pauker.at

Französisch Allemand Hieben, Schlägen, Stößen

Übersetze
filtrerSeite < >
DeutschFranzösischCatégorieTyp
Dekl. Schlag Schläge
m
punch ²
m

boxe
Substantiv
Dekl. Stoß --
m
botte
f

escrime
Substantiv
Dekl. mechanischer Stoß ... Stöße
m
choc mécanique
m
Substantiv
schlagen
Gewalt
frapper [une fois]; battre [plus d'une fois]Verb
Dekl. (Akten-)Stoß
m

liasse {f}: I. Bündel {n}, (Akten-)Stoß {m};
liasse
f
Substantiv
Konjugieren schlagen battreVerb
stoßen an Konjugieren buter contre Verb
Dekl. Schlag Schläge
m

Höhen- oder Seitenschlag eines Rades
voile d'une roue
f
Substantiv
Wurzeln schlagen s'enraciner
schlagen syn frapper battre
Dekl. Schlag Schläge
m

secousse {f}: I. Stoß {m}; II. {fig.} Schlag {m}; III. Erschütterung {f};
secousse
f
figSubstantiv
schlagen; stoßen; anrempeln cogner
auf jmdm. stoßen Konjugieren buter qn Verb
schlagen [einmal, mehrmals] frapper
schlagen battre sportsportVerb
Schlagen --
n
battement
m
Substantiv
schlagen cuis fouetterVerb
schlagen frapperVerb
Eiweiß zu Schnee schlagen
Zubereitung
battre les blancs en neige
Dekl. Druck m, Stoß m, Drang m
m
pousée
f
Substantiv
sich schlagen s'empoigner
jmdn. schlagen irreg. porter / donner un coup à qn Verb
schaumig schlagen monterVerb
sich schlagen se bagarrer Verb
stoßen irreg.
pousser {Verb}: I. {personne} anstoßen; II. {voiture}, {charette} schieben; {verrou} vorschieben; III. {vent}, {marée} treiben; IV. {cri} ausstoßen; V. {figürlich}: {travail}, {recherches} vorantreiben; VI. {inscription sur la porte} drücken; VII. {Verb reflexiv: se pousser} sich drängeln {foule}; {sur banc} zur Seite rücken; VIII. {Verb intransitiv: pousser} wachsen (cheveux, plantes);
pousser Verb
auf Schwierigkeiten stoßen Konjugieren avoir un pépin übertr.Verb
schlagen irreg. Konjugieren sonner horloge Verb
blind drauflos schlagen taper dans le tas Verb
schlagen, [ver]prügeln battre
Verbe irrégulier
jdm./etw. schlagen frapper qn/qc
Wurzeln schlagen [Pflanze] faire des racines
ein Kind schlagen battre (/ frapper) un enfant
blau schlagen irreg.
Augen
pocher
yeux
Verb
jmdn. windelweich schlagen irreg. rouer qn de coups Verb
aufschlagen, schaumig schlagen monterVerb
jmdn. windelweich schlagen irreg. rouer qn de coups umgspVerb
Wurzeln schlagen irreg. prendre racine Verb
auf Schwierigkeiten stoßen rencontrer des difficultés
dem Tod von der Schippe springen, dem Tod ein Schnippchen schlagen faire la nique à la mortRedewendung
eine Brücke schlagen irreg. jeter un pont Verb
(sich) stoßen, anstoßen, prallen se heurter
auf etwas stoßen (/ treffen) rencontrer qc
mit den Flügeln schlagen battre des ailes
Sahne schlagen
Zubereitung
battre la crème Verb
Die Bäume schlagen aus Les arbres bourgeonnent [sont en bourgeons]
ein Ei schlagen
Zubereitung
battre un œuf
jdn zum Krüppel schlagen
Gewalt
estropier qn en le rouant de coups
schlagen (z.B. Creme) fuetterVerb
ein Rad schlagen irreg. faire la roue figVerb
ein Seil schlagen irreg. câbler Verb
Dekl. Ruck, Stoß
m

saccade {f}: I. Ruck {m}, Stoß {m}; ruck..., stoß... (in zusammengesetzten Wörtern; II. {nouvelle} Gerücht {n};
saccade
f
Substantiv
etw. schieben / stoßen irreg. pousser qc Verb
(an)stoßen, verletzen, beleidigen, schockieren choquer
platt drücken / schlagen aplatir Verb
Warnungen in den Wind schlagen
Warnung
se moquer des avertissementsRedewendung
sich die Nacht um die Ohren schlagen
Unternehmung
passer une nuit blanche
Wollt ihr hier Wurzeln schlagen? ugs Vous n'allez tout de même pas prendre racine ici ? ugsRedewendung
Es wird gleich zehn Uhr schlagen. Dix heures vont sonner.
mit dem Kopf gegen etwas stoßen heurter sa tête contre quelque chose Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.11.2024 10:30:30
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken