auf Deutsch
in english
en français
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Französisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Zahlen
Foren
was ist neu
Französisch
Grammatikforum
Sprachkurse
zweisprachige Texte
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Transport
Farbschema classic
Französisch Lern- und Übersetzungsforum
Franz
Hier geht es um Fragen zur franz
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
114
112
user_82214
EN
LA
FR
DE
17.09.2008
Hilfe...
Hallo
,
kann
mir
bitte
wer
helfen
?
Ich
hab
ein
Problem
mit
den
Objekten
im
3
.
und
4
.
Fall
.
zB
.
Elle
a
mis
sa
nouvelle
robe
?
Oui
,
elle
l
'
a
mise
.
Meine
Frage
:
Wann
hängt
man
da
ein
e
dran
?
Nur
bei
regelmäßigen
verben
?
Ich
würde
mich
über
eine
Antwort
freuen
.
Danke
im
vorraus
19619346
Antworten ...
Dieter
.
EN
SP
EO
DE
FR
➤
Re:
Hilfe
...
Also
,
es
gibt
ja
:
&
#149
;
passe
composé
mit
avoir
&
#149
;
passe
composé
mit
etre
Bei
avoir
darauf
achten
,
ob
ein
direktes
Objekt
(
COD
)
vorangeht
,
und
dessen
Geschlecht
beachten
(
in
deinem
Beispiel
das
kleine
l
&
#145
;).
Die
Angleichung
des
participe
passe
erfolgt
dann
folgendermaßen
:
m
.
Sgl
.: - (
ohne
Veränderung
)
f
.
Sgl
.: -
e
m
.
Pl
.: -
s
f
.
Pl
.: -
es
Bei
être
musst
du
hingegen
das
participe
passé
an
das
Geschlecht
des
Subjekts
(
hier
:
elle
)
im
Satz
anpassen
:
z
.
B
. elle
s
&
#146
;
est
lavée
(
solange
kein
COD
vorhanden
ist
).
Aber
aufpassen
,
ob
sich
ein
COD
versteckt
.
Steht
es
vor
dem
participe
passé
,
gleicht
man
an
,
steht
es
danach
, gleicht man
nicht
an:
Elle
s
'
est
lavé
les
mains
.
Elle
se
les
est
lavées
Hier
noch
ein
Tipp
:
Zum
besseren
Merken
kannst
du
dir
"
elle
"
im
Satz
"elle
s
'
est
lavée
"
auch
als
Objekt
vorstellen
-
was
ja
auch
sinngemäß
stimmt
.
Dann
gilt
nämlich
der
Merksatz
:
Bei
être
:
COD
vor
pp
=
angleichen
- COD
danach
=
nicht
angleichen
salut
,
Dieter
(at)
Trattino
:
Nein
,
elle
s
'
est
lavè
les
mains
ist
richtig
.
Du
hast
die
Regel
noch
nicht
verstanden
...
trattino
.
EN
LA
FR
IT
DE
.
Elle s'est lavée les mains.... n'est-ce pas:)))
02.10.2008 23:33:07
fast richtig
19621048
Antworten ...
user_91674
DE
FR
➤
Re:
Hilfe
...
Danke
für
die
Hilfe
.
Ich
glaub
,
ich
kanns
jetzt
.
19777479
Antworten ...
user_89028
14.09.2008
Grammatik-Frage
Ich
weiß
dass
alle
verben
mit
avoir
gebildet
werden
außer
bewegungen
,
die
werden mit
etre
gebildet
aba
wie
sagt
man
ich
bin
gewesen
oder
ich
habe
gehabt
ist
es
Jai
es
und
jai
ete
????
19604543
Antworten ...
Dieter
.
EN
SP
EO
DE
FR
➤
Re:
Grammatik
-Frage
Ich
habe
(
Spass
)
gehabt
=
j
&
#146
;
ai
eu
(
de
plaisir
)
Ich
hatte
(
Spass
)
gehabt
=
j
&
#146
;
avais
eu
(
de
plaisir
)
Ich
bin
(
zu
Hause
)
gewesen
=
j
&
#145
;
ai
été
(
chez
moi
)
Ich
war
(
zu
Hause
)
gewesen
=
j
&
#146
;
avais
été
(
chez
moi
)
Aber
bei
manchen
Verben
der
Bewegung
gibt
es
Diskrepanzen
,
d
.
h
.
das
franz
.
und
das
deutsche
Hilsverb
(
sein
/
haben
)
stimmen
nicht
überein
:
Ich
bin
gelaufen
=
j
&
#146
;
ai
couru
Ich
bin
geschwommen
=
j
&
#146
;
ai
nagé
salut
,
Dieter
19608054
Antworten ...
user_66412
31.08.2008
Akzente
Hallo
,
weiß
vielleicht
jemend
wie
die
ganzen
Akzente
im
Französischen
wörtlich
heißen
?
Weiß
zwar
,
dass
es
accent
grave
, accent
aigu
und
accent
circonflexe
gibt
,
weiß
aber
nicht
,
welches
zu
welchem
accent
gehört
.
Würde
mich
freuen
,
wenn
mir
jemand
das
erklären
würde
.
19533789
Antworten ...
EmmaC
.
EN
DE
FR
IT
ZH
.
➤
Re:
Akzente
accent
aigu
=
é
accent
grave
=
è
,
à
,
ù
accent
circonfexe
=
ê
,
â
,
ô
...
19534417
Antworten ...
Dieter
.
EN
SP
EO
DE
FR
➤
Re:
Akzente
hallo
,
Der
accent
aigu
über
dem
e
,
also
é
,
steht
dafür
,
dass
der
Buchstabe
auf
dem der
Akzent
ist
,
besonders
betont
wird
(
travaillé
)
Der
accent
grave
über
dem
e
,
also
è
,
wird
wie
ein
ä
ausgesprochen
(
troisième
)
Der
accent
grave
über
anderen
Vokalen
dient
in
erster
Linie
der
besseren
Unterscheidung
(
la
/
là
–
ou
/
où
)
Das
cédille
wandelt
die
Aussprache
des
"
c
",
das
normalerweise
als
"
k
"
gesprochen
wird
,
in
ein
weiches
"c"
wie
in
façon
.
Nur
vor
einem
"
i
"
oder
e
inem "e"
braucht
es
kein
cédille
-
da
wird
automatisch
ein
weiches
"
c
"
gesprochen
(
la
cité
,
celsius
,
cela
).
Der
circonflex
steht
meist
auf
Vokalen
,
hinter
denen
früher
mal
ein
-
s
-
entfallen
ist
.
Vergleiche
fête
-
Fest
;
pâte
(
Teig
)
–
Paste
Das
trema
ist
ein
Doppelpunkt
über
Vokalen
,
die
betont
werden
sollen
(
laïcité
)
salut
,
Dieter
19534886
Antworten ...
Vortarulo
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
Re:
Akzente
Hallo
Dieter
,
Das
erste
ist
leider
nicht
ganz
richtig
.
Das
é
ist
kein
besonders
betontes
e
,
sondern
ein
anderer
Vokal
als
e
oder
è
,
vergleichbar
mit
dem
"e"
in
dt
.
"
See
".
Auch
das
Trema
hat
nichts
mit
der
Betonung
zu
tun
,
sondern
markiert
,
dass
der
Vokal
getrennt
vom
vorhergehenden
Vokal zu
sprechen
ist
,
also
spricht
man
das
Wort
laïcité
ähnlich
wie
"
la
-
i
-
ßi
-
tee
"
aus
,
nicht
"
lä
-ßi-tee".
Sicher
meintest
du
das
richtige
,
nur
"
Betonung
"
ist
nicht
das richtige
Wort
dafür
.
Und
eine
kleine
Ergänzung
:
das
"
weiche
c
" (
also
ç
)
hat
die
gleiche
Aussprache
wie
das
deutsche
ß
, also
ein
stimmloses
s
.
Gruß
,
-
André
19535786
Antworten ...
Abraxas
.
DE
JA
EN
IT
LA
.
.
.
13.08.2008
Ausprachefrage
Ich
beginne
gerade
,
Französisch
zu
lernen
und
bei
aller
Offenheit
der
Sprache
gegenüber
verfalle
ich
wieder
in
Unmut
, der
Aussprache
wegen
.
Hätte
ich
es
bloß
in
der
Schule
schon
gelernt
,
würde
ich
nun
nicht
so
viel
hinterfragen
.
Nun
die
absoluten
Undinge
:
-
monsieur
-
gespr
.
[
m
&
#601
;&
#712
;
sjø
],
aber
mon
cher
-
gespr
.
[
m
&
#596
;&
#771
;'&
#643
;&
#603
;&
#720
;&
#640
;]
-
als
arrivent
-
gespr
.
[
ilsarr
'
iv
],
aber
département
-
gespr
.
[
depa
&
#640
;
t
&
#601
;&
#712
;
m
&
#593
;]
Wo
findet
man
verlässliche
Ausspracheregeln
?
Und
wo
liegt
die
Begründung
dafür
,
dass
in
der
3
.
Person
Plural
einfach
alles
wegggelassen
wird
?
Man
sagt
ja
auch
ils
sont
[
ilsm
&
#596
;&
#771
;̃]
Achso
,
und
noch
frisch
gefunden
:
Qu’est
-
ce
-
gespr
.
[
k
&
#603
;
sk
&
#601
;&
#712
;
s
ɛ]
Was
passiert
da
Magisches
mit
dem
est
?
Denn
das
s
kommt
ja
beim
Aussprechen
nur
noch
vom
ce
,
oder
?
Verwirrten
Gruß
19472798
Antworten ...
Abraxas
.
DE
JA
EN
IT
LA
.
.
.
➤
Re:
Aussprachefrage
Bien
,
nach
einigen
Ausflügen
in
die
Phonetik
des
Französischen
via
Wikipedia
habe
ich
nun
gelernt
,
dass
Französischlernen
bedeutet
,
Dinge
einfach
zu
akzeptieren
;-))
Die
Aussprache
der
Endung
in der
3
.
Person
Plural
ist
den
Festland
-
Franzosen
in den
letzten
Jahrhunderten
einfach
irgendwie
abhanden
gekommen
,
im
Akadischen
Französisch
spricht
man
sie
noch
.
Außerdem
kennt
die
Wikipedia
noch
das
Beispiel
:
le
couvent
[
ku
.
v
&
#593
;&
#771
;] -
Kloster
UND
ils
couvent [ku&
#720
;v] -
sie
bemuttern
.
Dann
ist
ja
alles
klar
.
Nun
würde
mir
nur
noch
am
monsieur
liegen
.
PS
:
Jaja
,
ich
weiß
,
Englisch
ist
nicht
viel
besser
(
country
aber
county
), aber
wie
gesagt
,
das
hat
man
gelernt
,
als
man
keine
lästigen
Fragen
zu
stellen
gewohnt
war
;-)
19472913
Antworten ...
rondine
.
DE
FR
NL
IT
➤
➤
Re:
Ausprachefrage
Salut
Abraxas
,
mit
den
Ausspracheregeln
(
was
wird
ausgesprochen
bzw
.
weggelassen
)
habe
ich
mich
auch
schwer
getan
; ich
glaube
,
man
muss
es
einfach
lernen
.
Zu
"
monsieur
"
weiß
ich
nichts
,
aber
zu
"
frisch
gefunden
".
Deiner
Lautschrift
nach
wird
es
so
geschrieben
: "
Qu
'
est
-
ce
que
c
'est".
Wo
hast
du
denn
die
Lautschrift
her
?
LG
19473389
Antworten ...
Abraxas
.
DE
JA
EN
IT
LA
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Ausprachefrage
*
lacht
*,
Ja
,
Schwalbe
,
da
siehst
Du
es
.
Man
scheint
schon
viele
Buchstaben
aneinander
gereit
zu
haben
(
Qu
'
est
-
ce
),
hat
aber
erst
[
kes
]
gesprochen
.
Du
hast
natürlich
Recht
,
ich
meinte
dieses
ganze
Monster
,
das
nur
"
Was
ist
das"
bedeutet
,
wenn
man
genau
nimmt
"
was
ist das, was
es
ist" ;-))
Das
wird
für
mich
ein
harter
Brocken
,
da
ich
sehr
rational
bin
,
aber
ich
MUSS
diese
Sprache
lernen
und
ich
würde
auch
gerne
eine
E
-
Mail
schreiben
können
und
nicht
ein
weiterer
Französisch
-
Anaphabet
werden
,
wie
es
selbst
in
Frankreich
viele
gibt
, da es
irgendwie
nicht
geglückt
ist
,
die
Orthographie
aus
dem
11
./
12
.
Jh
.
an
die
sprachlichen
Veränderungen
des
folgenden
Jahrtausends
anzupassen
-
o
Mann
!
Also
,
was
passiert
mit
dem
"
est
",
dass
es
vollkommen
unbetont
bleibt
?
Und
warum
darf
man
es
mit
dem
ce
zu
kes
zusammenziehen
?
Gruß
Der
Rabe
19473583
Antworten ...
rondine
.
DE
FR
NL
IT
➤
➤
➤
➤
Re:
Ausprachefrage
Also
,
Qu
'
est
-
ce
que
c
'est:
K
für
qu
'; "
ä
" für
est
;
s
für
ce
(
unbetont
oder
schnell
gesprochen
,
wird
das
e
nicht
ausgesprochen
)
ke
für
que
;
s
für
ce
(
jetzt
wird
ce
apostophiert
und
zu
c
,
weil
das
folgende
Wort
mit
einem
Vokal
beginnt
); "
ä
" für
est
.
Ebenso
wird
im
ersten
Teil
que
zu
qu
',
weil
hier
auch
ein
Wort
mit
Vokal
am
Anfang
folgt
.
Ich
hoffe
,
ich
habe
dein
Problem
richtig
verstanden
,
so
nach
dem
Motto
:
Der
Einäugige
hilft
dem
Blinden
LG
19473745
Antworten ...
Abraxas
.
DE
JA
EN
IT
LA
.
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Ausprachefrage
Hallo
Schwabe
,
ja
,
mit
dem
Prinzip
der
Apostrophierung
/
Liaison
habe
ich
mich
nun
schon
ein
wenig
angefreundet
, der
Rest
erfordert
sturen
Gehorsam
und
ab
und
zu
ein
paar
linguistische
Erklärungen
,
um
das
sture
Auswendiglernen
ein wenig zu
erleichtern
.
Mich
hatte
nur
verwundert
,
wie
aus
dem
"
est
-
ce
" [&
#603
;
s
]
wird
.
Merci
beaucoup
hirondelle
!
Also
dann
auf
zu
neuen
Ufern
...
rondine
.
DE
FR
NL
IT
Alors, corbeau, viel Erfolg
13.08.2008 14:35:49
brillant
19473894
Antworten ...
Abraxas
.
DE
JA
EN
IT
LA
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Ausprachefrage
Die
Lautschrift
entspricht
den
IPA
-
Regeln
,
die
oben
habe
ich
von
Wikipedia
geklaut
,
glaube
ich.
Ansonsten
kann
man
sie
aus
dem
Wörterbuch
abtippen
-
wobei
ich
gar
keins
habe
;-) -
Ich
fange
ja
erst
an
.
Dafür
habe
ich
als
Grammatik
KLEIN
/
KLEINEIDAM
"Grammatik
des
heutigen
Französisch
",
noch
aus
einer
Zeit
, als ich
es
schon
mal
versuchen
wollte
,
mich
dann
aber
die
Diskrepanz
Aussprache
/
Schreibung
hat
scheitern
lassen
.
Nun
bin
ich
gezwungen
,
muss
es
aber
noch
mehr
als
Gewinn
für
mich
akzeptieren
,
sonst
blockiert
mich
das
zu
sehr
;-)
19473907
Antworten ...
Dieter
.
EN
SP
EO
DE
FR
➤
➤
➤
➤
Re:
Ausprachefrage
Eine
kleine
Hilfe
ist
das
Online
Wörterbuch
www
.
leo
.
org
-
hier
kann
man
sich
die
meisten
Wörter
vorlesen
lassen
(!!)
salut
,
Dieter
19479756
Antworten ...
rondine
.
DE
FR
NL
IT
➤
➤
➤
➤
Re:
Ausprachefrage
Noch
ein
weiteres
Online
-
Wörterbuch
findest
du
hier
http
://
fr
.
flexidict
.
de
/
exec
LG
hirondelle
19480257
Antworten ...
user_83255
DE
FR
03.06.2008
Bitte
korrigieren
II
Beim
letzten
Text
geht
es
darum
,
dass
ich
eine
Stadt
besuchen
will
und
alle
möglichen
Infos
brauche
...
Wir
müssen
das
entweder
als
Telefongespräch
schreiben
,
oder
also
Mail
mit
Fragen
und
eine
Mail mit
Antworten
zurück
.
-
Bonjour
.
J
.
P
.
de
l’office
de
tourisme
de (
Stadt
)
à
l‘appareil
.
Puis
-
je
vous
aider
?
*
Bonjour
.
Je
voudrais
visiter
(
Stadt
).
Quel
jour
est
le
plus
propice
?
-
Je
vous
conseille
de
visiter
la
ville
un
dimanche
ou
un
jour
de
fête
,
bien
que
(
Stadt
)
soit
une
remarquable
ville
toute
la
semaine
.
*
Pouvez
-
vous
me
recommander
un
hôtel
ou
une
auberge
de
jeunesse
?
-
L’hôtel
xy
/
L’auberge
de
jeunesse
xy
n´est
pas
cher
/
chère
et
confortable
.
*
Quelle
est
l’adresse
?
-
Rue
ABC
123
,
1000
(
Stadt
)
*
Quel
moyen
de
transport
dois
-
je
prendre
pour
faire
un
tour
?
-
Vous
pouvez
prendre
le
bus
, le
métro
ou
alors
faites
une
crosière
sans
vous
fatiguer
.
*
Je
m’interesse
au
sport
/
à
l’art
/ à
la
musique
/ à
l’histoire
/ à
l’architecture
.
Que
dois
-
je
absolument
voir
.
-
Il
faudrait
que
vous
voyiez
xy
.
Vous
pouvez
aussi
faire
une
visite
guidée
ou
on
voit
des
bâtiments
/ des
musées
importants
.
*
Où
est
situé
l’emblème
de
la
ville
?
-
Au
nord
/
est
/
sud
/
ouest
/ Au
cœur
de
la
ville
.
*
Est
-
ce
qu’il
y
a
aussi
des
fêtes
traditionnelles
?
-
Oui
,
xy
./
Non
,
il
n’y
a
pas
de
fêtes
traditionnelles
en
cette
saison
,
mais
vous
pouvez
aller
au
cinéma
ou
visiter
nos
magnifiques
parcs
.
Si
vous
êtes
fatigué
(
e
)
le
soir
, vous
pourriez
manger
un
repas
typique
ou
boire
un
café
liégeois
sur
une
des
terrasses
de
café.
*
Où
est
-
ce
que
je
peux
acheter
des
souvenirs
et
des
cartes
postales
et
où
est-ce que je peux
faire
des
courses
?
-
Vous
devez
visiter
xy
,
ou
tous
les
lundis
vous
pouvez
visiter
le
marché
xy.
*
Merci
beaucoup
.
-
Je
vous
en
prie
.
*
Au
revoir
.
-
Au
revoir
.
Es
wäre
echt
wirklich
toll
,
wenn
da
noch
jemand
kurz
drüberliest
.
Vielen
,
vielen
Dank
.
LG
,
Katja
19214727
Antworten ...
Globetrotterin
.
DE
FR
EN
SE
JA
.
➤
No
comment
-
Vous
pouvez
prendre
le
bus
, le
métro
ou
alors
faites
une
croisière
sans
vous
fatiguer
.
*
Je
m’interesse
au
sport
/
à
l’art
/ à
la
musique
/ à
l’histoire
/ à
l’architecture
.
Que
dois
-
je
absolument
voir
?
Tja
ich
habe
nur
ein
Fragezeichen
und
einen
Buchstabe
korrigiert
...
bestimmt
Tippfehler
!
Brauchst
dir
keine
Sorge
für
deine
Schularbeit
zu
machen
!
19215539
Antworten ...
user_83255
DE
FR
02.06.2008
Bitte
korrigieren
...
Ich
schreib
in
zwei
Tagen
eine
Französisch
-
Schularbeit
,
die
entscheidet
ob
ich
durchkomme
.
Jedenfalls
kommen
da
drei
Texte
.
Wäre
toll
wenn
mir
den
ersten
mal
jemand
korrigiert
.
Es
geht
ums
Rauchen
.
Also
wieso
man
nicht
rauchen
sollte
und
um
das
Gesetz
, das das
Rauchen
auf
öffentlichen
Plätzen
verbietet
.
Quatre
euros
pour
un
paquet
de
cigarettes
-
c’est
très
cher
.
Mais
ce
n’est
pas
seulement
le
prix
.
Le
goût
et
le
fumet
sont
horrible
et
c’est
trop
mauvais
pour
la
santé
aussi
.
De
plus
le
fumer
mets
tous
les
autres
en
danger
,
qui
ne
fument
pas
,
mais
respirent
la
fumée
.
C’est
pourqoi
je
pense
que
le
fumer
devrai
interdire
dans
presque
tous
les
lieux
publics
.
En
outre
je
trouve
que
personne
n’est
vraiment
depandant
de
la
cigarette
.
Je
suis
sûr
que
ce
soit
justement
la
pression
du
groupe
.
Was
ich
nirgends
gefunden
habe
ist
"
das
Rauchen
".
Also
was
das
heißt
.
Ich
hab
jetzt
le
fumer
geschrieben
, hab
aber
keine
Ahnung
ob
das
richtig
ist
.
Naja
,
wäre
jedenfalls
toll
,
wenn
mir
das
jemand
korriegieren
würde
.
Würde
mir
das
Leben
retten
.
Schonmal
vielen
Dank
im
Voraus
.
=)
Lg
,
Katja
Edit
:
Hier
ist
der
zweite
Text
.
Es
geht
um
Francophonie
.
Bei
dem
eingeklammerten
unter
hab
ich
nicht
gewusst
,
welche
Präposition
hingehört
.
(
Unter
)
Francophonie
on
comprend
les
pays
avec
la
meme
langue
–le
francais
–
et
des
cultures
trés
diverses
en
trouvant
partout
sur
le
cinq
continents
,
parce
que
les
Francaises
a
eu
des
colonies
là
.
Il
y
a
par
exemple
Quèbec
au
Canada
,
qui
se
resiste
l’environnement
anglo
-
saxon
d’Amerique
du
Nord
,
le
Vietnam
en
Asie
et
le
Monde
Arabe
,
où
on
emploie
le
francais
comme
une
langue
moderne
.
En
Afrique
Noire
habitent
la
moitié
des
francophones
,
l’avenir
du
francais
est
déjà
là
-
bas
.
On
garde
le
francais
comme
une
langue
officielle
auprès
les
innombrable
dialects
et
langues
orales
.
Le
francais
aide
en
parlant
dans
une
langue
–avec
une
voix
.
19211301
Antworten ...
Globetrotterin
.
DE
FR
EN
SE
JA
.
➤
Re:
Bitte
korrigieren
...
Quatre
euros
pour
un
paquet
de
cigarettes
,
c’est
très
cher
.
Mais
ce
n’est
pas
seulement
le
prix
.
Le
goût
et
la
fumée
sont
horrible
et
c’est
trop
mauvais
pour
la
santé
aussi
.
De
plus
,
fumer
met
en
danger
tous
les
autres
qui
ne
fument
pas
,
mais
respirent
la
fumée
.
C’est
pourquoi
je
pense
que
fumer
devrait
être
interdit
dans
presque
tous
les
lieux
publics
.
En
outre
,
je
trouve
que
personne
n’est
vraiment
dépandant
de
la
cigarette
.
Je
suis
sûr
(
e
...
da
du
ein
Mädchen
bist
)
que
c´est
simplement
la
pression
du
groupe
.
"
das
Rauchen
"
heißt
einfach
,
dass
du
vom
Thema
"Rauchen"
sprichst
.
Auf
Französisch
sagt
man
"
la
fumée
",
wenn
du
vom
"
Qualm
" (
also
Rauch
)
sprichst
oder
einfach
"
fumer
", wenn du
generell
über
rauchen
redest
.
Rauchen
kann
tödlich
sein
=
fumer
tue
(
ja
so
steht
es
auf
Packungen
auf
frz
.
...
also
kann
nicht
tödlich
sein
,
sondern
tötet
!)
Das
Rauchen
sollte
abgeschafft
werden
=
Fumer
devrait
être
aboli
.
La
Francophonie
comprend
les
pays
avec
la
même
langue
–le
français
–
et
des
cultures
très
diverses
que
l´on
trouve
partout
sur
les
cinq
continents
,
parce
que les
Français
ont
(
plural
!)
eu
des
colonies
là
-
bas
(
dort
).
Il
y
a
par
exemple
le
Québec
au
Canada
(
qui
résiste
à
l’environnement
anglo
-
saxon
d’Amerique
du
Nord
), le
Vietnam
en
Asie
et
le
Monde
Arabe
,
où
on
emploie
le
français
comme
une
langue
moderne
.
En
Afrique
Noire
habite
(
diesmal
kein
Plural
,
da
"
la
moitié
konjugiert
wird
) la moitié
des
francophones
,
l’avenir
du
français
est
déjà
là
-
bas
.
On
garde
le
français
comme
une
langue
officielle
auprès
d´innombrable
dialects
et
langues
orales
.
Le
français
aide
en
parlant
dans
une
langue
–avec
une
voix
.
(
den
letzten
Satz
habe
ich
nicht
genau
verstanden
...
ist
aber
grammatisch
korrekt
)
Außerdem
habe
ich
nur
deine
Fehler
und
die
Grammatik
korrigiert
.
Vergiss
vor
allem
das
"
cédille
" (
ç
)
bei
français
und
anderen
"
accents
"
nie
!!
Viel
Glück
für
die
Schularbeit
!
19212778
Antworten ...
user_83255
DE
FR
➤
➤
Re:
Bitte
korrigieren
...
Vielen
,
vielen
Dank
fürs
korrigieren
.
Das
hat
mir
echt
wahnsinnig
geholfen
.
wegene
den
cédilles
:
Ich
weiß
nie
wie
man
die
bei
Word
schreibt
,
deshalb
schreib
ich
die nie
am
PC
,
aber
danke
fürs
erinnern
.
^^
19214697
Antworten ...
user_82799
FR
DE
EN
➤
re:
Bitte
korrigieren
...
"
Unter
francophonie
versteht
man
"
heißt
,
glaube
ich
, "
Par
francoph
on
ie on
comprend
".
19212941
Antworten ...
user_83255
DE
FR
➤
➤
re:
Bitte
korrigieren
...
Ich
habs
heute
nochmal
gegoogelt
und
hab
auch
auch
die
konstruktion
mit
par
gefunden
.
Werd
ich
so
jetzt
lassen
.
Danke
.
^^
19214692
Antworten ...
Julia:-)
SP
EN
FR
LA
DE
31.05.2008
zwei
Objektpronomen
im
Satz
Hallo
!
Kennt
jemand
Übungen
zu
dem
obrigen
Thema
,
z
.
B
.
im
Internet
?
Das
wäre
sehr
nett
!
Viele
Dank
!
Julia
'>
Julia
19204442
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
Á
Â
Ç
È
É
Ê
Ë
Î
Ï
Ô
Ù
Û
œ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ç
è
é
ê
ë
î
ï
ô
ù
û
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X