝ ﺩاﺷﺗﻦ Verb
jemandes Last(en) tragen irreg. . jemandes Last(en) tragen {irreg.}, sich aufbürden, sich aufhalsen; bāre rā kašīdan ﺑاﺭ ﺭا ﻛﺷﻳﺩﻦ [š = sh / sch gesprochen / alternative Schreibung; bâre râ kashîdan / kaschidan]
bāre rā kašīdan ﺑاﺭ ﺭا ﻛﺷﻳﺩﻦ Verb
sich aufbürden reflexiv 1. jemandes Last(en) tragen {irreg.}, sich aufbürden, sich aufhalsen; bāre rā kašīdan ﺑاﺭ ﺭا ﻛﺷﻳﺩﻦ [š = sh / sch gesprochen / alternative Schreibung; bâre râ kashîdan / kaschidan]
bāre rā kašīdan ﺑاﺭ ﺭا ﻛﺷﻳﺩﻦ Verb
unfreiwillig dienen 1. jemandes Last(en) tragen {irreg.}, sich aufbürden, sich aufhalsen, unfreiwillig dienen; bāre rā kašīdan ﺑاﺭ ﺭا ﻛﺷﻳﺩﻦ [š = sh / sch gesprochen / alternative Schreibung; bâre râ kashîdan / kaschidan]
bāre rā kašīdan ﺑاﺭ ﺭا ﻛﺷﻳﺩﻦ Verb
(eine/die) Rechnung(en) tilgen mit jemandem abrechnen, (eine/die) Rechnung(en) begleichen {irreg.} (es kann eine oder die im Sing. als auch im Plural im Deutschen sein, denn im Persischen wird das Nomen im Nominativ nicht verändert)
hesâb dâshtan bâ (hesâb dâštan bâ) hesâb dâshtan bâ (hesâb dâštan bâ) (حساب داشتن با)
Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 19:13:43 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 12