| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
sein Leben hingeben irreg. für transitiv |
verser son sang | übertr.übertragen | Verb | |
|
hinschmeißen irreg. ugs. |
plaquer ugs. | umgspUmgangssprache | Verb | |
|
hinschaffen |
porter
apporter | | Verb | |
|
Geh hin!
Aufforderung |
Vas-y ! | | | |
|
Dekl. Website, Webseite -s, -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
site web m | | Substantiv | |
|
anderswo(hin) |
autre part | | Adverb | |
|
sich hinflätzen |
se vautrer | | Verb | |
|
hin-, niedersetzen |
asseoir | | Verb | |
|
sich [hin]setzen |
se mettre assis | | | |
|
zu jmdm hin |
vers qn | | | |
|
nach Norden hin |
plus au nord | | | |
|
hin und wieder |
de temps en temps | | | |
|
hin-, ausreichend, genügend
suffisamment {Adv.}: I. genügend, genug; |
suffisamment | | Adverb | |
|
hin und zurück
Zug |
aller et retour, A.R. | | | |
|
(World Wide) Web n
Internet |
toile (d'araignée mondiale) f | | Substantiv | |
|
alles hinschmeißen irreg. |
envoyer tout promener | umgspUmgangssprache | Verb | |
|
hinschludern ugsumgangssprachlich
umgangssprachlich |
bâcler ugsumgangssprachlich
familier | umgspUmgangssprache | Verb | |
|
hinpfuschen
umgangssprachlich |
bâcler
familier | umgspUmgangssprache | Verb | |
|
Dekl. Hin- und Rückfahrkarte -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Zug |
aller-retour m | | Substantiv | |
|
Dekl. Hin- und Rückfahrkarte -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Zug |
billet aller et retour m | | Substantiv | |
|
(hin)einfahren irreg. |
rentrer voiture | | Verb | |
|
alles hinschmeißen irreg. |
tout plaquer ugs. | umgspUmgangssprache | Verb | |
|
darauf hindeuten |
laisser prévoir | | Verb | |
|
Dekl. Hin- und Rückreise -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Zug, Reise |
aller-retour m | | Substantiv | |
|
sich hinziehen irreg. |
traîner ou trainer en longueur | | Verb | |
|
auf die Gefahr hin zu + Inf. |
au risque de | | | |
|
Alles ist hin! famfamiliär
Ergebnis, Beurteilung |
Tout est frit ! famfamiliär | | | |
|
Geh nicht dort hin!
Aufforderung |
Ne vas pas là-bas ! | | | |
|
hin und hergerissen sein zwischen ... |
être partagé entre ... | | Verb | |
|
vor sich hin summen
Nonverbales |
chantonner | | | |
|
hin und her rutschen |
ballotter | | Verb | |
|
hin und her schütteln |
ballotter | | Verb | |
|
auf etw. hindeuten Akk. |
dénoter qc | | Verb | |
|
Dekl. Hin- und Herbewegung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
va-et-vient {m}: I. {pièce mobile} Hin- und Herbewegung {f}; {personnes} (ein) Kommen und Gehen {n}; |
va-et-vient unverändert m | | Substantiv | |
|
Wo kommt das Buch hin?
(hinkommen) |
Où se range le livre ? | | | |
|
leise vor sich hin lachen |
rire sous cape | | Verb | |
|
Er läuft hin und her. |
Il va et vient. | | | |
|
Dort laufen alle (Leute) hin!
Verhalten |
On s'y porte. | | | |
|
vor sich her / hin dümpeln |
être à la ramasse | | Verb | |
|
auf die Gefahr hin, dass |
quitte à | übertr.übertragen | Redewendung | |
|
wieder hinstellen / (hin-)setzen |
replacer | | Verb | |
|
sich zu etw. begeben/zu etw. (hin)gehen |
se rendre à | | | |
|
von Zeit zu Zeit, hin und wieder |
de temps à autre | | | |
|
(hin)schmieren
gribouiller {Verb}: I. (hin)schmieren, kritzeln; |
gribouiller | | Verb | |
|
Dekl. Hin und Her nneutrum, Kommen und Gehen -- n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Bewegungen |
chassé-croisé m
mouvement | | Substantiv | |
|
der Länge nach hinfallen irreg. |
s'aplatir tomber | | Verb | |
|
hinfallen, hinschlagen
ugs. |
se casser la figure (gueule)
fam. | umgspUmgangssprache | Verb | |
|
hinfallen / hinschlagen / aufschlagen |
casser la figure (gueule)
familier | umgspUmgangssprache | Verb | |
|
Alles deutet darauf hin, dass ...
Einschätzung, Diskussion |
Tout porte à croire que ... | | | |
|
vor sich hin brummen
grommeler {Verb}: I. vor sich hin brummen, grummeln; |
grommeler | | Verb | |
|
Legen Sie sich hin, ich werde Sie untersuchen.
Arztbesuch |
Allongez-vous, je vais vous examiner. | | | |
|
Ich fahre nach Paris - ich fahre hin (/ dorthin).
Reise |
Je vais à Paris - j'y vais. | | | |
|
sich einem Gefühl überlassen / hingeben irreg. |
s'abandonner à un sentiment | | Verb | |
|
wettern, (vor sich hin) schimpfen |
maugréer | | Verb | |
|
grummeln
grommeler {Verb}: I. vor sich hin brummen, grummeln; |
grommeler | | Verb | |
|
Wo ist er so plötzlich hin (verschwunden)? ugsumgangssprachlich
Aufenthalt |
Où est-ce qu'il est passé tout à coup ? | | | |
|
(leise vor sich hin) pfeifen, flöten |
siffloter | | Verb | |
|
herumknallen
tirailler {verbe}: I. hin- und herziehen; II. {fam.}, {ugs.} herumknallen, herumballern; |
tirailler | umgspUmgangssprache | Verb | |
|
herumballern
tirailler {verbe}: I. hin- und herziehen; II. {fam.}, {ugs.} herumknallen, herumballern; |
tirailler | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.11.2024 19:08:33 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit 4 |