Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Category Type
Dekl. (Luft-)Zug Züge m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Hauch
bouffée f
en fumant , respirant
Substantiv
Luft-
aérien m maskulinum , aérienne f
Substantiv
Atem holen, Luft holen
respirer, reprendre son souffle fig figürlich , übertr. übertragen Verb
Luft f
air m
Substantiv
verlieren
paumer familier
Verb
etwas frische Luft reinlassen
aérer peu fam familiär m
Substantiv
etwas frische Luft reinlassen
aérer peu ugs umgangssprachlich m
Substantiv
aus der Luft gegriffen
infondé adj Adjektiv [rumeurs, accusation, chiffrés]
von Luft und Liebe leben
vivre d'amour et d'eau fraîche Redewendung
Dekl. (Luft-)Ballon -e, -s m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
ballon m
aviat.
aviat Luftfahrt Substantiv
die Luft
l'air m
Substantiv
keuchen, nach Luft ringen, ugs umgangssprachlich japsen
haleter
Luft holen, verschnaufen
reprendre haleine
die Fassung verlieren
perdre contenance Verb
Hier ist dicke Luft!
Ça tape dur ici !
in der Luft-/Fluglinie
àvol d'oiseau Redewendung
Dekl. schlechte oder verbrauchte Luft f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
air vicié m
Substantiv
verseuchen [Luft, Wasser, Umwelt] Umwelt
polluer
das Bewusstsein verlieren irreg.
perdre conscience irreg. Verb
die Haltung verlieren
perdre contenance fig figürlich Verb
seine Illusionen / Träume verlieren irreg.
revenir de ses illusions Verb
den Mut verlieren irreg.
perdre courage Verb
die Geduld verlieren
perdre patience Verb
den Kopf verlieren
perdre la boussole fam.
fig figürlich , übertr. übertragen Verb
das Gesicht verlieren irreg.
perdre la face fig figürlich Verb
Luft ablassen, herauslassen dégonfler {Verb trans.}: I. Luft ablassen, herauslassen; II. {se dégonfler} Luft verlieren; {ugs.} einen Rückzieher machen;
dégonfler Verb
die abgashaltige Luft der Großstädte Umwelt
l'air pollué des grandes villes
Es herrscht dicke Luft. fig figürlich Stimmung
Le torchon brûle. ugs umgangssprachlich fig figürlich
Es herrscht dicke Luft. ugs umgangssprachlich Stimmung
L'ambiance est à l'orage. fam familiär
in der Luft hängen
rester le bec dans l'eau übertr. übertragen Verb
an die (frische) Luft gehen Bewegungen
(aller) prendre l'air
Es herrscht dicke Luft. ugs umgangssprachlich Stimmung , Konflikt
L'atmosphère devient irrespirable. Redewendung
die zulässige Schadstoffbelastung der Luft Umwelt
le taux légal de pollution atmosphérique
die Nerven verlieren Reaktion
paniquer Verb
leicht die Beherrschung verlieren irreg.
manquer de sang-froid Verb
den Verstand verlieren irreg. Geisteszustand
perdre la raison Verb
den Faden verlieren irreg. Konzentration
perdre le fil fig figürlich Verb
seine / die Ruhe verlieren
sortir de son calme Verb
gegen jmdn. verlieren Spiel , Wettkampf
chuter contre qn Verb
Luft verlieren dégonfler {Verb trans.}: I. Luft ablassen, herauslassen; II. {se dégonfler} Luft verlieren; {ugs.} einen Rückzieher machen;
se dégonfler Verb
Das ist (nur) heiße Luft. ugs umgangssprachlich Beurteilung
C'est du vent. Redewendung
Löcher in die Luft gucken fam familiär f
gober mouches fam familiär f
Substantiv
Ich atme die frische Luft ein. (einatmen)
J'aspire l'air frais.
Es herrscht Gewitterstimmung (/ dicke Luft). ugs umgangssprachlich Stimmung , Konflikt
Il y a de l'orage dans l'air. Redewendung
Holen Sie tief Luft. Arztbesuch , Beruhigung
Respirez profondément.
Jetzt halt mal die Luft an! fam familiär Konversation
Arrête ton char ! fam familiär
den Mut , die Hoffnung verlieren
perdre courage , espoir Verb
seine Zeit damit verlieren etw. zu tun
perdre son temps à faire qc Verb
Haus und Hof verlieren Finanzen , Redewendung
perdre tous ses biens Verb
vor Freude in die Luft springen irreg. Reaktion
sauter de joie Verb
den Mut verlieren, mutlos werden
se décourager Verb
Dekl. Immissionskonzentration -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
concentration d'émission {f}: I. Immissionskonzentration {f} / Menge eines verunreinigten Spurenstoffes, die der Volumeneinheit (Kubikmeter) Luft enthalten ist;
concentration d'émission f
Substantiv
Je mehr Zeit verging, desto mehr verlor sie die Hoffnung. Lebenssituation
À mesure que le temps passait, elle perdait tout espoir.
einen Rückzieher machen dégonfler {Verb trans.}: I. Luft ablassen, herauslassen; II. {se dégonfler} Luft verlieren; {ugs.} einen Rückzieher machen;
se dégonfler umgsp Umgangssprache Verb
Dekl. Konimeter - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
conimètre {m}: I. Konimeter {n} / Apparat zur Bestimmung des Staubgehalts in der Luft;
conimètre m
Substantiv
fast ersticken, keine Luft mehr bekommen intransitiv suffoquer {Verb}: I. {suffoquer Verb intransitv} fast ersticken; II. {suffoquer Verb transitiv} ersticken; III. {fig.}, {übertragen} den Atem verschlagen {irreg.};
suffoquer Verb
sich erholen respirer {Verb} transitiv: I. respirieren / atmen, einatmen, Luft holen II. {übertragen} sich erholen / se respirer III. respirieren / zur Ruhe kommen;
se respirer Verb
zur Ruhe kommen irreg. respirer {Verb} transitiv: I. respirieren / atmen, einatmen, Luft holen II. {übertragen} sich erholen / se respirer III. respirieren / zur Ruhe kommen;
respirer übertr. übertragen Verb
respirieren respirer {Verb} transitiv: I. respirieren / atmen, einatmen, Luft holen II. {übertragen} sich erholen / se respirer III. respirieren / zur Ruhe kommen;
respirer Verb Result is supplied without liability Generiert am 23.11.2024 12:37:09 new entry Check entries Im Forum nachfragen other sources Häufigkeit 3