| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
antworten |
répondre | | Verb | |
|
(zu) ungeniert (/ locker) antworten
Sprechweise |
répondre avec désinvolture | | | |
|
zurückschreiben irreg. |
répondre (par écrit) | | Verb | |
|
schlagfertig sein |
répondre du tac au tac | | Verb | |
|
jmdm. antworten |
répondre à qn | | Verb | |
|
auf einen Brief antworten
Korrespondenz |
répondre à une lettre | | Verb | |
|
bürgen
répondre (de) {Verb}: I. haften (für), bürgen; |
répondre de | | Verb | |
|
beantworten, rückantworten
répondre {Verb} transitiv: I. respondieren / antworten, entgegnen, entsprechen, erwidern II. respondieren / reagieren; |
répondre | | Verb | |
|
entgegnen transitiv
répondre {Verb} transitiv: I. respondieren / antworten, entgegnen, entsprechen, erwidern II. respondieren / reagieren; III. respondieren {veraltet} / entsprechen IV. respondieren / widerlegen; |
répondre | | Verb | |
|
antworten transitiv
répondre {Verb} transitiv: I. respondieren / antworten, entgegnen, entsprechen, erwidern II. respondieren / reagieren; III. respondieren {veraltet} / entsprechen IV. respondieren / widerlegen; |
répondre | | Verb | |
|
widerlegen transitiv
répondre {Verb} transitiv: I. respondieren / antworten, entgegnen, entsprechen, erwidern II. respondieren / reagieren; III. respondieren {veraltet} / entsprechen IV. respondieren / widerlegen; |
répondre | | Verb | |
|
respondieren transitiv
répondre {Verb} transitiv: I. respondieren / antworten, entgegnen, entsprechen, erwidern II. respondieren / reagieren; III. respondieren {veraltet} / entsprechen IV. respondieren / widerlegen; |
répondre | | Verb | |
|
reagieren
répondre {Verb} transitiv: I. respondieren / antworten, entgegnen, entsprechen, erwidern II. respondieren / reagieren; III. respondieren {veraltet} / entsprechen IV. respondieren / widerlegen; |
répondre | | Verb | |
|
haften für |
répondre de | | Verb | |
|
er antwortet |
il répond (répondre) | | | |
|
jdn antworten |
répondre à qn | | | |
|
auf etw antworten |
répondre à qc | | | |
|
antworten auf |
répondre à qn, à qc | | | |
|
Ihren Ansprüchen entsprechen |
répondre à vos exigences | | | |
|
wie aus der Pistole geschossen antworten
Sprechweise |
répondre du tac au tac | | Redewendung | |
|
einige Fragen beantworten |
répondre à quelques questions | | | |
|
auf eine Frage antworten |
répondre à une question | | | |
|
auf jmds Drängen eingehen |
répondre aux sollicitations de qn | | | |
|
Kannst du mir auf meine Frage antworten? |
Peux-tu répondre à ma question ? | | | |
|
Ich rate euch, ihm nicht zu antworten.
Ratschlag |
Je vous conseille de ne pas lui répondre. | | | |
|
Er geruhte nicht einmal, auf meine Bitte zu antworten.
Ablehnung, Kritik |
Il ne daigna même pas répondre à ma prière. | | | |
|
Der Bund legt die Kriterien für diese Eingriffe fest.www.admin.ch |
Elle fixe toutefois les critères auxquels ces interventions doivent répondre.www.admin.ch | | | |
|
Dafür müssen geeignete Instrumente geschaffen werden.www.admin.ch |
Il s’agit donc de créer des outils appropriés pour y répondre.www.admin.ch | | | |
|
Das ist lieb von Dir, mir einen so netten Brief zurückzuschreiben!
Korrespondenz |
Comme c'est gentil de ta part de me répondre une si gentille lettre. | | | |
|
Um den unterschiedlichen Mobilitätsbedürfnissen betrieblicher und privater Nutzer gerecht zu werden, muss das Angebot an Elektrofahrzeugen in der Schweiz deutlich erweitert werden.www.forum-elektromobilitaet.ch |
L'offre de véhicules électriques en Suisse doit être sensiblement élargie pour répondre aux différents besoins de mobilité des usagers privés et publics.www.forum-elektromobilitaet.ch | | | |
|
Sein Mandat wurde angepasst, damit die Bedürfnisse im Bereich der Prävention besser berücksichtigt werden können, insbesondere wenn die Gefahr besteht, dass sich Vorfälle wiederholen.www.admin.ch |
Son mandat a désormais été adapté afin de pouvoir mieux répondre aux besoins de prévention, notamment lorsqu’il y a un risque qu’une situation se reproduise.www.admin.ch | | | |
|
Die Massnahmen sind in vier Handlungsfelder eingeteilt, nämlich der Nach- und Höherqualifizierung entsprechend den Bedürfnissen des Arbeitsmarktes, der Verbesserung der Vereinbarkeit von Beruf und Familie, der Schaffung guter Bedingungen für die Erwerbstätigkeit bis zum Rentenalter und darüber hinaus und der Förderung von Innovationen.www.admin.ch |
Les mesures portent sur quatre champs d’action : se former de manière continue et relever le niveau de qualification pour répondre aux besoins du marché du travail, améliorer la compatibilité entre vie professionnelle et vie privée, créer de bonnes conditions pour l’emploi jusqu’à l’âge de la retraite et au-delà, et encourager l’innovation.www.admin.ch | | | |
|
Zwischen Bern und Zürich kann der Viertelstundentakt eingeführt werden. Ein markanter Angebotsausbau wird zwischen Lausanne und Genf realisiert und auf weiteren intensiv genutzten Strecken ermöglichen die im Ausbauschritt 2035 geplanten Investitionen die Realisierung des Halbstundentaktes, so zum Beispiel zwischen Basel und Biel, Bern und Interlaken oder Luzern und Engelberg.www.admin.ch |
Il sera ainsi possible de répondre à la demande croissante en transport ferroviaire. La cadence au quart d’heure pourra être introduite entre Berne et Zurich et l’offre sera considérablement étoffée entre Lausanne et Genève. Sur d’autres tronçons fortement fréquentés, les investissements planifiés dans l’étape d’aménagement 2035 permettront d’introduire la cadence à la demi-heure, comme par exemple entre Bâle et Bienne, entre Berne et Interlaken ou encore entre Lucerne et Engelberg.www.admin.ch | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 2:58:53 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |