pauker.at

Persisch Deutsch Gebet zur Abwendung von Naturkatastrophen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPersischKategorieTyp
Dekl. Gebet zur Abwendung von Naturkatastrophen
n
namāz-e āyat ﻧﻣاﺯ آﻳﺕSubstantiv
von hier az īnǰā
zur Linken
dast-e čap [dast-e chap]
dast-e čapAdverb
von, aus azPräposition
einer von uns yekî ze
getrennt von
ǰoz {Adv.} + az {Präp.}
ǰoz az
ablassen (von) irreg. dast bâr dâštan (dast bar dâshtan) Verb
von woher az kojâ
von; aus bâz
von; aus az
zur Genüge bas ﺑﺱ
von oben az bālā اﺯ ﺑالا
Sich etwas von der Backe putzen können.
(1. Klammer ohne Balkanletter)
Dandâne cizi kešidan.
(Dandâne cizi râ keshidan.) (دندان چیزی را کشیدن)
Redewendung
infolge von (Genitiv) bevasete'yeh [بواسطۀ]Präposition
nach links, von links dast-e čapAdverb
nach rechts, von rechts dast-e rāstAdverb
von Tag zu Tag rūz be rūz
rūz be rūz / rōz be rōz
von Zeit zu Zeit gāh be gāhAdverb
von Zeit zu Zeit gāhīAdverb
Dekl. Enthüllung von Geheimnissen -en
f

asrār efšā'(e) اﺳﺭاﺭ اﻓﺷاﻉ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung asrâr efshâ(ye)
asrār efšā'(e) اﺳﺭاﺭ اﻓﺷاﻉSubstantiv
von Zeit zu Zeit
gāhī ﮔاﻫﯽ [ā = â / aa wie nasales a gesprochen, ī = î / i(i), alternative Schreibung gâhî] ﮔاﻫﯽ
gāhī ﮔاﻫﯽAdverb
Dekl. (Sattel)gurt, Band n (zur Befestigung von Ladung) Gurte, Bänder
m
tangSubstantiv
(ein) Haufen (von) Menschen
m
ezdeḥām-e 'avvām اﺯﺩﺣاﻡ ﻋﻭاﻡSubstantiv
von ... zu; hinzu Richtung bar ﺑﺭ
von, über, wegen, bezüglich bâre dar ﺑاﺭﻩ ﺩﺭAdjektiv, Adverb
Erwerb von lebensnotwendigen Mitteln -e
m

kasb-e mayāš [kasb-e ma'āš]
kasb-e mayāš ﻛﺳﺏ ﻣﻌاﺵSubstantiv
sich fernhalten von reflexiv az bar karān būdan اﺯ ﺑﺭ ﻛﺭاﻦ ﺑﻭﺩﻦ Verb
von dir Dat.
(Dativ)
az to Dat.Pronomen
zur rechten Zeit kommen sare bezangâh rasîdan ﺳﺭ ﺑﺯﻧﮔاﻩ ﺭﺳﻳﺩﻦRedewendung
gutaussehend
Synonym:1. gutaussehend, von schönem Antlitz
xūb-rūy
Synonym:1. nīkū-manzar, xūb-rūy, zībā
Adjektiv
frei von Unkraut
bī-xav [x= kh / ḵ; bî-khav / bī-ḵav]
bī-xavAdjektiv, Adverb
von dieser Beschaffenheit, so (lapidar) īn-qesm اﻳﻧﻗﺳﻡAdverb
von schlechter Gewohnheit
badxūy ﺑﺩﺧﻭﻯ [x = kh / alternative Schreibweise, ausgesprochen wie im Deutschen ch in Bach; badkhûy]
badxūy ﺑﺩﺧﻭﻯAdjektiv
jetzt, zur Zeit, gegenwärtig īn zamān اﻳﻦ ﺯﻣاﻦAdverb
Namen von verschiedenen Königen Persiens
Name eines alten persischen Königs [بهرام گور],
bahram [Greek Varanes], bahraman [ بهرامن]
Dekl. rituelle Waschung (vor dem Gebet) -en
f
dast-namāzreligSubstantiv
zur Tür(e) hereinkommen irregulär darāmadan ﺩﺭاﻣﺩﻦVerb
zusätzlich(es Gebet,e Gabe,es Geschenk) nāfele
Dekl. Großvater, Ahne, Onkel (von mütterliche Seite) -väter, -n, -
m
niyāSubstantiv
(es) versteht sich von selbst Ausspruch ṭabī'ī ast ﻁﺑﻳﻌﯽ اﺳﺕRedewendung
von neuem vorbringen irreg.
1. wiederholen, erwähnen, zur Sprache bringen, von neuem vorbringen, aussprechen; bāz goftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ
bāz goftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ Verb
Konjugieren geben irreg.
II. dād auch dāde / dāda ﺩاﺩﻩ = Geschenk / Gabe, hier als Verb dādan ﺩاﺩﻦ = schenken, geben
dādan ﺩاﺩﻦ Verb
von, in, darin, an, bei, auf, über andar اﻧﺩﺭPräposition
wegschleppen
Beispiel:1. (weg)tragen, nehmen, fortschaffen, gewinnen, (hin)bringen {Verben}
be zūr bordan ﺑﻪ ﺯﻭﺭ ﺑﺭﺩﻦ
Präsensstamm: be zūr bar ﺑﻪ ﺯﻭﺭ ﺑﺭﺩﻦ
Beispiel:1. bordan ﺑﺭﺩﻦ {Verb}
Verb
erwähnen
1. wiederholen, erwähnen, zur Sprache bringen; bāzgoftan ﺑاﺯﮔﻓﺗﻦ
bāzgoftan ﺑاﺯﮔﻓﺗﻦ Verb
wiederholen
1. wiederholen, erwähnen, zur Sprache bringen; bāzgoftan ﺑاﺯﮔﻓﺗﻦ
bāzgoftan ﺑاﺯﮔﻓﺗﻦ Verb
sofort, unverzüglich, sogleich; auf der Stelle / zur Stelle übertragen dar dam ﺩﺭ ﺩﻡAdverb
Dekl. Trennungsgeschichte; die Geschichte von einer oder der Trennung -n
f

Trennungsgeschichte (Bedeutung: eine Geschichte, eine Wiedergabe der Umstände / Aufklärung darüber wie es zu einer Trennung kam); šarḥ-e heǰrān [š = sh (im Deutschen sch ausgesprochen, ḥ = h gehaucht, ǰ = j (im Deutschen wie dsch / oder j wie in Journal ausgesprochen), ā = â / aa; sharhe hejrân] ﺷﺭﺡ ﻫﺠﺭاﻦ
šarḥ-e heǰrān ﺷﺭﺡ ﻫﺠﺭاﻦSubstantiv
zur Sprache bringen irreg.
1. wiederholen, erwähnen, zur Sprache bringen; bāzgoftan ﺑاﺯﮔﻓﺗﻦ
bāzgoftan ﺑاﺯﮔﻓﺗﻦ Verb
Dekl. (moralisches) Gesetz (im übertragenen Sinn anhand von dem Nomen Sitte) -e
n

ārāyeš [ā = â /aa, š = sh (sch im Deutschen ausgesprochen), ârâyesh / aaraayesh] آﺭاﻳﺵ
ārāyešSubstantiv
Es ist Liebe von ganzem Herzen, wenn auch verbunden mit Schmerzen. In eshgh az samime ghalbe, hatta agar soogwar bashad.
vergänglich, begrenzt, irdisch, kurzlebig, nicht von Dauer neg., zeitlich gebunden gozarāAdjektiv
von einem Ort zum anderen
kû be kû / kûy be kûy: I. von einem Ort zum anderen / von Stadt zu Stadt;
be / kûy be kûyRedewendung
Dekl. Inkommensurabilität [Unvergleichbarkeit von Stoffen mit Messwerten wegen fehlender zum Vergleich geeigneter Eigenschaften]
f
tabayon [تباین]math, physSubstantiv
schwer von Begriff ugs
schwer von Begriff sein, etwas nicht verstehen wollen oder gar können; dumm
tanbal
tanbal ﺗﻧﺑﻝ
ansprechen irreg.
1. wiederholen, erwähnen, zur Sprache bringen, ansprechen; bāz goftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ
bāz goftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ Verb
Dekl. Gebet -e
n

namāz ﻧﻣاﺯ : {Italiano}: I. preghiera {f} {REL} II. a) inchino {m} b) saluto {m}; {Deutsch}: I. Gebet {n} II. a) Verbeugung {f} b) Gruß;
namāz ﻧﻣاﺯSubstantiv
werfen irreg.
1. etwas werfen, schleudern 2. werfen: (von Säugetieren) Junge zur Welt bringen; alternative Schreibweise: andāḵtan / andâkhtan [x = ḵ / kh, wie im Deutschen ch im Wort Dach, Ach!]
Beispiel:1. werfen, schleudern; werfen (Junge zur Welt bringen); fällen, stürzen
andāxtan
Partizip I: andāz (werfend)
Beispiel:1. andāxtan
Verb
Dekl. rechte Seite rechten Seiten
f

dast-e rāst [daste râst]
Synonym:1. rechte Hand {f}, rechte Seite {f}
2. zur Rechten
3. nach rechts, von rechts, rechts {Adv.}
dast-e râst
Synonym:1. dast-e rāst
2. dast-e rāst
3. dast-e rāst
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 18:25:26
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken