| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
zurückdatieren transitiv |
dater rétro | | Verb | |
|
zurückschrauben |
borner | | Verb | |
|
zurückschreiben irreg. |
répondre (par écrit) | | Verb | |
|
zurückspiegeln |
refléter | | Verb | |
|
zurückkehren |
rentrer | | Verb | |
|
zurücksetzen |
faire marche arrière | | Verb | |
|
sich zurückhalten |
se contenir | | Verb | |
|
wieder zurückkehren |
réintégrer | | Verb | |
|
darauf zurückkommen irreg. |
y revenir | | Verb | |
|
zurückgehen auf |
remonter à | | Verb | |
|
sich zurücknehmen |
se contenir | | Verb | |
|
sich zurückziehen |
se cantonner | | Verb | |
|
sich zurückhalten irreg. |
rester prudent | | Verb | |
|
sich zurücklehnen |
se pencher en arrière | | Verb | |
|
auf etw. zurückgehen irreg. |
remonter à qc | | Verb | |
|
auf etw. zurückgehen irreg. |
dériver de qc | | Verb | |
|
auf jmdn.jemanden zurückfallen irreg. |
retomber sur qn | | Verb | |
|
vor jmdm. zurückweichen irreg. |
battre en retraite devant qn | | Verb | |
|
unverrichteter Dinge zurückkommen |
rentrer bredouille | | Verb | |
|
vor etw. nicht zurückschrecken |
ne pas désarmer face à qc | | Verb | |
|
zurückbegleiten
raccompagner {Verb}: I. zurückbegleiten, zurückbringen; |
raccompagner | | Verb | |
|
zurückbringen irreg.
raccompagner {Verb}: I. zurückbegleiten, zurückbringen; |
raccompagner | | Verb | |
|
den Netzwerkadapter zurücksetzen |
réinitialiser l'adapteur réseau | | Verb | |
|
den Netzwerkadapater zurücksetzen |
réinitialiser les paramètres réseau | | Verb | |
|
zurückweisen, verweigern |
refuser | | Verb | |
|
im Rückwärtsgang fahren |
faire marche arrière | | Verb | |
|
zurückerobern
reconquérir {Verb}: I. zurückerobern; II. {fig.} wiedererlangen; |
reconquérir | | Verb | |
|
zurückschalten
rétrograder {Verb}: I. zurückweichen, zurückfallen; {Auto} zurückschalten; |
rétrograder | autoAuto | Verb | |
|
zurückweichen irreg.
rétrograder {Verb}: I. zurückweichen, zurückfallen; {Auto} zurückschalten; |
rétrograder | | Verb | |
|
zurückfallen irreg.
rétrograder {Verb}: I. zurückweichen, zurückfallen; {Auto} zurückschalten; |
rétrograder | | Verb | |
|
vor Schreck zurückfahren irreg.
Reaktion |
reculer d'effroi | figfigürlich, übertr.übertragen | Verb | |
|
ins traute Heim zurückkehren |
regagner ses pénates | | Verb | |
|
hinter seiner Zeit zurücksein |
retardé sur son temps | figfigürlich | Verb | |
|
zurückhalten, hinunterschlucken |
rentrer larmes, rage | | Verb | |
|
zurückweisen, von sich weisen irreg. |
refuser
refuser, repousser, rejeter | | Verb | |
|
zurück |
retour | | Adverb | |
|
sich aufs Land zurückziehen irreg. |
aller planter ses choux ugsumgangssprachlich | | Verb | |
|
zurückgeben irreg.
décroître {Verb}: I. abnehmen, zurückgeben, schwinden; |
décroître | | Verb | |
|
zurückstecken
en rabattre {Verb}: I. Abstriche machen, zurückstecken; |
en rabattre | | Verb | |
|
sich zurückhalten irreg.
se retenir {Verb}: I. sich zurückhalten, sich beherrschen; |
se retenir | | Verb | |
|
zurücksenden
renvoyer {Verb}: I. {lettre} zurücksenden; {ballon} zurückwerfen; {personnel} entlassen; {recontre, décision} verschieben; |
renvoyer | | Verb | |
|
zurückwerfen irreg.
renvoyer {Verb}: I. {lettre} zurücksenden; {ballon} zurückwerfen; {personnel} entlassen; {recontre, décision} verschieben; |
renvoyer | | Verb | |
|
sich zurückziehen irreg.
se retirer {Verb}: I. sich zurückziehen; {tissu} einlaufen; |
se retirer | | Verb | |
|
in einem Bogen zum Ausgangspunkt zurückkehren |
boucler la boucle | | Verb | |
|
in den Schoß der Familie zurückkehren hum |
rentrer (/ revenir) au bercail hum | figfigürlich, übertr.übertragen | Verb | |
|
zurücktreten irreg. intransitiv
renoncer {Verb}: I. renoncieren / verzichten, zurücktreten; {übertragen} aufgeben: |
renoncer | | Verb | |
|
kehren zurück |
reviennent | | | |
|
zurückfahren irreg.
repartir {Verb}: I. {partir de nouveau} wieder abfahren; {retourner} zurückfahren; |
repartir | | Verb | |
|
zurückgehen Mond
décroître {Verb}: I. abnehmen, zurückgeben, schwinden; zurückgehen; |
décroître
Verbe irrégulier | | Verb | |
|
sich etw. ins Gedächtnis zurückrufen |
se remémorer qc | | Verb | |
|
zurückhalten
refréner {Verb}: I. zügeln, dämpfen, bremsen, zurückhalten; |
refréner | | Verb | |
|
Ich bin zurück. |
Je suis retour. | | | |
|
mit Dank zurück |
remerciement | | Redewendung | |
|
zurückfordern
revendiquer {Verb}: I. fordern, beanspruchen, zurückfordern; II. {responsabilité} übernehmen; |
revendiquer | | Verb | |
|
sich zurückziehen irreg.
se cloîtrer {Verb}: I. {fig.} sich zurückziehen, {fig.} sich einschließen, sich isolieren; |
se cloîtrer | figfigürlich | Verb | |
|
eine Entscheidung rückgängig machen / zurücknehmen irreg. transitiv |
revenir sur une décision | | Verb | |
|
in den Schoß der Kirche zurückkehren |
rentrer (/ revenir) au bercail | figfigürlich, religReligion, kath. Kirchekatholische Kirche | Verb | |
|
hin und zurück
Zug |
aller et retour, A.R. | | | |
|
sich zurückhalten
se distancer {Verb refl.}: I. sich distanzieren / sich zurückhalten; sich zurücknehmen; |
se distancer | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.11.2024 22:52:58 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 4 |