| Deutsch▲▼ | Persisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Konjugieren öffnen
1. öffnen, aufmachen, lösen, abschneiden; bāz kardan ﺑاﺯﻛﺭﺩﻦ |
bāz kardan ﺑاﺯﻛﺭﺩﻦ | | Verb | |
|
ansprechen irreg.
1. wiederholen, erwähnen, zur Sprache bringen, ansprechen; bāz goftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ |
bāz goftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ | | Verb | |
|
von neuem vorbringen irreg.
1. wiederholen, erwähnen, zur Sprache bringen, von neuem vorbringen, aussprechen; bāz goftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ |
bāz goftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ | | Verb | |
|
lösen
1. öffnen, aufmachen, lösen, abschneiden; bāz kardan ﺑاﺯﻛﺭﺩﻦ |
bāz kardan ﺑاﺯﻛﺭﺩﻦ | | Verb | |
|
Konjugieren eröffnen
1. aufmachen, öffnen, eröffnen; Synonym: bāz kardan ﺑاﺯ ﻛﺭﺩﻦ |
bāz namūdan ﺑاﺯ ﻧﻣﻭﺩﻦ | | Verb | |
|
Konjugieren öffnen
1. aufmachen, öffnen, eröffnen; Synonym: bāz kardan ﺑاﺯ ﻛﺭﺩﻦ |
bāz namūdan ﺑاﺯ ﻧﻣﻭﺩﻦ | | Verb | |
|
aufmachen
1. öffnen, aufmachen, lösen, abschneiden; bāz kardan ﺑاﺯﻛﺭﺩﻦ |
bāz kardan ﺑاﺯﻛﺭﺩﻦ | | Verb | |
|
abschneiden irreg.
1. öffnen, aufmachen, lösen, abschneiden; bāz kardan ﺑاﺯﻛﺭﺩﻦ |
bāz kardan ﺑاﺯﻛﺭﺩﻦ | | Verb | |
|
aufmachen
1. aufmachen, öffnen, eröffnen; Synonym: bāz kardan ﺑاﺯ ﻛﺭﺩﻦ |
bāz namūdan ﺑاﺯ ﻧﻣﻭﺩﻦ | | Verb | |
|
Konjugieren fragen |
Konjugieren goftan Literatur | | Verb | |
|
zurückfordern
1. zurückfordern, zurückkaufen, zurückerobern; bāz setāndan ﺑاﺯ ﺳﺗاﻧﺩﻦ ; |
bāz setāndan ﺑاﺯ ﺳﺗاﻧﺩﻦ | | Verb | |
|
zurückkaufen
1. zurückfordern, zurückkaufen, zurückerobern; bāz setāndan ﺑاﺯ ﺳﺗاﻧﺩﻦ |
bāz setāndan ﺑاﺯ ﺳﺗاﻧﺩﻦ | | Verb | |
|
zurückerobern
1. zurückfordern, zurückkaufen, zurückerobern; bāz setāndan ﺑاﺯ ﺳﺗاﻧﺩﻦ ; |
bāz setāndan ﺑاﺯ ﺳﺗاﻧﺩﻦ | | Verb | |
|
sich enthalten irreg. reflexiv
1. zurücknehmen, zurückfordern, die Rückgabe verlangen, sich enthalten; bāz gereftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ |
bāz gereftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ | | Verb | |
|
zurückfordern
1. zurücknehmen, zurückfordern, die Rückgabe verlangen, sich enthalten; bāz gereftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ |
bāz gereftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ | | Verb | |
|
die Rückgabe verlangen
1. zurücknehmen, zurückfordern, die Rückgabe verlangen, sich enthalten; bāz gereftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ |
bāz gereftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ | | Verb | |
|
zurücknehmen irreg.
1. zurücknehmen, zurückfordern, die Rückgabe verlangen, sich enthalten; bāz gereftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ |
bāz gereftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ | | Verb | |
|
zurückgeben irreg.
Präsensstamm: bāz-dār ﺑاﺯ ﺩاﺭ [von bāz- dādan sowie bāz-dāštan / dâshtan ﺑاﺯ ﺩاﺷﺗﻦ ] |
bāz dādan ﺑاﺯ ﺩاﺩﻦ | | Verb | |
|
öffnen, wieder öffnen
1. öffnen, wieder öffnen, bāz gošādan ﺑاﺯﮔﺷاﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung bâz goshâdan] |
bāz gošādan ﺑاﺯﮔﺷاﺩﻦ | | Verb | |
|
zurückhalten irreg.
1. zurückhalten; bāz dāštan ﺑاﺯ ﺩاﺷﺗﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung bâz dâshtan]; |
bāz dāštan ﺑاﺯ ﺩاﺷﺗﻦ | | Verb | |
|
wiederholen
1. umdrehen, zurückdrehen, umkehren lassen, wiederholen; bāz gardānīdan ﺑاﺯ ﮔﺭﺩاﻧﻳﺩﻦ {kausativ}kausative Form von gardīdan ﮔﺭﺩﻳﺩﻦ |
bāz gardānīdan ﺑاﺯ ﮔﺭﺩاﻧﻳﺩﻦ kausativ | | Verb | |
|
verhindert sein
1. verhindert sein, offen bleiben; Synonym: bāz gošūdan [š = sh / sch ausgesprochen / alternative Schreibung; bâz goshûdan / bâz goschûdan] |
bâz mândan ﺑاﺯ ﻣاﻧﺩﻦ | | Verb | |
|
zurückdrehen
1. umdrehen, zurückdrehen, umkehren lassen, wiederholen; bāz gardānīdan ﺑاﺯ ﮔﺭﺩاﻧﻳﺩﻦ {kausativ}kausative Form von gardīdan ﮔﺭﺩﻳﺩﻦ |
bāz gardānīdan ﺑاﺯ ﮔﺭﺩاﻧﻳﺩﻦ kausativ | | Verb | |
|
umdrehen
1. umdrehen, zurückdrehen, umkehren lassen, wiederholen; bāz gardānīdan ﺑاﺯ ﮔﺭﺩاﻧﻳﺩﻦ {kausativ}kausative Form von gardīdan ﮔﺭﺩﻳﺩﻦ |
bāz gardānīdan ﺑاﺯ ﮔﺭﺩاﻧﻳﺩﻦ kausativ | | Verb | |
|
offen bleiben
1. verhindert sein, offen bleiben |
bâz mândan ﺑاﺯ ﻣاﻧﺩﻦ | | Verb | |
|
zurückkehren
1. zurückkehren, wiederkehren, entfliehen |
bāz raftan ﺑاﺯ ﺭﻓﺗﻦ | | Verb | |
|
wiederkehren
1. zurückkehren, wiederkehren, entfliehen |
bāz raftan ﺑاﺯ ﺭﻓﺗﻦ | | Verb | |
|
stehen bleiben irreg.
[alte Schreibung im Deutschen stehenbleiben] |
bāz īstādan ﺑاﺯ اﻳﺳﺗاﺩﻦ | | Verb | |
|
zurückkaufen
1. zurückkaufen; bāz xarīdan ﺑاﺯ ﺧﺭﻳﺩﻦ [x = kh / wie ch in Bach ausgesprochen, alternative Schreibung, bâz kharidan] |
bāz xarīdan ﺑاﺯ ﺧﺭﻳﺩﻦ | | Verb | |
|
schelten irreg.
došnām goftan [doshnâm goftan] |
došnām goftan | | Verb | |
|
verzichten
1. ablehnen, ausschlagen, verzichten; dast bāz dāštan ﺩﺳﺕ ﺑاﺯ ﺩﺷﺗﻦ [š = sh / sch ausgesprochen / alternative Schreibung dast bāz dāshtan] |
dast bāz dāštan ﺩﺳﺕ ﺑاﺯ ﺩﺷﺗﻦ | | Verb | |
|
ablehnen
1. ablehnen, ausschlagen, verzichten; dast bāz dāštan ﺩﺳﺕ ﺑاﺯ ﺩﺷﺗﻦ [š = sh / sch ausgesprochen / alternative Schreibung dast bāz dāshtan] |
dast bāz dāštan ﺩﺳﺕ ﺑاﺯ ﺩﺷﺗﻦ | | Verb | |
|
ausschlagen irreg.
1. ablehnen, ausschlagen, verzichten; dast bāz dāštan ﺩﺳﺕ ﺑاﺯ ﺩﺷﺗﻦ [š = sh / sch ausgesprochen / alternative Schreibung dast bāz dāshtan] |
dast bāz dāštan ﺩﺳﺕ ﺑاﺯ ﺩﺷﺗﻦ | | Verb | |
|
auseinanderhalten irreg.
1. auseinanderhalten, bāz šenāxtan ﺑاﺯ ﺷﻧاﺧﺗﻦ [š = sh / sch, x = kh ähnlich wie ch in Bach ausgesprochen, alternative Schreibung bâz shenâkhtan] |
bāz šenāxtan ﺑاﺯ ﺷﻧاﺧﺗﻦ | | Verb | |
|
etwas ausdrücken
baz nemūdan ﺑﺯ ﻧﻣﻭﺩﻦ (u. a. Arabisch: bayân [Ausdruck, Erklärung, Vortrag, Darlegung] Verb: bayân kardan = arab.-pers.) |
baz nemūdan ﺑﺯ ﻧﻣﻭﺩﻦ | | Verb | |
|
zurückziehen irreg. |
bāz kašīdan ﺑاﺯ ﻛﺷﻳﺩﻦ | | Verb | |
|
zurückkommen |
bāz āmadan ﺑاﺯ آﻣﺩﻦ | | Verb | |
|
Scheltrede geh. f
(neuzeitlich für Scheltrede: ernstes Wörtchen, mit jemanden ein ernstes Wort Reden) |
došnām-gofte | | Substantiv | |
|
geschimpft |
došnām gofte | | | |
|
Dekl. Zurückgebliebene -n m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
I. Hinterbliebene {m}, Hinterbleibsel {n} (Dialektal), Zurückgebliebene {m}; bāz māndagān ﺑاﺯﻣاﻧﺩﮔاﻦ ; |
bāz māndagān ﺑاﺯﻣاﻧﺩﮔاﻦ | | Substantiv | |
|
Dekl. Hinterbliebene -n m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
I. Hinterbliebene {m}, Hinterbleibsel {n} (Dialektal), Zurückgebliebene {m}; bāz māndagān ﺑاﺯﻣاﻧﺩﮔاﻦ ; |
bāz māndagān ﺑاﺯﻣاﻧﺩﮔاﻦ | | Substantiv | |
|
(ein / das) Tor der Hoffnung aufschließen |
dare ṭammā' bāz kardan ﺩﺭ ﻁﻣاﻉ ﺑاﺯ ﻛﺭﺩﻦ | | Verb | |
|
umkehren
1. umdrehen, zurückdrehen, umkehren lassen, wiederholen; bāz gardānīdan ﺑاﺯ ﮔﺭﺩاﻧﻳﺩﻦ {kausativ}kausative Form von gardīdan ﮔﺭﺩﻳﺩﻦ |
bāz gardānīdan ﺑاﺯ ﮔﺭﺩاﻧﻳﺩﻦ kausativ | | Verb | |
|
von neuem
bâz ﺑاﺯ : I. a) wieder, von neuem b) zurück, rückwärts c) andererseits, trotzdem II. offen, geöffnet III. Falke {m}, Habicht {m} |
bâz ﺑاﺯ | | | |
|
andererseits
bâz ﺑاﺯ : I. a) wieder, von neuem b) zurück, rückwärts c) andererseits, trotzdem II. offen, geöffnet III. Falke {m}, Habicht {m} |
bâz ﺑاﺯ | | | |
|
zurück
bâz ﺑاﺯ : I. a) wieder, von neuem b) zurück, rückwärts c) andererseits, trotzdem II. offen, geöffnet III. Falke {m}, Habicht {m} |
bâz ﺑاﺯ | | Adverb | |
|
trotzdem
bâz ﺑاﺯ : I. a) wieder, von neuem b) zurück, rückwärts c) andererseits, trotzdem II. offen, geöffnet III. Falke {m}, Habicht {m} |
bâz ﺑاﺯ | | | |
|
rückwärts
bâz ﺑاﺯ : I. a) wieder, von neuem b) zurück, rückwärts c) andererseits, trotzdem II. offen, geöffnet III. Falke {m}, Habicht {m} |
bâz ﺑاﺯ | | Adjektiv, Adverb | |
|
wieder
bâz ﺑاﺯ : I. a) wieder, von neuem b) zurück, rückwärts c) andererseits, trotzdem II. offen, geöffnet III. Falke {m}, Habicht {m} |
bâz ﺑاﺯ | | Adverb | |
|
