Aba
da bir diba da bir giyene, güzel de bir, çirkinde bir sevene. |
Ob Filz
oder Seide, wer es anzieht dem ist beides gleich;
ob
schön oder hässlich, wer liebt, dem ist beides gleich; ob schön oder
hässlich, wer liebt, dem ist beides gleich. [Egal was für Kleider die
Geliebten anhaben, für den
Liebhaber ist die Geliebte immer schön.]
|
|
Ana
evladı atmış, yar başında tutmuş. |
Die
Mutter warf ihren Sohn raus,
die
Geliebte nahm ihn bei sich auf.
[Echte
Liebe ist stärker als Mutterliebe.]
|
|
Aşığa Bağdat uzak değil / sorulmaz.
|
Dem
Verliebten scheint Bagdat nicht weit. [1. Liebe kennt keine Entfernung. 2.
Wer etwas erreichen will, nimmt auch Schwierigkeiten in Kauf, Lust und Liebe
zum Dingen macht Müh´ und Arbeit geringer.]
|
Liebe
überwindet alles |
Aşığın gözü kördür (kör olur).
|
Das
Auge des Verliebten ist blind. [Liebe macht blind.]
|
Die
Liebe ist blind, wo sie hinfällt, bleibt es liegen.
Die
Liebe ist blind |
Aşığa ya sabır, ya sefer gerek.
|
Ein
Liebhaber muss entweder Geduld zeigen oder reisen. [Ein Mittel, eine
(unerwiderte) Liebe zu kurieren, ist, wegzulaufen.
Wenn
man etwas nicht aushalten kann, so soll man davongehen.]
|
|
Aşık
alemi, kör dört yanını duvar sanır.
|
Verliebte halten jeden für blind und denken sie seien von Mauern umgeben.
[Verliebte sind nur mit der Liebe beschäftigt.]
|
|
Aşık
gözü kördür derler.
|
Ein
Verliebter ist blind, wie das Sprichwort sagt.
|
|
Aşık
ve melik yoldaş kabul etmez.
|
Verliebte und Könige dulden keinen Gefährten.
|
|
Aşıkla aşık atılmaz.
|
Einem
Verliebten ist nicht beizukommen.
|
|
Aşıklıkla mülk, ortaklık kabul etmez.
|
Liebe
und Vermögen dulden keine Teilhaberschaft.
|
Neue
Liebe verdrängt die alte.
Neue
Liebe macht die alten vergessen.
Liebe
und Herrschaft wollen keine Gesellschaft/leiden nicht.
Liebe
und Hüften lässt sich nicht verbergen.
|
Aşk
ağlatır, dert söyletir.
|
Liebe
lässt einen weinen; Sorge lässt einen viel reden.
|
|
Aşk
başa beladır müşkül iptidadır.
|
Liebe
ist eine Katastrophe für jeden, eine schwere sucht.
|
|
Aşk
başta karar etse, akıl firar eder.
|
Wenn di
Liebe sich im Kopfe festsetzt, so entflieht der Verstand.
|
Wer
Feuer im Herzen hat, bekommt Rauch in den Kopf. Feuer im Herzen gibt Rauch
in den Kopf.
Wer
liebt muß leiden.
Keine
Liebe ohne Leid. |
Aşk´la pençeleşmeye demir pazı ister.
|
Um
gegen die Liebe anzukämpfen, braucht man Muskeln aus Eisen.
|
|
Aşk
bir deryadı, dalmayan bilmez.
|
Liebe
ist ein Meer; man kennt sie nicht, bevor man hineintaucht.
|
|
Aşk
olmayınca meşk olmaz.
|
Ohne
Liebe gibt es kein Glück / Ohne Hingabe gibt es kein Genie. [Ohne Liebe und
Hingabe zu einer bestimmten Arbeit nützt auch ein Vorbild nichts. Ohne
Hingabe kann man nicht zu einem Meister werden. Ohne sich um einer Arbeit zu
bemühen, kann man nicht viel lernen.]
|
Die
Liebe ist der Liebe Preis/Lohn. |
Aşkın varsa dağlara düş.
|
Bist du
verliebt, so laufe in die Berge.
[Liebe
lässt leiden.]
|
|
Ben sana hayran,
sen cama tırman.
|
Ich
verehre dich, so komme du aber auch ans Fenster.
[Liebe
muss beiderseitig so sehr sein.]
|
|
Ben
şahımı bu kadar severim.
|
Soviel
liebe ich meinem Herren.
[Soviel
kann ich für andere tun.] |
Das ist
alles, was ich tun kann (ohne mich selbst zu gefährden).
|
Beni
sayanın kuluyum saymayanın sultanı.
|
Wer
mich achtet, dem diene ich; wer mich missachtet, dem befehle ich.
[Ein
Sklave bin ich dessen, der mich schätzt:; ein Meister dessen, der mich
verletzt.] [Wird von einem Menschen gesagt, der einen verpflichtenden und
unabhängigen Charachter aufweist.]
|
Gleichheit ist der Liebe Band. |
Bir
yiğid ne kadar olsa sevdiğine yenilir.
|
So
stark ein Held auch sein mag, er wird doch durch seine Liebste bezwungen.
|
|
Çekişilmeyince pekişilmez.
|
Ohne
Auseinandersetzung keine Versöhnung. [Nur wenn man über alles spricht, kann
man sich wirklich einig sein.]
|
Der
Geliebten Zank ist süßer Klang.
Was
sich liebt, das neckt sich.
Liebeszorn ist neuer Liebeszunder.
|
Çok
muhabbet tez ayrılık getirir.
|
Große
Liebe zieht schnelle Trennung nach sich.
|
|
Çok
naz aşık usandırır.
|
Zuviel
Sprödigkeit macht den Liebhaber überdrüssig. [Wenn man sich zu sehr ziert,
kann man viel verlieren. Eine lange Abwesenheit bedrückt das Herz eines
Liebhabers.]
|
Kalte
Hände, warme Liebe. |
Değirmen iki taştan, muhabbet iki baştan.
|
Die
Mühle läuft mit zwei Mühlsteinen und die Liebe mit zwei Köpfen.
[Zwei
Steine benötigt man, um das Korn in der Mühle zu mahlen, und zwei Herzen, um
eine Liebschaft zu beginnen. Freundschaft und Zusammenarbeit beruhen auf
Gegenseitigkeit.]
|
Zur
Mühle gehören zwei Steine, zur Liebe zwei Herzen. |
Deniz dalgasız olmaz, gönül sevdasız olmaz. |
Kein
Meer ohne Wellen, kein Herz ohne Liebe. [Ein Herz ohne Liebe gibt es genau
sowenig wie ein Meer ohne Wellen.]
|
|
Dert
ağlatır, aşk söyletir. |
Kummer
macht einen Menschen weinen, liebe lässt ihn erzählen.
|
|
Er
vücut kocar, gönül kocamaz. |
Der
Leib wird alt, das Herz nie.
|
Man ist
so alt, wie man sich fühlt. |
Fakirlik
pencereden girince aşk bacadan çıkar. |
Kommt
die Armut durch das Fenster herein, entflieht die Liebe aus dem Schornstein.
|
Wie der
Kummer tritt ins Haus, die Liebe fliegt zum Schornstein raus. |
Gönül ferman dinlemez. |
Das
Herz kennt kein Gebot.
|
Liebe
ist stark wie der Tod. |
Gönül kimi severse güzel odur. |
Wen das
Herz lieb hat, der ist der Schönste.
|
Wem ich
gefalle, dem bin ich schön genug.
Wen das
Herz liebt, der ist schön.
Liebe
macht blind.
Liebes
geht über schönes.
Schön
ist, was schön lässt / tut.
|
Gönül kocamaz. |
Das
Herz wird nicht alt.
[Für
die Liebe gibt es keine Altersgrenze.]
|
|
Gönül verme evliye, eve gider unutur. |
Gib
dein Herz nicht einem Verheirateten, er wird nach Hause gehen und dich
vergessen. [Man sollte sich nicht in verheiratete Menschen verlieben, denn
in die verliebt man sich umsonst.]
|
|
Gönülden gönüle yol vardır. |
Es
führt ein Weg von Herz zum Herzen.
[Herzen
finden zueinander. Freunde denken in gleicher Weise.]
|
|
Gül
dikensiz, sevgi engelsiz olmaz. |
Es gibt
keine Rose ohne Dorn, und keine Liebe ohne Hindernisse. |
Wo
keine Eifersucht, ist keine Liebe.
Ohne
Eifersucht keine Liebe.
|
Gülü
seven dikenine katlanır. |
Wer die
Rose liebt, der liebt auch ihren Dorn. |
Wer
mich liebt, der liebt auch meinen Hund.
Man
küsst das Kind oft um der Mutter Willen.
|
İki
gönül bir olunca samanlık seyran olur. |
Wenn
zwei Herzen eins sind, wird die Scheune zum Palast. [Raum ist in der
kleinsten Hütte für ein glücklich liebend Paar (Schiller).] |
Wo sich
Herz und Herz verbinden, wird Glück sich in der Ehe finden.
Sind
zwei Herzen eins geworden, so ist ihnen auch der Speicher ein Vergnügungsort.
|
İlk
göz ağrısı unutulmaz. |
Die
erste Liebe vergisst man nie.
|
Alte
Liebe rostet nicht. |
İyi
eden iyi bulur, kötü eden kötü bulur. |
Wer gut
ist, findet Gutes, wer böse ist, findet Böses. |
Die
völlige Liebe treibt die Furcht aus
|