Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. (Luft-)Zug Züge m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Hauch
bouffée f
en fumant , respirant
Substantiv
Atem holen, Luft holen
respirer, reprendre son souffle fig figürlich , übertr. übertragen Verb
Luft-
aérien m maskulinum , aérienne f
Substantiv
Luft f
air m
Substantiv
etwas frische Luft reinlassen
aérer peu ugs umgangssprachlich m
Substantiv
aus der Luft gegriffen
infondé adj Adjektiv [rumeurs, accusation, chiffrés]
etwas frische Luft reinlassen
aérer peu fam familiär m
Substantiv
von Luft und Liebe leben
vivre d'amour et d'eau fraîche Redewendung
Dekl. (Luft-)Ballon -e, -s m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
ballon m
aviat.
aviat Luftfahrt Substantiv
die Luft
l'air m
Substantiv
keuchen, nach Luft ringen, ugs umgangssprachlich japsen
haleter
aufholen Verspätung
combler Fiktion Fiktion Verb
Luft holen, verschnaufen
reprendre haleine
atemlos, außer Atem
essoufflé(e) adj Adjektiv
etw. herausholen
puiser qc Verb
etw. einholen
attraper qn Verb
jmdn. einholen
attraper qn Verb
außer Atem sein
être à bout de souffle Verb
in der Luft-/Fluglinie
àvol d'oiseau Redewendung
Erkundigungen einholen Akk.
prendre des renseignements sur Verb
Hier ist dicke Luft!
Ça tape dur ici !
verseuchen [Luft, Wasser, Umwelt] Umwelt
polluer
etw. herunterholen transitiv
descendre qc [auxiliaire: avoir] Verb
außer Atem sein
être hors d'haleine Verb
Gepäck abholen
retirer les bagages Verb
Dekl. schlechte oder verbrauchte Luft f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
air vicié m
Substantiv
Schlaf nachholen
rattraper du sommeil Verb
jdm den Atem nehmen
couper la respiration à qn
in Atem halten
tenir en haleine fig figürlich Verb
schlechter Atem m
Körperpflege
mauvaise haleine f
Substantiv
sich einen runter holen derb
s'astiquer le poireau vul. Verb
Luft ablassen, herauslassen dégonfler {Verb trans.}: I. Luft ablassen, herauslassen; II. {se dégonfler} Luft verlieren; {ugs.} einen Rückzieher machen;
dégonfler Verb
die abgashaltige Luft der Großstädte Umwelt
l'air pollué des grandes villes
die zulässige Schadstoffbelastung der Luft Umwelt
le taux légal de pollution atmosphérique
Es herrscht dicke Luft. fig figürlich Stimmung
Le torchon brûle. ugs umgangssprachlich fig figürlich
Es herrscht dicke Luft. ugs umgangssprachlich Stimmung , Konflikt
L'atmosphère devient irrespirable. Redewendung
Es herrscht dicke Luft. ugs umgangssprachlich Stimmung
L'ambiance est à l'orage. fam familiär
in der Luft hängen
rester le bec dans l'eau übertr. übertragen Verb
an die (frische) Luft gehen Bewegungen
(aller) prendre l'air
Silber holen Sport , Wettkampf
décrocher l'argent sport Sport Verb
sich einen Schnupfen holen
attraper un rhume Verb
das Versäumte nachholen
se rattraper Verb
einen Rückstand aufholen zeitl zeitlich
rattraper un retard zeitl zeitlich Verb
Du bist ganz außer Atem.
Tu es tout essoufflé(e).
Das ist (nur) heiße Luft. ugs umgangssprachlich Beurteilung
C'est du vent. Redewendung
Es herrscht Gewitterstimmung (/ dicke Luft). ugs umgangssprachlich Stimmung , Konflikt
Il y a de l'orage dans l'air. Redewendung
Löcher in die Luft gucken fam familiär f
gober mouches fam familiär f
Substantiv
Holen Sie tief Luft. Arztbesuch , Beruhigung
Respirez profondément.
Ich atme die frische Luft ein. (einatmen)
J'aspire l'air frais.
fast ersticken, keine Luft mehr bekommen intransitiv suffoquer {Verb}: I. {suffoquer Verb intransitv} fast ersticken; II. {suffoquer Verb transitiv} ersticken; III. {fig.}, {übertragen} den Atem verschlagen {irreg.};
suffoquer Verb
Dekl. Hauch m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
souffle {m}: I. Atem {m}, Atemzug; II {vent} Wehen {n}; III. {très léger} Hauch {m}; IV. {fig.} Aufschwung {m} / second souffle;
souffle m
Substantiv
Jetzt halt mal die Luft an! fam familiär Konversation
Arrête ton char ! fam familiär
Dekl. (Atem-)Pause -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
répit {m}: I. (Atem-)Pause {f}, Ruhe {f};
répit m
Substantiv
atmen, Luft holen transitiv respirer {Verb} transitiv: I. respirieren / atmen, einatmen, Luft holen II. {übertragen} sich erholen / se respirer III. respirieren / zur Ruhe kommen;
respirer Verb
vor Freude in die Luft springen irreg. Reaktion
sauter de joie Verb
die Kastanien aus dem Feuer holen Konflikt
tirer les marrons du feu fig figürlich Verb
Dekl. Immissionskonzentration -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
concentration d'émission {f}: I. Immissionskonzentration {f} / Menge eines verunreinigten Spurenstoffes, die der Volumeneinheit (Kubikmeter) Luft enthalten ist;
concentration d'émission f
Substantiv
ersticken transitiv suffoquer {Verb}: I. {suffoquer Verb intransitv} fast ersticken; II. {suffoquer Verb transitiv} ersticken; III. {fig.}, {übertragen} den Atem verschlagen {irreg.};
suffoquer Verb
den Atem verschlagen irreg. suffoquer {Verb}: I. {suffoquer Verb intransitv} fast ersticken; II. {suffoquer Verb transitiv} ersticken; III. {fig.}, {übertragen} den Atem verschlagen {irreg.};
suffoquer fig figürlich , übertr. übertragen Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 17.02.2025 5:57:15 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 3