Dekl. Habicht -e m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
bâz ﺑاﺯ : I. a) wieder, von neuem b) zurück, rückwärts c) andererseits, trotzdem II. offen, geöffnet III. Falke {m}, Habicht {m} |
bâz ﺑاﺯ | | Substantiv | |
|
Dekl. Falke -n m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
bâz ﺑاﺯ : I. a) wieder, von neuem b) zurück, rückwärts c) andererseits, trotzdem II. offen, geöffnet III. Falke {m}, Habicht {m} |
bâz ﺑاﺯ | | Substantiv | |
|
schimpfen
došnām goftan ﺩﺷﻧاﻡ ﮔﻓﺗﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung; doshnâm goftan / doschnaam goftan] |
došnām goftan ﺩﺷﻧاﻡ ﮔﻓﺗﻦ | | Verb | |
|
Witze reißen
laṭife goftan ﻟﻁﻳﻓﻪ ﮔﻓﺗﻦ [ṭ = t ausgesprochen weist auf ein Lehnwort hin] : Witze reißen, einen Witz erzählen, witzeln,scherzen, Possen reißen; Synonym: badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ ; hazl goftan ﻫﺯﻝ ﮔﻓﺗﻦ [h = ﻫ als h ausgesprochen] |
laṭife goftan ﻟﻁﻳﻓﻪ ﮔﻓﺗﻦ | | Verb | |
|
Possen reißen
laṭife goftan ﻟﻁﻳﻓﻪ ﮔﻓﺗﻦ [ṭ = t ausgesprochen weist auf ein Lehnwort hin] : Witze reißen, einen Witz erzählen, witzeln,scherzen, Possen reißen; Synonym: badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ ; hazl goftan ﻫﺯﻝ ﮔﻓﺗﻦ [h = ﻫ als h ausgesprochen] |
laṭife goftan ﻟﻁﻳﻓﻪ ﮔﻓﺗﻦ | | Verb | |
|
von; aus |
bâz | | | |
|
schelten irreg.
došnām: I. Schimpfwort {n}, Beleidigung {f}, došnām goft: Schelte {f}, {Verb} schelten došnām goftan ﺩﺷﻣاﻦ ﮔﻓﺗﻦ ; [š = sh / sch ausgesprochen / alternative Schreibung, doshnâm goftan] |
došnām goftan ﺩﺷﻣاﻦ ﮔﻓﺗﻦ | | Verb | |
|
scherzen
laṭife goftan ﻟﻁﻳﻓﻪ ﮔﻓﺗﻦ [ṭ = t ausgesprochen weist auf ein Lehnwort hin] : Witze reißen, einen Witz erzählen, witzeln,scherzen, Possen reißen; Synonym: badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ ; hazl goftan ﻫﺯﻝ ﮔﻓﺗﻦ [h = ﻫ als h ausgesprochen] |
laṭife goftan ﻟﻁﻳﻓﻪ ﮔﻓﺗﻦ | | Verb | |
|
ulken
badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ :
1. Witze reißen, einen Witz erzählen, witzeln, scherzen, Possen reißen, ulken; Synonym: laṭife goftan ﻟﻁﻳﻓﻪ ﮔﻓﺗﻦ [ṭ = t ausgesprochen weist auf ein Lehnwort hin]; hazl goftan ﻫﺯﻝ ﮔﻓﺗﻦ [h = ﻫ als h ausgesprochen] |
badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ | | Verb | |
|
scherzen
badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ :
1. Witze reißen, einen Witz erzählen, witzeln, scherzen, Possen reißen, ulken; Synonym: laṭife goftan ﻟﻁﻳﻓﻪ ﮔﻓﺗﻦ [ṭ = t ausgesprochen weist auf ein Lehnwort hin]; hazl goftan ﻫﺯﻝ ﮔﻓﺗﻦ [h = ﻫ als h ausgesprochen] |
badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 16:02:39 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |