Tedesco: |
|
Fröhliche Weihnachten und ein glückliches neues Jahr! |
Latino: |
|
Natale hilare et annum faustum! |
Berndeutsch: |
|
Schöni Wienachte und es guets nöis! |
Schweizer Deutsch: |
|
Frohi Wienachte und es glücklechs nois Jahr! |
Italiano: |
|
Buon Natale e felice Anno Nuovo! |
Sardo: |
|
Bonu Nadale e prosperu annu nou! |
Dialetto bolognese: |
|
Bån Nadèl e un ân nôv pén ed felizitè! |
Dialetto bresciano: |
|
Bon Nedal e bu an nof! |
Dialetto calabrese: |
|
Buonu Natali e filici Annu nuovu! |
Dialetto ferrarese: |
|
Bon Nadal e bon an nòv! |
Dialetto friulano: |
|
Bon Nadâl e bon an gnûf! |
Dialetto galiziano: |
|
Bo Nadal e próspero aninovo! |
Dialetto genovese (zeneise): |
|
Bon Denà e feliçe anno neuvo! |
Dialetto lombardo: |
|
Bon Natal e bon ann noeuv! |
Dialetto modenese: |
|
Bòun Nadèl e bòun àn! |
Dialetto napoletano: |
|
Nu bbuono natale e felice anno nuovo! |
Dialetto occitano: |
|
Polit Nadal e bona annada! |
Dialetto parmigiano: |
|
Bon Nadèl e dla felicitè par al an nòv! |
Dialetto piemontese: |
|
Bon Natal e Bon Ann neuv! |
Dialetto reggiano : |
|
Boun Nadèl e boun an nòv! |
Dialetto romagnolo: |
|
Bon Nadél e feliz 'an nov! |
Dialetto romano: |
|
Bon Natale e bon anno! |
Dialetto siciliano: |
|
Bon Natali e felici annu novu! |
Dialetto veneto: |
|
Bon Nadal e bon Ano novo! |
|
Il valore piu importante del Natale è credere. Nella semplicita della vita! Chi possiede un cuore é amico di se stesso. Offre e riceve la dolcezza ke consola l'anima! Ecco la vera ricchezza!!! L'amore divino do na le chiavi di ogni tesoro! non dispederlo mai!
|
|
Der wichtigste Wert von Weihnachten ist zu glauben. An die Einfachheit des Lebens! Wer ein Herz besitzt ist Freund von sich selbst. Gibt und nimmt die Süße, die die Seele tröstet. Das ist der wahre Reichtum! Die göttliche Liebe schenkt die Schlüssel zu jedem Schatz! Vertreib' sie nie! |
|
|
Auguri!
Buon Natale! |
|
Frohe Weihnachten! |
Felice Natale! |
|
Fröhliche Weihnachten! |
Buona Festa! |
|
Frohes Fest! |
Buone Feste! |
|
Frohe Feiertage! |
Adventsgrüße
| |
|
Buon primo avvento!
|
|
Schönen ersten Advent!
|
|
|
|
|
| |
|
Ich wünsche Dir einen schönen ersten Advent
und eine schöne Vorweihnachtszeit.
|
|
Ti auguro un buon primo Avvento
ed un sereno periodo prenatalizio. |
|
|
|
|
Wünsche zu Weihnachten und zum neuen Jahr
| |
|
Buon Natale e buon Anno Nuovo!
|
|
Fröhliche Weihnachten
und eine gutes neues Jahr!
|
|
|
|
|
| |
|
Buon Natale e felice Anno Nuovo!
|
|
Frohe Weihnacht und
ein glückliches neues Jahr! |
|
|
|
|
| |
|
Liebe Weihnachtsgrüße nach Italien!
|
|
Un caloroso augurio di buon Natale a voi in Italia! |
|
|
|
|
| |
|
Auguro a tutti voi un buon Natale!
|
|
Ich wünsche Euch allen ein schönes Weihnachtsfest!
|
|
|
|
|
| |
|
Wir wünschen Euch beiden ein schönes Weihnachtsfest.
|
|
Auguriamo a voi due un buon Natale!
|
|
|
|
|
| |
|
Ich wünsche Dir und Paolo frohe Weihnachten.
|
|
Auguro a te ed a Paolo un sereno Natale.
|
|
|
|
|
| |
|
Auguro a tutti voi un buon Natale ed
un felice anno nuovo!
|
|
Ich wünsche Euch allen frohe
Weihnachten und ein glückliches
neues Jahr!
|
|
|
|
|
| |
|
Anche a te un serenissimo Natale e
un strepitoso Anno Nuovo!
|
|
Dir auch ein besinnliches Weihnachstfest
und ein erfolgreiches (wörtl: großartiges)
neues Jahr!
|
|
|
|
|
| |
|
Ti auguro un Natale non troppo stressante
e soprattutto raccolto e un inizio felice e
strepitoso dell'Anno Nuovo 2013.
|
|
Ich wünsche Dir stressfreie und vor allem
besinnliche Weihnachten und
ein glückliches 2013. |
|
|
|
|
| |
|
Ti auguro un santo Natale e un
ottimo anno nuovo!
|
|
Ich wünsche Dir gesegnete Weihnachten
und alles erdenklich Gute für das neue Jahr!
|
|
|
|
|
| |
|
Auguro a Lei e la Sua famiglia una bella e
contemplativa festa di Natale!
|
|
Ich wünsche Ihnen und Ihrer Familie
ein schönes und besinnliches Weihnachtsfest!
|
|
|
|
|
| |
|
Tantissimi Auguri di Buon Natale e
un sereno Anno Nuovo a te e famiglia.
Tuo affezionatissimo ...
|
|
Viele Grüße zum Weihnachtsfest und ein
unbeschwertes neues Jahr für Dich und
Deine Familie.
Herzlichst Dein ...
|
|
|
|
|
| |
|
Ti auguro un felice e bello Natale pieno
di salute.
|
|
Ich wünsche Dir ein frohes und
schönes Weihnachtsfest (wörtl.: voller Gesundheit).
|
|
|
|
|
| |
|
Cara Paola e caro Paolo,
vi auguriamo di
tutto il cuore un buon Natale!
Aggiungiamo
quindi anche gli auguri per un felice anno
nuovo! Che vi siano d'auspicio per la salute, la
fortuna e la felicità.
|
|
Liebe Paola und lieber Paolo,
wir wünschen
Euch beiden ein frohes
Weihnachtsfest!
Dies verbinden wir zugleich mit
den besten Wünschen für das Jahr 2013. Mögen
Gesundheit, Glück und Zufriedenheit Eure Begleiter
in diesem neuen Jahr sein.
|
|
|
|
|
| |
|
Ciao bello,
con questa lettera ti voglio
augurare un buon Natale e un felice
anno nuovo.
|
|
Hi, mein Süßer,
mit diesem Brief möchte ich
Dir frohe Weihnachten und ein glückliches,
neues Jahr wünschen. |
|
|
|
|
| |
|
Augura anche alla tua famiglie und felice
Natale e un felice anno nuovo da parte mia.
|
|
Bitte wünsch Deiner Familie auch frohe
Weihnachten und ein glückliches neues Jahr
von mir. |
|
|
|
|
| |
|
Ciao tesoro mio,
c'è chi aspetta per tutta la vita ciò che ho già trovato io. Sei tutto per me e non voglio perderti mai.
Ti auguro Buon Natale.
Mille baci
|
|
Hallo mein Schatz,
die meisten Menschen warten ihr ganzes Leben auf das, was ich schon gefunden habe. Du bist alles für mich. Ich will Dich niemals verlieren.
Ich wünsche Dir frohe Weihnachten.
Tausend Küsse |
|
|
|
|
| |
|
A te ed alla tua famiglia auguro di cuore
un buon Natale e un felice Anno Nuovo,
soprattutto che vi porti salute e successi.
|
|
Ich wünsche Dir und Deiner Familie von
Herzen ein frohes Weihnachtsfest und
ein glückliches neues Jahr, vor allem Gesundheit und Erfolg. |
|
|
|
|
| |
|
Ciao tesoro mio,
c'è chi aspetta per tutta
la vita ciò che ho già trovato io. Sei tutto
per me e non voglio perderti mai.
Ti auguro
Buon Natale.
Mille baci.
|
|
Hallo mein Schatz,
die meisten Menschen
warten ihr ganzes Leben auf das was ich schon
gefunden habe. Du bist alles für mich. Ich will
Dich niemals verlieren.
Ich wünsche Dir frohe
Weihnachten.
Tausend Küsse.
|
|
|
|
|
| |
|
Ti auguro un meraviglioso Natale e tanto
successo, amore e tanta salute per
l'anno nuovo.
Un bacione
|
|
Ich wünsche Dir frohe Weihnachten und viel Erfolg,
Liebe und Gesundheit für das nächste Jahr.
Einen dicken Kuss.
|
|
|
|
|
| |
|
Ich wünsche Dir ein tolles Weihnachtsfest und
einen guten Rutsch ins Neue Jahr! Bei mir ist
alles bestens, ich hoffe bei Dir auch.
|
|
Ti auguro un buonissimo Natale e un felice
anno nuovo! Qui da me è tutto bene,
spero anche da te!!
|
|
|
|
|
| |
|
Ciao ...,
auguriamo a tutti voi un buon Natale,
tanta fortuna, salute ed ovviamente
tantissimi regali.
Cari saluti
|
|
Hallo ...,
wir wünschen Euch ein frohes Weihnachtsfest.
Viel Glück und Gesundheit
und natürlich viele, viele Geschenke.
Liebe Grüße
|
|
|
|
|
| |
|
Cara Lucia, caro Francesco,
vi auguro di tutto cuore Buon Natale e
che tutti i vostri desideri si realizzano.
Vi voglio bene!
La vostra .........
|
|
Liebe Lucia, lieber Francesco,
ich wünsche Euch von Herzen
frohe Weihnachten, und dass all'
Eure Wünsche in Erfüllung gehen!
Ich hab' Euch lieb!
Eure... |
|
|
|
|
| |
|
Carissima nonna Marisa, carissimo nonno
Antonio,
Buon Natale e buone feste ed i migliori auguri
per il nuovo anno. Tanta fortuna e salute vi
augurano vostra figlia Lucia, Francesco ed
i nipotini.
|
|
Liebste Oma Marisa, liebster Opa Antonio,
schöne Weihnachtstage und die besten Wünsche
für das neue Jahr, mit viel Glück und Gesundheit
wünschen Euch Eure Tochter Lucia mit Francesco
und den Enkelkindern.
|
|
|
|
|
| |
|
Caro...,
spero che tu stia bene e che sia felice.
Auguro a te e alla tua famiglia buon Natale
e un felice anno nuovo.
Saluti, Lucia
|
|
Lieber...,
ich hoffe es geht Dir gut und Du bist glücklich.
Ich wünsche Dir und Deiner Familie frohe Weihnachten
und ein glückliches neues Jahr.
Gruß, Lucia
|
|
|
|
|
| |
|
Hallo Ihr Lieben!
Frohe Weihnachten und alles Gute zum Neuen Jahr,
vor allem aber Gesundheit, die wir alle gut gebrauchen
können.
Das wünschen wir Euch und Euren Kinder
|
|
Ciao cari,
buon Natale e felice Anno Nuovo, e soprattutto salute, che ci serve a tutti... i migliori auguri a voi e ai vostri figli.
|
|
|
|
|
| |
|
Hallo Ihr Lieben,
ich wünsche Euch allen ein wunderschönes Weihnachtsfest und ein Wiedersehen im Neuen
Jahr.
|
|
Ciao carissimi,
Vi auguro una splendida festa di natale ed un incontro nell'anno nuovo.
|
|
|
|
|
| |
|
Cara Nonna,
Ti auguro buon Natale e un buon anno nuovo!
Bacio
|
|
Liebe Oma,
ich wünsche dir frohe Weihnachten und ein schönes neues Jahr!
Kuss
|
|
|
|
|
| |
|
Felice Natale a te e alla tua familia.
Non vi ho dimenticato.
Un bacio.
|
|
Frohe Weihnachten Dir und Deiner Familie.
Ich habe Euch nicht vergessen!
Kuss
|
|
|
|
|
| |
|
Buon Natale e un bacione.
Auguri!
|
|
Frohe Weihnachten und einen dicken Kuss.
Alles Gute!
|
|
|
|
|
| |
|
Frohe Weihnachten auch an Deine Familie!
|
|
Buon Natale anche alla tua famiglia!
|
|
|
|
|
| |
|
Mein Engel,
ich wünsche Dir frohe Weihnachten mit vielen ruhigen Momenten. Ich träume davon bei Dir zu sein, in Deinen Armen zu liegen, Dich zu lieben und Haut an Haut mit Dir einzuschlafen. Denk immer daran dass ich in Gedanken bei Dir bin. Ich liebe Dich so sehr, dass es mir manchmal Angst macht.
Bis bald Deine ...
|
|
Mio angelo,
ti auguro un buon Natale con tanti momenti di tranquillità. Sogno di stare con te, fra le tue braccia, di fare l’amore con te e di addormentarmi accanto a te.
Ricordati sempre che nei pensieri sono con te. Ti amo tanto che a volte mi fa paura.
A presto, tua …
|
|
|
|
|
| |
|
Ich wünsche Deiner Familie wunderschöne Weihnachten. Ich hoffe, dass Ihr gesund seid und dass es allen gut geht. Ein glückliches neues Jahr und alles Liebe.
Und was uns betrifft: Neues Jahr, neue Liebe.
Liebe Grüße aus den USA (Las Vegas)
|
|
Auguro alla tua famiglia un bellissimo Natale, spero che godiate di buona salute e che stiate tutti bene. Vi auguro un felice anno nuovo e tante belle cose.
E per quanto riguarda noi: nuovo anno, nuovo amore.
Cari saluti dagli Stati Uniti (Las Vegas)
|
|
|
|
|
| |
|
Ich wünsche Dir ein wunderschönes Weihnachtsfest mit vielen Geschenken und ein erfolgreiches neues Jahr.
|
|
Ti auguro un bellissimo Natale con tanti regali ed un nuovo anno pieno di successi.
|
|
|
|
|
| |
|
Tantissimi auguri buon Natale e un felice anno nuovo per te.
|
|
Herzlichste Weihnachtsgrüße und ein glückliches neues Jahr für Dich.
|
|
|
|
|
| |
|
Ich wünsche Euch allen ein wunderschönes, besinnliches, kuscheliges Weihnachtsfest und alles Gute für das kommende Jahr.
|
|
Auguro a tutti Voi una bellissima, serena e confortevole festa natalizia e tutto il bene di questo mondo per il prossimo anno.
|
|
|
|
|
| |
|
Hi mein Süßer,
mit diesem Brief möchte ich Dir frohe Weihnachten und ein frohes, neues Jahr wünschen. Ich hoffe, Du freust dich etwas über den Kalender und die Bilder. Ich wollte Dir nämlich etwas Selbstgemachtes schenken. Denk aber nicht, Du müsstest mir jetzt auch etwas schenken oder irgendetwas schicken. Ich möchte Dir damit nur zeigen, wie sehr ich Dich liebe, dass ich Dich so gerne wiedersehen würde und am liebsten für immer mit Dir zusammen sein möchte..
Bitte wünsch Deiner Familie auch frohe Weihnachten und ein frohes neues Jahr von mir.
|
|
Ciao bello
con questa lettera ti voglio augurare und felice Natale e un felice anno nuovo. Spero che ti piacciano il calendario e le immagini. Infatti, ti volevo regalare qualcosa che ho fatto io. Non devi pensare che mi devi regalare o mandare per forza anche tu qualcosa. Ti volevo solo mostrare quanto ti amo che ti vorrei tanto rivedere e che vorrei stare per sempre insieme a te..
Augura anche alla tua famiglie und felice Natale e un felice anno nuovo da parte mia.
|
|
|
|
|
| |
|
Liebe Familie T.,
wir wünschen Ihnen ein schönes Weihnachstfest und ein gutes, erfolgreiches neues Jahr.
Liebe Grüße
|
|
Cara familia T.,
le auguriamo un buon Natale e un buon anno nuovo pieno di sucesso.
Cari saluti
|
|
|
|
|
| |
|
Liebe Luciana und lieber Mimmo,
wir wünschen Euch beiden ein frohes und gesundes Weihnachtsfest! Dies verbinden wir zugleich mit den besten Wünschen für das Jahr 2013. Mögen Gesundheit, Glück und Zufriedenheit Eure Begleiter in diesem neuen Jahr sein.
|
|
Cara Luciana e caro Mimmo,
vi auguriamo di tutto il cuore un buon Natale! Aggiungiamo quindi anche gli auguri per un felice anno nuovo! Che vi siano d'auspicio la salute, la foruna e la felicità.
|
|
|
|
|
| |
|
Tantissimi Auguri tesoro mio di un felicissimo Natale a te e a tutta la tua
famiglia.
Spero che tu stia attraversando un periodo bellissimo come richiede questa
bellissima festa.
Ci sentiamo presto perchè adesso vado a cena con tutta la mia famiglia.
|
|
Ganz viele Glückwünsche, mein Schatz, für ein ganz fröhliches Weihnachtsfest an Dich und Deine ganze Familie.
Ich hoffe, dass Du gerade eine schöne Zeit durchlebst, so wie es bei diesem wunderschönen Fest sein soll.
Wir hören uns bald, denn ich gehe jetzt mit meiner ganzen Familie zum Abendessen.
|
|
|
|
|
| |
|
Es macht mich traurig, zu Weihnachten nicht bei Dir sein zu können. Ich freue mich schon sehr auf den Sommer, wenn ich wieder in Deinen Armen liegen kann.
|
|
Mi rattrista non potere essere con te a Natale. Non vedo l'ora che sia estate quando potrò stare di nuovo tra le tua braccia.
|
|
|
|
|
| |
|
Lieber Riccardo,
zur Jahreswende herzlichen Dank für die gute Zusammenarbeit.
Wir wünschen Ihnen und Ihrem Team eine frohe Weihnacht und
alles Gute für das Jahr 2013.
|
|
Caro Riccardo,
ci avviciniamo al volgere dell'anno e La vorrei ringraziare della
buona cooperazione. Auguriamo a Lei e al Suo team buon Natale
e buon anno 2013.
|
|
|
|
|
| |
|
Ich wünsche Euch allen frohe Weihnachten und ein gutes neues Jahr. Dir Emilio wünsche ich viel Gesundheit, Glück und Freude im neuen Jahr. Ich habe mich immer sehr wohl bei Euch gefühlt und möchte mich für die liebe Gastfreundschaft bedanken. Ich hoffe wir sehen uns bald wieder.
Eure Tanja mit Familie
|
|
Vi auguro tutti Buon Natale e un Felice Anno Nuovo. A te Emilio auguro tanta salute, felicità e gioia nell’anno nuovo. Sempre mi sono sentito bene da voi e vorrei ringraziarmi per l’ospitalità cara. Spero che ci rivedremo presto.
La vostra Tanja con la famiglia.
|
|
|
|
|
| |
|
Dir und deiner Famile eine frohes Fest!
Eure Tanja mit Familie
|
|
Auguriamo alla tua famiglia e a te una lieta festa di Natale.
|
|
|
|
|
| |
|
Liebe Familie ...,
ein frohes Weihnachtsfest im Kreise der Familie und ein gutes neues Jahr 2013 wünscht Euch Katrin.
Lieben Dank an Luca, dass er sich um den Blumenstrauß gekümmert hat. Ich habe mich sehr gefreut.
Liebe Grüße
|
|
Cari (Familienname),
vi auguro Buon Natale all'interno della famiglia e Felice Anno Nuovo.
Katrin
Tante grazie a Luca per pensare al mazzo di fiori. Mi ha fatto un gran piacere.
Cari Saluti
|
|
|
|
|
| |
|
Ich hoffe, du hattest ein schönes Fest.
|
|
Spero che tu abbia avuto buon Natale.
|
|
|
|
|
| |
|
Wir grüßen Euch alle und wünschen Euch
ein frohes und gesegnetes Weihnachtsfest
und einen guten Start ins neue Jahr 2013.
Wir hoffen das das neue Jahr euch nur Posives
geben wird. Vor allen Dingen das Ihr alle gesund
bleibt. Seit gedrückt aus der Ferne und tausend
Küsse an Euch alle.
|
|
Vi mandiamo tanti saluti e vi auguriamo
un felice Natale e un buon inizio per
il Nuovo Anno 2013.
Speriamo che il Nuovo Anno vi porti solo cose
positive, soprattutto che restate tutti sani.
Vi salutiamo da lontano e mandiamo 1000 baci
a voi tutti.
|
|
|
|
|
| |
|
Lieber Freund,
ich wünsche Dir und Deiner Familie ein schönes erholsames Weihnachtsfest und einen guten Rutsch ins Jahr 2013.
Bleib gesund und wohlauf. In Freundschaft ...
|
|
Caro amico,
auguro a te e alla tua famiglia Buon Natale Rilassante e un Felice Anno Nuovo 2013.
Stammi bene. Con amicizia ...
|
|
|
|
|
Buon anno! |
|
Frohes neues Jahr! |
Buon anno 2013! |
|
Ein gutes 2013! |
Felice anno nuovo! |
|
Glückliches neues Jahr! |
Tanti auguri di buon anno!! |
|
Die besten Wünsche für das neue Jahr!! |
Ti auguro un bellissimo 2013! |
|
Ich wünsche Dir alles Gute für 2013! |
Ti auguro un anno ricco di amore e di gioia! |
|
Ich wünsche Dir ein Jahr voller Liebe und Freude! |
Ti auguro uno splendido 2013! |
|
Ich wünsche Dir ein wundervolles Jahr 2013! |
Buon fine e miglor inizio! |
|
Ein gutes Ende und einen noch besseren Anfang! |
Buona fine e miglior principio! |
|
Guten Rutsch! |
| |
|
- Pass auf dich auf!
- Du bist die Sonne in meinem Herzen!
- Ich wünsche dir einen guten Rutsch ins neue Jahr!
Mögen sich all deine Träume und Wünsche 2013 erfüllen.
- Ich schicke dir einen zärtlichen Kuss auf die Wange, einen auf die Stirn, einen auf die Nase,
einen auf den Hals und einen riesengroßen auf den Mund.
- Schatz, du bist mir sehr wichtig, ich mag dich nicht verlieren!!!
- Sei lieb !! (im Sinne von anständig)
- Du bist ein Schatz, zum Glück mein Schatz!
- Du bist MEIN!!!
|
|
- Abbi cura di te!
- Sei il sole nel mio cuore!
- Ti auguro un felice anno nuovo! Che tutti i tuoi sogni e desideri si possano avverare!
- Ti mando un tenerissimo bacio sulla guancia, uno sulla fronte, uno sul naso, uno sul collo e uno grande grande sulla bocca.
- Tesoro sei molto importante, non voglio perderti!!!
- Fai il bravo!!
- Sei un tesoro, per fortuna tesoro mio!
- Tu sei MIO!!!
|
|
|
|
|
Wünsche zu Epifania
| |
|
Buona Epifania!
|
|
Schönes Epifania!
(Dreikönigsfest)
|
|
|
|
|
| |
|
Auguri di Buona Epifania a tutti!
|
|
Allen gute Wünsche zu Epifania!
|
|
|
|
|
| |
|
Buona Befana!
|
|
Wünsche zu Befana!
Befana ist in der italienischen Volkstradition
alte Frau, die Kindern in der Nacht vor dem
Dreikönigsfest Geschenke bringt.
|
|
|
|
|
Lieder
♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪
♪ anhören ♪
Papa Pius IX (1846-1878)
Tu scendi dalle stelle
Tu scendi dalle stelle,
o Re del cielo,
e vieni in una grotta al freddo al gelo,
e vieni in una grotta al freddo al gelo.
Oh Bambino mio divino,
io ti vedo qui a tremar.
O Dio beato,
ah quanto ti costò l'avermi amato.
ah quanto ti costò l'avermi amato.
A Te che sei del mondo
il creatore
mancano panni e fuoco, o mio Signore
mancano panni e fuoco, o mio Signore.
Caro eletto pargoletto
quanto questa povertà
più m'innamora,
giacché ti fece amor povero ancora,
giacché ti fece amor povero ancora.
Musica Alphonsus Liguori (1696-1787)
|
|
♫♪♪
Übersetzung:
Du steigst von den Sternen herab
Du steigst von den Sternen herab,
o Himmelskönig,
und kommst in eine Höhle zu Kälte und Eis.
und kommst in eine Höhle zu Kälte und Eis.
O mein göttliches Kind
ich sehe dich hier zittern.
O gesegneter Gott,
was hat es dich gekostet mich geliebt zu haben.
Was hat es dich gekostet mich geliebt zu haben.
Dir, der du der Welt
Schöpfer bist,
fehlt es an Kleidung und Wärme, o mein Herr
fehlt es an Kleidung und Wärme, o mein Herr.
Liebes auserwähltes Kindlein
um wie viel mehr flößt mir diese Armut
Liebe ein.
da die Liebe dich noch ärmer machte
Da Liebe dich noch ärmer machte.
|
♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪
♪ anhören ♪
Astro del ciel
Astro del ciel, Pargol divin,
mite Agnello Redentor!
Tu che i Vati da lungi sognar,
Tu che angeliche voci nunziar,
Luce dona alle genti,
pace infondi nei cuor!
Luce dona alle genti,
pace infondi nei cuor!
Astro del ciel, Pargol divin,
mite Agnello Redentor!
Tu di stirpe regale decor,
Tu virgineo, mistico fior,
Luce dona alle genti,
pace infondi nei cuor!
Luce dona alle genti,
pace infondi nei cuor!
Astro del ciel, Pargol divin,
mite Agnello Redentor!
Tu disceso a scontare l'error,
Tu sol nato a parlare d'amor,
Luce dona alle genti,
pace infondi nei cuor!
Luce dona alle genti,
pace infondi nei cuor!
|
|
♫♪♪
Übersetzung:
Himmelsstern
Himmelsstern, göttlicher Knabe,
gütiger Heiland Gottes!
Dich haben die Propheten seit langem ersehnt,
dass du verkündest mit Engelsstimmen.
Schenkst den Menschen Licht,
Frieden in den Herzen!
Schenkst den Menschen Licht,
Frieden in den Herzen!
Himmelsstern, göttlicher Knabe,
gütiger Heiland Gottes!
Du Zierde königlichen Stammes,
du unberührte, mystische Blume.
Schenkst den Menschen Licht,
Frieden in den Herzen!
Schenkst den Menschen Licht,
Frieden in den Herzen!
Himmelsstern, göttlicher Knabe,
gütiger Heiland Gottes!
Du bist herabgestiegen, die Sünden zu büßen,
geboren allein, von der Liebe zu reden.
Schenkst den Menschen Licht,
Frieden in den Herzen!
Schenkst den Menschen Licht,
Frieden in den Herzen!
|
In Deutsch:
Stille Nacht
Joseph Franz Mohr (1792-1848)
(Musik: Franz Xaver Gruber, 1818)
Gedichte
Rainer Maria Rilke
|
Geburt Christi
Hättest du der Einfalt nicht, wie sollte
dir geschehn, was jetzt die Nacht erhellt?
Sieh, der Gott, der über Völkern grollte,
macht sich mild und kommt in dir zur Welt.
Hast du dir ihn größer vorgestellt?
Was ist Größe? Quer durch alle Maße,
die er durchstreicht, geht sein grades Los.
Selbst ein Stern hat keine solche Straße.
Siehst du, diese Könige sind groß,
und sie schleppen dir vor deinen Schoß
Schätze, die sie für die größten halten,
und du staunst vielleicht bei dieser Gift -:
aber schau in deines Tuches Falten,
wie er jetzt schon alles übertrifft.
Aller Amber, den man weit verschifft,
jeder Goldschmuck und das Luftgewürze,
das sich trübend in die Sinne streut:
alles dieses war von rascher Kürze,
und am Ende hat man es bereut.
Aber (du wirst sehen): Er erfreut.
|
|
Übersetzung:
La nascita di Gesù
Se in te semplicità non fosse, come
T'accadrebbe il miracolo di questa notte lucente?
Quel Dio, vedi, che sopra i popoli tuonava
si fa mansueto e viene al mondo in te.
Più grande forse lo avevi pensato?
Se mediti grandezza: ogni misura umana
dritto attraversa ed annienta
l’inflessibile fato di lui.
Simili vie neppure le stelle hanno.
Son grandi, vedi, questi re; e tesori,
i più grandi agli occhi loro,
al tuo grembo dinanzi essi trascinano.
Tu meravigli forse a tanto dono:
ma fra le pieghe del tuo panno guarda,
come ogni cosa Egli sorpassi già.
Tutta l'ambra imbarcata dalle terre più remote,
i gioielli aurei, gli aromi
che penetrano i sensi conturbanti:
tutto questo non era che fuggevole
brevità: d’essi, poi, ci si ravvede;
ma è gioia - vedrai - ciò che Egli dà.
|
Guido Gozzano
È nato! Alleluia!
È nato! Alleluia! Alleluia!
È nato il Sovrano Bambino.
La notte che già fu sì buia
risplende d'un astro divino.
Orsù, cornamuse, più gaie
sonate, squillate, campane!
Venite, pastori e massaie
o genti vicine e lontane!
Per quattro mill'anni s'attese
quest'ora su tutte le ore.
È nato! È nato il Signore!
È nato nel nostro paese!
La notte che già fu sì buia
risplende d'un astro divino,
è nato il Sovrano Bambino.
È nato! Alleluia! Alleluia!
|
|
Übersetzung:
Es ist geboren! Halleluja!
Es ist geboren! Halleluja! Halleluja!
Es ist geboren das allergrößte Kind.
Die Nacht eben noch so dunkel ward
erleuchtet durch einen göttlichen Stern.
Wohlan denn, Dudelsäcke viel fröhlicher
spielt, läutet Glocken!
Kommt, Hirten und Frauen
Oh, Leute nah und fern!
Viertausend Jahre das Warten ward
dieser Stunde der Stunden
Er ist geboren! Der Herr ist geboren!
Er ist in unserem Land geboren!
Die Nacht eben noch so dunkel ward
erleuchtet durch einen göttlichen Stern,
es ist geboren das allergrößte Kind.
Es ist geboren! Halleluja! Halleluja!
|
Boris Pasternak
La stella di Natale
Era pieno inverno.
Soffiava il vento dalla steppa.
E aveva freddo il neonato nella grotta
sul pendio della collina.
L'alito del bue lo riscaldava.
Animali domestici stavano nella grotta,
sulla culla vagava un tiepido vapore.
Scossi dalle pelli le paglie del giaciglio
e i grani di miglio,
dalle rupi guardavano
assonnati i pastori...
E lì accanto, mai vista sino allora,
più modesta d'un lucignolo
alla finestrella d'un capanno,
tremava una stella sulla strada di Betlemme.
...
|
|
Übersetzung:
Der Weihnachtsstern
Es war tiefer Winter.
Der Steppenwind blies.
Und das Neugeborene fror
in der Grotte am Hang des Hügels.
Der Atem des Ochsen wärmte es.
Haustiere waren in der Grotte,
über der Wiege schwebte ein milder Dunst.
Vom Fell geschüttelt waren das Stroh
und die Hirsekerne,
von den Felsen aus schauten
die verschlafenen Hirten...
Und gerade daneben, bis dahin noch nie gesehen,
noch bescheidener als eine Öllampe
am Fensterchen einer Hütte
funkelte ein Stern auf der Straße nach Bethlehem.
...
|
La Befana
La Befana vien di notte
con le scarpe tutte rotte
il cappello alla romana
viva viva la Befana! ! !
|
|
Übersetzung:
La Befana
La Befana kommt bei Nacht
mit ganz kaputten Schuhen
dem Hut auf Römerart
es lebe, es lebe la Befana! ! !
|
La Befana
E’ tornata la befana
a cavallo di una scopa:
vola senza far rumore
nella notte nera nera
Sulle spalle ha tanti sacchi
e li posa sui camini
tira fuori sorridente
i regali per i bambini!
|
|
Übersetzung:
La Befana
Die Hexe ist zurückgekehrt,
kam geflogen auf einem Besen,
flog ganz leise durch die schwarze,
schwarze Nacht.
Auf den Schultern trug sie viele Säcke,
die sie ablegt auf den Kaminen,
zieht lachend die Geschenke
für die Kinder aus den Säcken!
|
L'albero di Natale
S'accendono e brillano
gli alberi di Natale.
S'accendono e radunano
grandi e piccini intorno.
I rami si trasformano
con bacche rosse e fili d'or.
Risplendono e sfavillano
gli alberi di Natale.
Fra i canti degli arcangeli
ritorna il bambinello,
riposa nel presepio e
lo scalda l'asinello.
I rami verdi toccano
la capannina di carton
e l'albero illumina
la culla del Signore.
S'innalzano, risuonano
i canti di Natale,
ricordano agli uomini:
giustizia, pace e amore.
La loro dolce musica
giunge fra tutti i popoli.
Ripete ancor agli uomini:
giustizia, pace, amore.
|
|
Übersetzung:
Der Weihnachtsbaum
Es leuchten und strahlen
die Weihnachtsbäume.
Sie sind erleuchtet und rundherum
versammelt sich Groß und Klein.
Die Zweige haben sich verwandelt durch
rote Beeren und goldene Fäden.
Es glänzen und glitzern
die Weihnachtsbäume.
Inmitten der Lieder der Erzengel
kehrt das Kindchen zurück,
es schläft in der Krippe und
das Eselchen wärmt es.
Die grünen Zweige berühren
das Hüttchen aus Pappe
und der Baum erhellt
die Wiege des Herrn.
Es steigen empor, es erklingen
die Weihnachtslieder,
sie erinnern die Menschen an:
Gerechtigkeit, Frieden, Liebe.
Ihre süßen Klänge
erreichen alle Völker.
Sie verkünden den Menschen noch einmal:
Gerechtigkeit, Frieden, Liebe.
|
Heilwig Pfanzelter
Immer, wenn ein Kind geboren wird,
immer, wenn zwei Menschen einander
verzeihen,
immer wenn das Leise gehört und
das Schwache gesehen wird,
immer, wenn ein Licht ins Dunkel strahlt
und du denkst,
ich trage meinen Teil dazu bei, dass
alles besser wird,
immer dann ist Weihnachten!
|
|
Übersetzung:
Ogni volta che nasce un bambino,
ogni volta che due persone chiedono
perdono,
ogni volta che si riesce a sentire ciò
che é silenzioso e vedere ciò che é debole,
ogni volta che una luce illumina
il buio e tu sai
di fare tutto il possibile per aiutare a
rendere le cose migliori,
allora è Natale!
|
|