pauker.at

Portugiesisch Lern- und Übersetzungsforum

Portugiesisch

Bitte vor dem Posten lesen: Folgende Angaben sind für Übersetzungen wichtig: Europäisches (EP), brasilianisches (BP) oder afrikanisches Portugiesisch (AP). Das Geschlecht (m/w) von Sender und Empfänger.
Sandra und Jose waren fleißig und haben Lektionen vertont: hier
neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Baum unbeantwortet neueste Beiträge
13.01.25
Seite: 1317    1315 
21761147 Antworten ...
21761201 Antworten ...
 
Re: Bitte um Korrektur/ Hilfe! 1.Versuch
Re: Bitte um Korrektur/ Hilfe! 1.Versuch
21760648 Antworten ...
Danke: Re: Bitte um Korrektur/ Hilfe! 1.Versuch
  21760732 Antworten ...
Re: Danke: Re: Bitte um Korrektur/ Hilfe! 1.Versuch
21760735 Antworten ...
@thhirdeye
  21760738 Antworten ...
Re: Danke: Re: Bitte um Korrektur/ Hilfe! 1.Versuch
Danke: Re: Danke: Re: Bitte um Korrektur/ Hilfe! 1.Versuch
 
Re: Bitte um


Liebling, ich will nur, dass du mich nicht verläßt
Ich bin kein schlechter Mensch
Ich bin ein Mensch mit Gefühlen
Und oft, so wie heute, fehlst du mir in meiner Nähe
Du glaubst mir nicht,was ich für dich empfinde ist anders und mir gefällt es zu lieben, verstehst du?
Es war so schön ,als du hier warst
Wir hatten viel Spass
Man, ich werde das nie vergessen, aber ich habe Angst, dass dies nie mehr passieren wird, weil du dich von mir distanzierst.


Du tust mir gut, aber ich hoffe,dass du mich so in Erinnerung hälst wie ich mich an dich erinnere
Ich bitte dich nur einmal mehr, nicht zu vergessen, wie ich dich nicht vergessen werde
Ich danke dir , diese Nachricht zu empfangen.

21759914 Antworten ...
Re: Bitte um
  21759946 Antworten ...
 
Hallo ihr Lieben,
würde wieder Hilfe benötigen um ein paar Zeilen vom De ins BP zu übersetzen, wäre wirklich lieb wenn sich jemand die Mühe machen würde!





Danke!!!!!

Liebe Grüße
alithia2001

21759899 Antworten ...
Re: Bitte um Übersetzung (bp; w-> m)
  21760415 Antworten ...
Re: Bitte um Übersetzung (bp; w-> m)
Re: Bitte um Übersetzung (bp; w-> m)
 
Re: Ich ben
mas pesssote nunca cortes a tua amizade comigo pk eu fikaria magoada contigo
= aber ich bitte Dich, beende nie unsere Freundschaft, weil mich das verletzen würde.
21759832 Antworten ...
  21759834 Antworten ...
 
 

Hallo Zusammen,


ich bin zwar schon oft "hier" gewesen, bin aber erst jetzt dazu gekommen mich anzumelden.


Mein portugiesisch Kennnisse reichen um mich zu unterhalten, sind aber nach eigener Ansicht mehr als dürftig. Meine Frau ist Brasilianerin und wir haben uns die letzten 10 Jahre darauf konzentriert das sie Deutsch lernt.


Jetzt möchte ich meiner Schwägerin eine Nachricht schreiben.


Der Anfang: Ola cunhada, nós também fico contente de encontrar voces de novo no verão.



Schreiben möchte ich dann noch so etwas wie:
"Ich kann es auch kaum erwarten "Maria" glücklich zu sehen, sobald sie euch wieder sieht.




Wenn mir jemand das übersetzen könnte...(BP)



Sollte ich irgendwann in die Lage kommen selbst helfen zu können, werde ich mir auch die Größte Mühe geben.


Danke im Voraus.


GATO

21759455 Antworten ...
 
nächste Seite
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken