pauker.at

Französisch Deutsch atmete, holte Luft

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. (Luft-)Zug Züge
m

Hauch
bouffée
f

en fumant, respirant
Substantiv
Luft- aérien m, aérienne
f
Substantiv
Atem holen, Luft holen respirer, reprendre son soufflefig, übertr.Verb
Luft
f
air
m
Substantiv
etwas frische Luft reinlassen aérer peu ugs
m
Substantiv
etwas frische Luft reinlassen aérer peu fam
m
Substantiv
aus der Luft gegriffen infondé adj [rumeurs, accusation, chiffrés]
von Luft und Liebe leben vivre d'amour et d'eau fraîcheRedewendung
Dekl. (Luft-)Ballon -e, -s
m
ballon
m

aviat.
aviatSubstantiv
die Luft l'air
m
Substantiv
keuchen, nach Luft ringen, ugs japsen haleter
jmdn. einholen attraper qn Verb
Luft holen, verschnaufen reprendre haleine
etw. herausholen puiser qc Verb
aufholen
Verspätung
combler FiktionVerb
etw. einholen attraper qn Verb
Schlaf nachholen rattraper du sommeil Verb
verseuchen [Luft, Wasser, Umwelt]
Umwelt
polluer
sich einen runter holen derb s'astiquer le poireau vul. Verb
Hier ist dicke Luft! Ça tape dur ici !
in der Luft-/Fluglinie àvol d'oiseauRedewendung
etw. herunterholen transitiv descendre qc [auxiliaire: avoir] Verb
Erkundigungen einholen Akk. prendre des renseignements sur Verb
Gepäck abholen retirer les bagages Verb
Dekl. schlechte oder verbrauchte Luft
f
air vicié
m
Substantiv
Luft ablassen, herauslassen
dégonfler {Verb trans.}: I. Luft ablassen, herauslassen; II. {se dégonfler} Luft verlieren; {ugs.} einen Rückzieher machen;
dégonfler Verb
die abgashaltige Luft der Großstädte
Umwelt
l'air pollué des grandes villes
Es herrscht dicke Luft. ugs
Stimmung, Konflikt
L'atmosphère devient irrespirable.Redewendung
an die (frische) Luft gehen
Bewegungen
(aller) prendre l'air
in der Luft hängen rester le bec dans l'eau übertr.Verb
Es herrscht dicke Luft. ugs
Stimmung
L'ambiance est à l'orage. fam
Es herrscht dicke Luft. fig
Stimmung
Le torchon brûle. ugsfig
die zulässige Schadstoffbelastung der Luft
Umwelt
le taux légal de pollution atmosphérique
einen Rückstand aufholen zeitl rattraper un retard zeitlVerb
das Versäumte nachholen se rattraper Verb
sich einen Schnupfen holen attraper un rhume Verb
Silber holen
Sport, Wettkampf
décrocher l'argent sportVerb
atmen, Luft holen transitiv
respirer {Verb} transitiv: I. respirieren / atmen, einatmen, Luft holen II. {übertragen} sich erholen / se respirer III. respirieren / zur Ruhe kommen;
respirer Verb
Es herrscht Gewitterstimmung (/ dicke Luft). ugs
Stimmung, Konflikt
Il y a de l'orage dans l'air.Redewendung
Ich atme die frische Luft ein.
(einatmen)
J'aspire l'air frais.
Löcher in die Luft gucken fam
f
gober mouches fam
f
Substantiv
Holen Sie tief Luft.
Arztbesuch, Beruhigung
Respirez profondément.
Das ist (nur) heiße Luft. ugs
Beurteilung
C'est du vent.Redewendung
Jetzt halt mal die Luft an! fam
Konversation
Arrête ton char ! fam
einatmen transitiv
respirer {Verb} transitiv: I. respirieren / atmen, einatmen, Luft holen II. {übertragen} aufatmen, sich erholen / se respirer III. respirieren / zur Ruhe kommen;
respirer Verb
aufatmen transitiv
respirer {Verb} transitiv: I. respirieren / atmen, einatmen, Luft holen II. {übertragen} sich erholen / se respirer III. respirieren / zur Ruhe kommen;
respirer Verb
die Kastanien aus dem Feuer holen
Konflikt
tirer les marrons du feu figVerb
vor Freude in die Luft springen irreg.
Reaktion
sauter de joie Verb
Dekl. Immissionskonzentration -en
f

concentration d'émission {f}: I. Immissionskonzentration {f} / Menge eines verunreinigten Spurenstoffes, die der Volumeneinheit (Kubikmeter) Luft enthalten ist;
concentration d'émission
f
Substantiv
Luft verlieren
dégonfler {Verb trans.}: I. Luft ablassen, herauslassen; II. {se dégonfler} Luft verlieren; {ugs.} einen Rückzieher machen;
se dégonfler Verb
einen Rückzieher machen
dégonfler {Verb trans.}: I. Luft ablassen, herauslassen; II. {se dégonfler} Luft verlieren; {ugs.} einen Rückzieher machen;
se dégonfler umgspVerb
Dekl. Konimeter -
n

conimètre {m}: I. Konimeter {n} / Apparat zur Bestimmung des Staubgehalts in der Luft;
conimètre
m
Substantiv
wieder einholen
rejoindre {Verb}: I. wieder einholen, (wieder) treffen; II. wieder gelangen; III. se rejoindre {Verb refl.} sich (wieder) treffen; (wieder) zusammenlaufen;
rejoindre Verb
wieder herunterholen
redescendre {Verb}: I. {Verb intransitiv: redescendre} wieder herunterkommen, wieder heruntersteigen, wieder heruntergehen; { voiture} wieder herunterfahren; {baromètre} (wieder) fallen; II. {Verb transitiv: redescendre} wieder herunterholen; {montagne} wieder hinabsteigen;
redescendre Verb
fast ersticken, keine Luft mehr bekommen intransitiv
suffoquer {Verb}: I. {suffoquer Verb intransitv} fast ersticken; II. {suffoquer Verb transitiv} ersticken; III. {fig.}, {übertragen} den Atem verschlagen {irreg.};
suffoquer Verb
aufholen Retard
rattraper {Verb}: I. {animal} wieder einfangen; II. {fugitif} wieder ergreifen; III. {objet qui tombe} auffangen; IV. {voiture}, {cycliste} einholen; V. {retard} aufholen; VI. {occasion perdue} nachholen;
Konjugieren rattraper retard Verb
einholen Auto
rattraper {Verb}: I. {animal} wieder einfangen; II. {fugitif} wieder ergreifen; III. {objet qui tombe} auffangen; IV. {voiture}, {cycliste} einholen; V. {retard} aufholen; VI. {occasion perdue} nachholen;
Konjugieren rattraper voiture Verb
nachholen Gelegenheit
rattraper {Verb}: I. {animal} wieder einfangen; II. {fugitif} wieder ergreifen; III. {objet qui tombe} auffangen; IV. {voiture}, {cycliste} einholen; V. {retard} aufholen; VI. {occasion perdue} nachholen;
Konjugieren rattraper occasion Verb
respirieren
respirer {Verb} transitiv: I. respirieren / atmen, einatmen, Luft holen II. {übertragen} sich erholen / se respirer III. respirieren / zur Ruhe kommen;
respirer Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 3:53:38
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken