| Deutsch▲▼ | Persisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Konjugieren ankommen irreg. intransitiv |
āmadan آﻣﺩﻦ (Präsensstamm: ā + Personalendungen, Partizip I āyande [Partizip Präsens]) | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
kommen irreg. intransitiv
|
āmadan آﻣﺩﻦ
| Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Konjugieren kommen irreg. | āmadan آﻣﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
zur Linken dast-e čap [dast-e chap] | dast-e čap | Adverb | |||||||||||||||||||||||||||||||
| ein wenig | kam-i | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| wie gerufen kommen irreg. | sar-e bezan-gāh rasīdan ﺳﺭ ﺑﺯﻧﮔاﻩ ﺭﺳﻴﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Ruhe ausgestrahlt | āramīde آﺭﻣﻳﺩﻩ | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| zur Genüge | bas ﺑﺱ | ||||||||||||||||||||||||||||||||
|
zur Rechten dast-e rāst [daste râst]
|
dast-e rāst
| Adverb | |||||||||||||||||||||||||||||||
| zurückkommen | bāz āmadan ﺑاﺯ آﻣﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
| zur Tür(e) hereinkommen irregulär | darāmadan ﺩﺭاﻣﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
wenig
|
kam
| Adjektiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
zur Ruhe kommen irreg. ārāmīdan [ā= â / aa, ī = î /i(i); ârâmîdan, aaraamidan] آﺭاﻣﻳﺩﻦ | ārāmīdan آﺭاﻣﻳﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
sich (vergeblich) Hoffnung machen ṭama' ḵām kardan ﻁﻣﻊ ﺧاﻡ ﻛﺭﺩﻦ sich (vergeblich) Hoffnung machen / sich mit vergeblichen Hoffnungen einlullen lassen | ṭama' ḵām kardan | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
ugs. Wahrmacher - m Wahrmacher von Wünschen | kām-ravā | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
| zur rechten Zeit kommen | sare bezangâh rasîdan ﺳﺭ ﺑﺯﻧﮔاﻩ ﺭﺳﻳﺩﻦ | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Unglücksrabe m | nā-kām | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Ruhe ausstrahlen | āramīdan آﺭﻣﻳﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Wunscherfüller - m | kām-ravā | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
| enttäuscht | nā-kām | Adjektiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
| unglücklich | nā-kām | Adjektiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gebet zur Abwendung von Naturkatastrophen n | namāz-e āyat ﻧﻣاﺯ آﻳﺕ | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
| jetzt, zur Zeit, gegenwärtig | īn zamān اﻳﻦ ﺯﻣاﻦ | Adverb | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
vorkommen 'āreż šodan [ârez shodan] | 'āreż šodan | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
| er kam vom rechten Weg ab | pālānaš kaǰ ast | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||||||
| die Erfüllung eines Wunsches | gošād-e kām ﮔﺷاﺩ ﻛاﻡ | ||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Unglücksvogel, Unglücksrabe, Pechvogel m | fig. nā-kām ﻧاﻛاﻡ | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
| wegschleppen |
be zūr bordan ﺑﻪ ﺯﻭﺭ ﺑﺭﺩﻦ Präsensstamm: be zūr bar ﺑﻪ ﺯﻭﺭ ﺑﺭﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
(Sattel)gurt, Band n (zur Befestigung von Ladung) Gurte, Bänder m | tang | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
erwähnen 1. wiederholen, erwähnen, zur Sprache bringen; bāzgoftan ﺑاﺯﮔﻓﺗﻦ | bāzgoftan ﺑاﺯﮔﻓﺗﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
wiederholen 1. wiederholen, erwähnen, zur Sprache bringen; bāzgoftan ﺑاﺯﮔﻓﺗﻦ | bāzgoftan ﺑاﺯﮔﻓﺗﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
| sofort, unverzüglich, sogleich; auf der Stelle / zur Stelle übertragen | dar dam ﺩﺭ ﺩﻡ | Adverb | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
zur Sprache bringen irreg. 1. wiederholen, erwähnen, zur Sprache bringen; bāzgoftan ﺑاﺯﮔﻓﺗﻦ | bāzgoftan ﺑاﺯﮔﻓﺗﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
vom Weg(e) abkommen gom gaštan [gom gashtan] |
gom gaštan ﮔﻡ ﮔﺷﺗﻦ gom gaštan ﮔﻡ ﮔﺷﺗﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
| jemanden zu Hilfe kommen (auf das Rufen eines jemanden herbeikommen) irreg. | be dāde kasī rasīdan ﺑﻪ ﺩاﺩﻪ ﻛﺳﯽ ﺭﺳﻳﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
(innere) Ruhe -n f I. Zuversicht {f}, Vertrauen {n}, (innere) Ruhe; eṭmīnān اﻁﻣﻳﻧاﻦ ; | eṭmīnān اﻁﻣﻳﻧاﻦ | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ruhe f
|
sāmān ﺳاﻣاﻦ
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
ansprechen irreg. 1. wiederholen, erwähnen, zur Sprache bringen, ansprechen; bāz goftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ | bāz goftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
heraufkommen irreg. bar-āmadan ﺑﺭآﻣﺩﻦ [alternative Schreibung barâmadan / baraamadan], Präsensstamm: bar-ā(y) ﺑﺭآ(ﯽ) |
bar-āmadan ﺑﺭآﻣﺩﻦ Präsensstamm: bar-ā(y) ﺑﺭآ(ﯽ) | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
zu sich kommen reflexiv zende šodan ﺯﻧﺩﻩ ﺷﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung zende shodan] | zende šodan ﺯﻧﺩﻩ ﺷﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
von neuem vorbringen irreg. 1. wiederholen, erwähnen, zur Sprache bringen, von neuem vorbringen, aussprechen; bāz goftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ | bāz goftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
zur Audienz zugelassen werden V. bâr = Audienz, Empfang; hier als Verb bâr yâftan ﺑاﺭ ﻳاﻓﺗﻦ zur Audienz zugelassen werden | bâr yâftan ﺑاﺭ ﻳاﻓﺗﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
in Mode kommen bāb šodan [ā = â / aa, š = sh / sch ausgesprochen, bâb shodan] ﺑاﺏ ﺷﺩﻦ | bāb šodan ﺑاﺏ ﺷﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
in den Sinn kommen irreg. 1. in den Sinn kommen (Sinn: beabsichtigen, vorhaben, sich fürchten); Persisch: be xiyāl oftādan [be ḵiyāl oftādan / be khiyâl oftâdan] | be xiyāl oftādan | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
leere Träume pl Persisch: xiyāl-e xām [ḵiyāl-e ḵām / khiyâl-e khâm] | xiyāl-e xām | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
gebären irreg., niederkommen irreg. 1. gebären, niederkommen; bār nehādan ﺑاﺭ ﻧﻬاﺩﻦ [h = ﻬ
als h auch ausgesprochen; bâr nehâdan] | bār nehādan ﺑاﺭ ﻧﻬاﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Stärke f
|
nīrū
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Mittel zur Prüfung der Echtheit eines Gegenstandes / einer Sache - n I. Münzprüfer {m} II. Kritiker {m}, III. Mittel zur Prüfung der Echtheit eines Gegenstandes / einer Sache; II. critico {mf}; nāqed ﻧاﻗﺩ ; | nāqed ﻧاﻗﺩ | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gewalt -en f | nīrū | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
die Sonne kam heraus / die Sonne ging auf xoršēd tābīdan gereft (wörtlich: die Sonne fing an zu strahlen) [x = ḵ / kh; khorshêd tâbîdan gereft /ḵoršēd tābīdan gereft] | xoršēd tābīdan gereft | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
bis zur (nächsten) Station gelangen 1. manzel: Haus, Wohnung; Raststätte, Absteige(quartiert), Halteplatz; Strecke, Etappe, Stadium (auf der Route), Bestimmungsort (Zielort); Tagereise; Mondphase; | be manzel rasīdan ﺑﻪ ﻣﻧﺯﻝ ﺭﺳﻳﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
stürzen 1. werfen, schleudern; fällen, stürzen; 2. werfen (Säugetiere: Junge zur Welt bringen); alternative Schreibweisen: andāḵtan / andâkhtan [x = ḵ / kh wie im Deutschen ch, wie im Wort Dach, Ach!] |
andāxtan Partizip I andāz (werfend) | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
zusammenkommen (Summe, beim Sammeln) 1. sich sammeln, sich versammeln, zusammenkommen; jam' āmadan جمع آمدن / ǧam' āmadan جمع آمدن [j / ǧ = stimmhaft dsch ausgesprochen wie im Englischen in Jeans [dʒ]] |
jam' āmadan جمع آمدن / ǧam' āmadan جمع آمدن | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
zur Unzeit, zu spät; vorzeitig zur Unzeit, zu spät / (zu)spät; in Anlehnung, wenn etwas zur Unzeit ist, dann ist es meist in der Umkehr zu früh also vorzeitig;
|
bīgāh ﺑﻳﮕاﻩ
| Adjektiv, Adverb | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
schleudern 1. werfen, schleudern; fällen, stürzen 2. werfen (Säugetiere: Junge zur Welt bringen); alternative Schreibweise: andāḵtan / andâkhtan [x = ḵ / kh, wie im Deutschen ch im Wort Dach, Ach!]
|
andāxtan Präsensform: andāz (Präsens: werfend)
| Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
fällen 1. werfen, schleudern; fällen, stürzen 2. werfen (Säugetiere: Junge zur Welt bringen); alternative Schreibweise: andāḵtan / andâkhtan [x = ḵ / kh, wie im Deutschen ch im Wort Dach, Ach!] |
andāxtan Präsensform: andāz | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
werfen irreg. 1. etwas werfen, schleudern 2. werfen: (von Säugetieren) Junge zur Welt bringen; alternative Schreibweise: andāḵtan / andâkhtan [x = ḵ / kh, wie im Deutschen ch im Wort Dach, Ach!] |
andāxtan Partizip I: andāz (werfend) | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ruhe f I. a) {Nomen} Ruhe {f}, b) {Adjektiv} ruhig; āram آﺭﻡ ;
|
āram آﺭﻡ
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
hinaufkommen irreg. 1. aufsteigen, aufgehen, (hinauf-, herauf-)kommen, sich erheben, erscheinen, hervortreten; bar āmadan ﺑﺭآﻣﺩﻦ , Präsensstamm: bar ā(y) ﺑﺭ آ(ﯽ) (y in Klammern y,i = Final geschrieben; werden Personalendungen angehangen y/i = Medial) | bar āmadan ﺑﺭآﻣﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.12.2025 22:46:08 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FA) Häufigkeit | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Persisch Deutsch kam zur Ruhe
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken