Tedesco: |
|
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! |
Italiano: |
|
Auguri di buon compleanno! |
Sardo: |
|
Augurius po su cumpleannu! |
Dialetto siciliano: |
|
Aguri di bon compleannu! |
Dialetto veneto: |
|
Mi te augure an bon complean! |
Dialetto piemontese: |
|
Bun Cumpleani! |
Dialetto romagnolo: |
|
At faz tent avguri ad bon cumplean! |
|
Auguri
Auguri! |
|
Glückwünsche! |
Auguroni! |
|
Glückwünsche! |
Tanti auguri! |
|
Viele Glückwünsche! |
Buon compleanno! |
|
Alles Gute zum Geburtstag! |
Ti auguriamo un mondo di bene
per il tuo compleanno. |
|
Wir wünschen Dir alles Gute
zum Geburtstag. |
I miei migliori auguri! |
|
Meine herzlichsten Glückwünsche! |
Auguri di buon compleanno! |
|
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! |
Sinceri auguri di buon compleanno! |
|
Meine herzlichsten Glückwünsche! |
Auguri di buon compleanno e cento di questi giorni! |
|
Glückwünsche zum Geburtstag und noch hunderte von diesem Tag! |
Tanti, tanti auguri del profondo del mio cuore!! |
|
Allerherzlichste Glückwünsche zum Geburtstag! |
Glückwünsche
-
| |
|
Che il compleanno sia sempre una linea di partenza
per nuove emozioni e gioie. AUGURI!
Auf dass dein Geburtstag ein Beginn für neue
Emotionen und Freude sei. Glückwünsche!
|
|
|
|
-
| |
|
Lieber Orazio,
alles Liebe und Gute zum Geburtstag.
Fühl dich umarmt und gedrückt von mir.
Caro Orazio,
tanti auguri e belle cose per il tuo compleanno.
Immaginati un forte abbraccio da parte mia.
|
|
|
|
-
| |
|
Na du! Ich wünsch dir alles Gute zum Geburtstag.
Mögen alle Deine Wünsche und Träume in Erfüllung gehen. Liebe Grüße.
Ehi tu! Ti auguro un buon compleanno,
che tutti i tuoi desideri e sogni si avverino. Cari auguri.
|
|
|
|
-
| |
|
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!
Zu deinem Geburtstag wünsche ich Dir, dass du viele
Geschenke bekommst.
Buon Compleanno!
Per il tuo compleanno ti auguro di ricevere tanti regali.
|
|
|
|
-
| |
|
Die herzlichsten Glückwünsche zum Geburtstag.
I più fervidi auguri di buon compleanno.
|
|
|
|
-
| |
|
Dein Geburtstag ist wirklich ein Grund zum Feiern!
Glückwunsch!
Il tuo compleanno è davvero un evento da festeggiare!
Buon compleanno!
|
|
|
|
-
| |
|
Die besten Wünsche von uns für Euer gemeinsames,
zukünftiges Leben..
Wir wünschen Euch viel Glück und Gesundheit und dass alle
Eure Träume in Erfüllung gehen.
Vi facciamo i nostri migliori auguri per la vostra futura
vita insieme.
Vi auguriamo tanta felicitá e salute e che tutti i vostri sogni
si avverino...
|
|
|
|
-
| |
|
Liebe Maria, ich wünsche Dir alles alles Liebe
zum Geburtstag, lass es Dir gut gehen.
Hab Dich lieb, Küsschen ....
Carissima Maria, tantissimi auguri per il tuo compleanno!
Ti auguro ogni bene e felicità!
Ti voglio bene. Un bacio. ...
|
|
|
|
-
| |
|
Guten Morgen ich wünsche Dir alles Liebe zu Deinem Geburtstag.
Hab einen schönen Tag.
Buon giorno, tanti auguri di buon compleanno!
Spero che passerai una bella giornata.
|
|
|
|
-
| |
|
Ich wünsche Dir von Herzen alles liebe und Gute zu
Deinem Geburtstag, und das all das was Du Dir wünschst
in Erfüllung geht!
Ti auguro di cuore buon compleanno
e che tutti i tuoi desideri si realizzino!
|
|
|
|
-
| |
|
Ich wünsche Dir alles liebe zum Geburtstag,
vor allem aber Glück für Dein ganzes Leben
und das alles so verläuft wie Du es Dir wünscht.
Möge die Sonne immer scheinen in Deinem Leben....
Deine ..
Tanti auguri per il tuo compleanno!
Ti auguro soprattutto tanta tanta fortuna per tutta la tua vita
e che tutti i tuoi desideri si possano realizzare.
Possa il sole risplendere in ogni istante della tua vita...
La tua ..
|
|
|
|
-
| |
|
Hallo Maria!
Zum Geburtstag wünsche ich dir alles alles Gute, Glück und Gesundheit.
Es ist toll eine Freundin wie dich zu haben.
Schön, dass es dich gibt.
Alles Liebe, Antonia
Ciao Maria!
Tanti auguri per il tuo compleanno, ti auguro ogni bene, felicità e salute.
È bellissimo avere un'amica come te.
Grazie di esistere.
Cari saluti e baci, Antonia
|
|
|
|
-
| |
|
- Meine herzlichsten Glückwünsche!
- Alles, alles Gute und viel Gesundheit.
- Viel Freude und einen wundervollen einmaligen Tag wünsche ich Dir
aus vollstem Herzen.
- Besonders wünsche ich Dir, dass heute viele, viele Verwandte, Bekannte
und Freunde an dich denken,
- dir schreiben, anrufen oder vorbeischauen, denn das finde ich selbst am
Schönsten.
- Und natürlich soll all das, was du Dir selbst am meisten wünschst,
in Erfüllung gehen.
- Lass Dich heute ganz, ganz groß feiern, denn es ist Dein Tag!
- Es ist ein so wundervoller Tag, denn Du bist einmalig, nicht zu ersetzen
- und es ist so schön, dass es Dich gibt.
- Das allein reicht schon aus, heute so richtig groß zu feiern.
- Auguri dal profondo del cuore!
- Ogni bene e tanta salute.
- Molta gioia e ti auguro di tutto cuore una giornata meravigliosa ed unica.
- In particolare ti auguro oggi che molti molti parenti, familiari e amici
ti pensino,
- ti scrivano, ti chiamino o vengano a trovarti poichè la trovo io stesso
la cosa più bella.
- E naturalmente, che si avveri ciò che tu stesso desideri di più.
- Lasciati oggi festeggiare davvero alla grande perchè è il tuo giorno!
- E' un giorno meraviglioso poichè tu sei unico, insostituibile
- ed è così bello che tu ci sei.
- Già questo basta per festeggiare oggi davvero alla grande.
|
|
|
|
-
| |
|
Ti auguro 12 mesi di felicità,
52 weekend di serenità,
365 giorni d'amore,
8760 ore di fortuna,
525600 minuti di successo,
31536000 secondi di amicizia.
Ich wünsche Dir 12 Monate Freude,
52 Wochenenden Heiterkeit,
365 Tage Liebe,
8760 Stunden Glück,
525600 Minuten Erfolg,
31536000 Sekunden Freundschaft.
|
|
|
|
-
| |
|
Con affetto Julia e Romeo...
In Liebe, Julia und Romeo...
|
|
|
|
-
| |
|
1000 auguri e una tirata d'orecchie. Buon compleanno!
1000 Glückwünsche und einmal Ohren lang ziehen!
Alles Gute zum Geburtstag!
|
|
|
|
-
| |
|
Alles Gute zu Deinem 23. Geburtstag!
Tanti auguri per il tuo 23° compleanno!
|
|
|
|
-
| |
|
Herzliche Glückwünsche, Dir einen glücklichen und
besinnlichen Geburtstag.
Gianni & ClaudiaTanti auguroni di tutto cuore, per un felice
e sereno compleanno. Gianni & Claudia
|
|
|
|
-
| |
|
Herzliche Glückwünsche zum Geburtstag an meine große Liebe!
Ich liebe Dich .... Kuss
Tanti auguri di compleanno all'amore mio grande!
Ti amooooooo... bacio
|
|
|
|
-
| |
|
Auch wenn es etwas verspätet kommt..
Ich wünsche dir alles Liebe und Gute zum Geburtstag!
Anche se in ritardo ...
Ti faccio tanti auguri di buon compleanno e ti auguro tante belle cose!
|
|
|
|
-
| |
|
Hallo Schatz, (:
ich wünsch Dir alles alles Liebe & Gute zu deinem Geburtstag.
Feier schön und hab Spaß. =) noch eine Party :)
das weißt du ja.. (:
hab dich überalles lieb =)
Ganz viele Küsse
Ciao tesoro, (:
per il tuo compleanno ti auguro tante belle cose.
Festeggia come si deve e divertiti =)
Più tardi facciamo ancora party insieme,
tu lo sai.. (:
Ti voglio un mondo di bene =)
Tantissimi baci
|
|
|
|
-
| |
|
A - come Anni che passano
U - come Urrà è il tuo compleanno
G - come Grande tirata d'orecchie
U - come Un grande giorno
R - Ragazzi come sei vecchia
I - come Infiniti auguri
|
|
|
|
Geburtstagslieder
Tanti auguri a te
♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪
♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪
Tanti auguri a te,
Tanti auguri a te,
Tanti auguri caro/a ...,
Tanti auguri a te!
Tanti auguri a te,
Tanti auguri a te,
Tanti auguri felici,
Tanti auguri a te!
♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪
anhören
♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪
Nach der Melodie "Happy birthday to you.."
|
Perché è un bravo ragazzo
♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪
♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪
Perché è un bravo ragazzo,
Perché è un bravo ragazzo,
Perché è un bravo ragazzo (pause),
Nessuno lo può negar.
♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪
♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪ ♫♪♪
Nach der Melodie "For he's a jolly good fellow.."
|
Wünsche zum Valentinstag
Buon San Valentino! |
|
Schönen Valentinstag! |
Tesoro Buon San Valentino!!!
Mi ami?
Ma quanto mi ami!
E mi pensi?
Ma quanto mi pensi?
Bacini al miele alla mia
adorata stellina |
|
Schatz, schönen San Valentin!
Liebst du mich?
Wie sehr liebst du mich?
Und denkst du an mich?
Wie sehr denkst du an mich?
Süße Küsschen für mein
innig geliebtes Sternchen |
Ti auguro tanto amore per San Valentino!
| |
Ganz viel Liebe zum Valentinstag!
|
Buon San Valentino!
Grazie mille per il dolce messaggio.
Ricorda che ti voglio sempre bene.
Un bacio...
| |
Schönen Valentinstag!
Tausend Dank für die süße Nachricht.
Denk daran, dass ich dich immer gern habe.
Kuss! |
Buon San Valentino, amore!
| |
Schönen Valentinstag, Liebling! |
Tanti auguri per San Valentino!
Ti voglio tanto bene.
Ciao a presto!
| |
Herzliche Glückwünsche zum Valentinstag!
Ich hab dich sehr lieb.
Tschüß, bis bald! |
Buon San Valentino!
Resti per sempre nel mio cuore.
Mille baci solo per te!
| |
Hallo mein Liebling,
einen schönen Valentinstag!
Du bist für immer in meinem Herzen.
Tausend Küsse nur für dich!
|
Ciao A.,
oggi è San Valentino. Non so se questa
festa esista anche in Italia, ma in Germania
in questo giorno si pensa alle pesone cui si
vuole bene. E quindi a chi credi che abbia
pensato?
Grazie di esistere!
| |
Hallo A.,
heute ist Valentinstag. Ich weiß nicht,
ob es diesen Tag auch in Italien gibt,
aber in Deutschland denkt man an
diesem Tag an Menschen, die man lieb
hat. Und an wen habe ich wohl wieder
mal gedacht?
Schön, dass es Dich gibt.
|
Tanti auguri per San Valentino!
| |
Alles Gute zum Valentinstag!
|
Tanti auguri per San Valentino,
angelo mio!
| |
Alles Liebe zum Valentinstag,
mein Engel!
|
Tesoro mio,
domani è il giorno degli innamorati.
Domani è San Valentino!
Ti mando tutti i baci del mondo.
Anche se sei il mio pensiero più importante
tutti i giorni dell'anno domani è un giorno
speciale e voglio che tu sappia che ti voglio
un casino di bene.
| |
Mein Schatz,
morgen ist der Tag der Verliebten.
Morgen ist Valentinstag.
Ich schicke dir alle Küsse der Welt.
Auch, wenn du mein wichtigster Gedanke
an jedem Tag im Jahr bist, ist morgen ein
besonderer Tag und ich will, dass du weißt,
dass ich dich sehr lieb habe.
|
8 marzo, Festa della Donna
Auguri! |
|
Glückwünsche! |
Buon 8 marzo a tutte le donne! |
|
Glückwünsche zum 8. März an alle Frauen! |
Ciao Amore,
nel giorno della festa delle donne
ti mando un augurio grandissimo! |
|
Hallo Liebling,
zum Tag der Frau
wünsche ich Dir alles Gute! |
Tesoro, tanti auguri per la Festa della Donna! |
|
Schatz, alles Gute zum Tag der Frau! |
Tesoro, Buona festa della donna a te! |
|
Schatz, Dir alles Gute zum Tag der Frau! |
Auguri per l'8 marzo,
sei l'unica donna nel mio cuore! |
|
Glückwünsche zum 8. März,
Du bist die einzige Frau in meinem Herzen! |
Genesungswünsche
Buona guarigione! |
|
Gute Besserung! |
Pronta guarigione! |
|
Baldige Genesung! |
Ti auguro una pronta guarigione,
spero che tu guarisca presto. |
|
Ich wünsche Dir gute Besserung und hoffe,
Du wirst schnell wieder gesund. |
Noch mehr Wünsche
Auguri! |
|
Alles Gute! |
Buon viaggio! |
|
Gute Reise! |
Vorrei che ci fossi anche tu. |
|
Ich wünsche mir, du wärst auch dabei. |
Ti auguro belle vacanze in Puglia.
Trascorri un meraviglioso intermezzo e
goditelo!
|
|
Ich wünsch dir einen schönen Urlaub
in Apulien. Verbring eine wunderbare
Zeit und genieße sie!
|
Forse potrò un pochino partecipare
nel pensiero alle belle esperienze e
impressioni. |
|
Vielleicht darf ich an den schönen Erlebnissen
und Eindrücken auf deiner Reise in Gedanken
ein bisschen teilhaben.
|
Sardo: Augurius po su cumpleannu! Y atrus cent'annos!
|
|
Sardisch: Glückwunsch zum Geburtstag! Und weitere 100 Jahre!
|
augurare - wünschen
ich wünsche Dir |
|
ti auguro |
ich wünsche Ihnen |
|
Le auguro |
ich wünsche Euch |
|
vi auguro |
wir wünschen Dir |
|
ti auguriamo |
wir wünschen Euch |
|
vi auguriamo |
|
Trauer
Mein herzliches Beileid! |
|
Le mie più sincere condoglianze! |
Ich möchte Dir und Deiner Familie mein herzliches Beileid aussprechen und denke an Dich. |
|
Vorrei esprimere le mie più sentite condoglianze a te ed alla tua famiglia. |
In stiller Trauer |
|
In muto cordogli |
Ich möchte Dir mein aufrichtigstes Beileid mitteilen. |
|
Desidero formularti le mie più sincere condoglianze. |
Sie ist von uns gegangen.
|
|
Se n'è andata. |
Sie ist von uns gegangen.
|
|
Ci ha lasciati. |
Mama ist für immer gegangen.
|
|
Mamma e volata via. |
im stillen Gedenken
|
|
nel mesto ricordo |
| |
Wir wünschen Dir und Deiner Mutter von ganzen Herzen, dass Ihr die notwendige Kraft habt, trotz des für Euch so schmerzlichen Verlustes, zuversichtlich und nicht hoffnungslos in die Zukunft zu blicken.
Es ist immer schwer einen so nahe stehenden Menschen zu verlieren.
Wir fühlen mit Euch
|
|
Auguriamo di tutto cuore a tua madre e a te che, nonostante la perdita che vi ha colpito, possiate trovare la forza necessaria per affrontare il futuro in modo fiducioso e non disperato.
È sempre difficile perdere una persona che ci è stata vicina.
Vi porgiamo le nostre più sentite condoglianze! |
|
Hallo geliebte Oma,
ich habe heute erfahren das meine Patentante Giovanna leider viel zu früh für immer von uns gegangen ist. Mein Herz blutet. Wie gerne würde ich Dir diesen Schmerz nehmen aber leider kann ich es nicht. Auf für mich war diese Nachricht ein furchtbarer Schlag.
Leider bieten Worte keinen Trost, Du solltest aber wissen, dass ich mich in diesem Augenblick des Schmerzes Dir ganz nahe fühle.
Ich liebe Dich
Deine Enkelin Giulia
|
|
Amatissima nonna,
ho appreso oggi che la mia madrina Giovanna purtroppo fin troppo presto ci ha lasciati per sempre.
Mi sanguina il cuore. Volentieri mi addosserei il tuo dolore, anche se disgraziatamente non mi è possibile.
La notizia è stata un colpo terribile anche per me.
Le parole purtroppo non offrono conforto, ma devi sapere che in questo attimo di dolore mi sento vicinissima a te.
Ti voglio bene
La tua nipotina Giulia |
|
Hallo Onkel Paolo/Hallo Tante Paola,
mit tiefer Betroffenheit habe ich heute von dem Tod meiner Patentante Giovanna erfahren.
Ich kann Dir gar nicht sagen wie mich der Tod schmerzt. Aber noch mehr schmerzt es mich das ihr wieder ein Teil eurer Familie verloren habt. Wie gerne würde ich bei euch sein und mit euch euer Leid teilen.
Ich liebe euch über alles und hab und werde euch nie vergessen und hoffe das ihr die Kraft findet diesen schmerzlichen Augenblick zu überwinden.
Ich bete für euch und bin euch nahe,
in ewiger Liebe
Giulia
|
|
Caro zio Paolo, cara zia Paola,
profondamente colpita ho appreso oggi della morte della mia madrina Giovanna.
Non riesco ad esprimerti quanto soffro per la sua morte. Ancora di più soffro perché avete di nuovo perso una parte della vostra famiglia. Quanto sarei volentieri vicino a voi e condividere il vostro cordoglio.
Vi voglio bene al di sopra di tutto, non vi ho dimenticati e non vi dimenticherò mai e spero che troviate la forza per superare questo momento doloroso.
Prego per voi e vi sto vicina
Per sempre in amore
Giulia |
|
Liebste Rosa,
mein herzliches Beileid , meine Mama und ich sind sehr, sehr traurig darüber und in Gedanken bei dir und deiner Familie! Wir werden deine Mama immer in liebster Erinnerung behalten und sie wird immer in unserem Herzen bleiben!
Was immer sein mag, du kannst jeder Zeit zu uns kommen, die Tür wird immer offenstehen!
|
|
Carissima Rosa,
le mie più sentite condoglianze. Io e mia mamma ne siamo molto tristi e i nostri pensieri sono con te e la tua famiglia! Terremo tua mamma sempre nei ricordi più cari e rimarrà sempre nei nostri cuori!
Sia quel che sia, potrai venire da noi quando vuoi. La porta sarà sempre aperta! |
|
Aufrichtige Anteilnahme am schmerzlichen Verlust eures lieben Angelo.
In diesen schweren Stunden des Abschiednehmens bin ich in Gedanken ganz fest mit euch verbunden.
Anja mit Familie
|
|
Le mie sentite condoglianze per la dolorosa perdita del vostro caro figlio e fratello Angelo. Che la memoria di lui vi accompagni come un caloroso raggio di sole.
Nel mesto ricordo
Anja e famiglia |
|
|