auf Deutsch
in english
auf Jiddisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Jiddisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Jiddisch
dictionary
Boards
vocabulary trainer
+
login
/
Register
dictionary
Search
Hall of Fame
Adjektive
Boards
what is new
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Jiddisch studying and translation board
Jiddisch Übersetzungsforum
new entry
unanswered
+/-
current page
Von Autor
Seite:
2
milana
12.07.2006
love
ein
herzliches
`hallo`an
alle
leser
hier
!
ich
möchte
mal
gerne
wissen
was
"ich
liebe
dich
"
auf
jiddisch
heisst
wäre
echt
nett
wenn
ihr
mir
antwortet
!
liebe
grüsse
milana
'>
milana
17683049
Antworten ...
Vortarulo
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
Re:
love
Ich
liebe
dich
!
=
!
17683100
Antworten ...
milana
➤
➤
re:
Re
:
love
vielen
herzlichen
dank
andré
!
´
das
war
echt
wichtig
für
mich
!
super
dass
du
zurückgeantwortet
hast
liebe
grüsse
milana
'>
milana
17683347
Antworten ...
Heraldo
22.05.2006
Zeilen
zur
Anfrage
ok
...
ups
vor
lauter
Herzklopfen
,
Aufregung
,
verliebtsein
habe
ich
jetzt
sogar
die
Zeilen
vergessen
,
wie
peinlich
!!!
Es
handelt
sich
um
folgende
Sätze
:
Ani
rotse
lit
s
'
chot
itcha
bejam
hamelach
arum
.
Bo
nefaser
al
massach
ha
'
arfel
bo
na
'
amod
ba
'
or
velo
batsel
Mercie
beaucoup
!!!!!
17526897
Antworten ...
Matti
.
LT
TR
HU
SE
BG
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
Re:
Zeilen
zur
Anfrage
Das
ist
definitiv
Hebräisch
.
Übersetzen
kann
ich
es
dir
aber
leider
nicht
.
Versuch
'
s
mal
hier
im
Hebräisch
-
Forum
Gruß
'>
Gruß
Matti
'>
Matti
17530137
Antworten ...
Heraldo
➤
➤
Dank
Hey
Matti
,
du
scheinst
mir
ein
richtiger
Überzeugungstäter
zu
sein
der
echt
Spaß
an
der
Sprache
hat
wie
?,
also
vielen
Dank
für
den
Tipp
und
noch
ein
Frage
ob
du ein
Band
mit
Jiddisch
Gedichten
kennst
,
das
wäre
sicher
ein
tolles
Geschenk
am
Besten
was
mit
Liebe
,
Freundschaft
Vertrauen
Zuneigung
aber
auch
alles
andere
....
Grüssle
H
.
17530540
Antworten ...
Matti
.
LT
TR
HU
SE
BG
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Dank
Mhh
,
da
kann
ich
dir
im
Moment
leider
nicht
helfen
.
Zu
Hause
in
Berlin
habe
ich
zwar
ein
paar
Bücher
auf
Jiddisch
,
u
.
a
.
mit
Gedichten
(
נאָר
כ
'
בין
17530854
Antworten ...
Heraldo
22.05.2006
Übersetzung
erbeten
!!!
Danke
Hallo
ich
bin
grad
auf
euch
gestossen
,
wie
schön
dass
es
so
ein
Forum
gibt
(
Lob
und
Anerkennung
) und
hätte
da
ein
paar
ZEILEN
,
die
ich
gerne
verstehen
würde
!
Jetzt
weiß
ich
aber
nicht
genau
ob
das
Hebräisch
ist
oder
Jiddisch
?
Vielleicht
kann
mir
jemand
einen
Hinweis
auf
eine
Übersetzungsmaschiene
geben
oder
es
sogar
übersetzen
.
Vielen
Herzlichen
Dank
im
voraus
...
17526862
Antworten ...
彭夢神
.
EN
SP
ZH
DE
HU
15.05.2006
hab
mal
ne
frage
!
würd
gern
wissen
welches
jiddisch
-
wörterbuch
ihr
mir
empfehlen
könnt
!?
bin
in
der
glücklichen
lage
das
der
dialekt
meiner
region
stark
dem
jiddischen
ähnelt
,
aber
dennoch
gibts
ja
ein
paar
slawische
und
hebräische
wörter
die
wir
nicht
verwenden
!
hättet
ihr
einen
vorschlag
??
17504099
Antworten ...
thomsen
.
.
➤
Servas
-
paya
:
Zwar
kenn
ich
mich
mit
Jiddisch
-
Wö
-
Büchern
nich
so
aus
.
Aber
ich
empfehl
dir
mal
das
eine
, das ich
hab
.
Empfehlenswert
für
Einsteiger
,
weil
günstiger
Preis
(
damals
an
die
DM
10
,-)
und
transliteriert
in
unsere
Schreibweise
(in
der
Art
meiner
unten
stehenden
Beiträge
):
Lötzsch
,
Ronald
: "
Jiddisches
Wörterbuch
",
Mannheim
,
Leipzig
,
Wien
,
Zürich
,
Dudenverlag
,
ISBN
:
3
-
411
-
06241
-
X
LG
-
Thomas
17514024
Antworten ...
彭夢神
.
EN
SP
ZH
DE
HU
➤
➤
re:
Servas
-
paya
:
ja
die
transliteration
bräucht
ich
eh
nicht
!
lesen
kann
ichs
eh
!
aber
wie
gesagt
,
die
hebräischn
wörter
machen
mir
halt
kopfzerbrechen
!
danke
für
den
tipp
werd
mal
schaun
wie
das
so
is
!
lg
17515497
Antworten ...
user_38077
.
11.03.2006
Max
Riant
Hi
,
kennt
jemand
den
Namen
Max
Riant
?
Oder
Maks
Riant
?
...
Es
ist
ein
Dichter
,
der
nach
1945
in
der
UdSSR
zu
veröffentlichen
begann
und
anscheinend
aus
Usbekistan
kommt
.
Denn
ich
habe
mal
als
student
eine
kleine
Broschüre
erstanden
in
einem
russischen
Buchladen
.
Es
heißt
"
Brejte
Weltn
"
und
ist
1987
in
moskau
erschienen
.
Da
drin
habe
ich
mal
folgendes
kurzes
Poem
gefunden
,
dass
uns
vielleicht
sogar
etwas
Hoffnung
ob
der
Jahreszeit
gibt
,
die
gerade
herrscht
.
פרילינג
'>
פרילינג
זינגעען
פייגל
,
דער
הימל
15979251
Antworten ...
Matti
.
LT
TR
HU
SE
BG
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
Show
Hmm
,
Maks
Riant
(
so
wird
er
ja
sowohl
im
hebräischen
als
auch
im
kyrillischen
Alphabet
transliteriert
)
kenne
ich
nicht
.
Aber
dieses
Gedicht
gibt
recht
gut
die
Anteile
verschiedener
Sprachen
wieder
, die
ins
Jiddische
eingeflossen
sind
.
Ich
habe
jeweils
genau
ein
Wort
hebräischer
(
pejreß
)
und
ein
wort
slawischer
Herkunft
(
ßtrune
)
entdeckt
,
der
Rest
entstammt
zweifelsfrei
dem
Deutschen
,
genauer
dem
Spätmittelhochdeutschen
.
pejreß
-
Früchte
,
Obst
ßtrune
(
von
polnisch
'
stróna
') -
Saite
Dieses
Verhältnis
entspricht
in
etwa
dem
Sprachgebrauch
einfacher
Menschen
im
Alltag
(
wobei
es
insgesamt
im
Jiddischen
jedoch
deutlich
mehr
hebräische
als
slawische
Wörter
gibt
).
Oftmals
ist
der
Anteil
vor
allem
hebräischer
Wörter
jedoch
wesentlich
höher
,
so
dass
der
Text
für
Deutschsprachige
weitgehend
unverständlich
wird
.
Ein
Beispiel
(
für
einen
eher
"
mittlerem
Schwierigkeitsgrad
")
ist
das
folgende
Gedicht
von
Sische
Weinpeer
:
JIDDISCH
IS
MEIN
LOSCHN
Loschn
meinß
is
jiddisch
ful
mit
paschteß
,
un
rachweßdik
,
negidisch
,
warem
wi
di
sun
.
Hemschech
is
mein
s´chije
,
kijem
is
mein
lid
,
mein
gesang
:
alije
tsu
dem
mentsch
un
jid
.
Mentschn
un
leschojneß
,
loschn
is
der
mentsch
–
mentschelechkeit
di
krojn
is
,
sing
tsu
ir
un
bentsch
.
Felker
in
harmonje
,
libschaft
tswischn
sich
–
schtralndike
ßimfonje
,
un
in
ir
ojch
ich
.
Lomp
noch
nit
farloschn
,
se
,
er
glit
noch
, glit,
jiddisch
is
mein
loschn
,
jiddisch
is
mein
lid
.
Loschn
:
Sprache
paschteß
:
Einfachheit
rachweßdik
:
großzügig
,
weitflächig
negidisch
:
vornehm
,
fürstlich
hemschech
:
Fortsetzung
s´chije
:
Würde
,
Gewinn
,
Begnadigung
kijem
:
Bestand
,
Existenz
,
Erfüllung
alije
:
Aufstieg
leschojness
:
Sprachen
bentsch
:
segne
!,
preise
!
16075933
Antworten ...
user_38077
.
➤
➤
Show
Hi
,
das
war
in
der
Tat
ein
interessantes
Stück
jiddischer
Sprachkunst
.
Danke
!
Als
kurzes
habe
ich
da
auch
noch
eine
Nobelpreis
-
Laudatio
von
Isaak
Bashevis
Singer
gefunden
,
die
auf
dem
Buchdeckel
eines
Reclam
-
Buches
"
Der
Fatalist
"
zu
finden
ist
.
Dieser
Text
ist
nach
westlicher
Jiddisch
-
Schreibung
abgefasst
:
דער
גרויסער
כבוד
,
וואָס
די
שוועדישע
אַקאַדעמיע
האָט
מיר
אָנגעטאָן
,
16083180
Antworten ...
keira
10.03.2006
Jiddisch
Hallo
Habe
mir
mal
den
Text
durchgelesen
und
finde
Jiddisch
ist
der
niederländischen
Sprache
ähnlich
,
oder
bin
ich
da
ganz
falsch
?
15934661
Antworten ...
user_40228
➤
Show
Jiddisch
ist
eine
Mischung
aus
Hebräisch
,
Russisch
und
Deutsch
.
Der
Kenner
würde
darauf
beharren
,
dass
es
sich
dabei
allgemein
um
semitische
und
slavische
sowie
germanisch
Einflüsse
handelt
, um
der
ganzen
Bandbreite
auf
die
jiddische
Sprache
gerecht
zu
werden
.
Entschuldige
,
dass
ich
Dir
dies
an
dieser
Stelle
vorwegnehme
,
Vortarulo
...
;-)
Wenn
Du
auch
niederländische
Elemente
erkennst
,
keira
,
so
liegt
das
vermutlich
daran
,
dass
Niederländisch
zum
indogermanischen
Zweig
gehört
.
Viele
Grüße
,
Amaryllis
.
15935972
Antworten ...
thomsen
.
.
➤
➤
Hallo,
Amaryllis
und
keira
!
Mischung
ist
sehr
vereinfacht
gesagt
.
Der
Korpus
des
Jiddischen
oder
Judendeutschen
ist
Deutsch
.
Je
nach
späterem
Ansiedlungsgebiet
kamen
weißrussische
,
ukrainische
,
polnisch
/
russische
oder
ungarische
oder
niederländische
,
englisch
/
amerikanische
usw
.
Einflüsse
und
Beimengungen
zu
dieser
Sprache
und
gleichzeitig
deutschen
Mundart
(
da
sind
sich
die
Gelehrten
nicht
einig
–
wie
übrigens
auch
beim
Niederländischen
)
hinzu
.
Jiddisch
wird
-
als
selbständige
Sprache
,
aber
auch
letztlich
als
Idiom
-
zum
westgermanischen
Zweig
gezählt
.
Es
ist
dem
Deutschen
weitaus
ähnlicher
als
bspw
.
Englisch
oder
Niederländisch
.
V
.
a
.
vor
den
Kreuzzügen
,
die
nicht
erst
in
Israel
/
Palästina
wüteten
,
flohen
ab
11
.-
13
.
Jh
.
die
germanisch
-
deutschen
Juden
mit
ihrer
judendeutschen
Sprache
aus
ihrem
damaligen
Siedlungsgebiet
v
.
a
.
im
Rheinland
(
Römisch
-
Germanien
),
an
der
Donau
-
und
da
insbesondre
um
Regensburg
-
nach
Osten
.
Zunächst
und
v
.
a
.
nach
Polen
,
aber
auch
nach
Weißrussland
und
ins
Gebiet
der
heutigen
Ukraine
.
Um
nochmal
die
von
dir
,
keira
,
entdeckte
Ähnlichkeit
mit
dem
Niederländischen
anzusprechen
-
ich
sehe
diese
auch
.
Bist
du
deshalb
drauf
gekommen
-
wegen
dem
nicht
seltenen
Gebrauch
der
Vorsilbe
"
ge
-"
und
wegen dem
häufigen
harten
"
ch
"?
Bis
baldi
-
der
Thomas
15941067
Antworten ...
keira
➤
➤
➤
Show
Hallo
bin
eigentlich
auf
Grund
der
Buchstaben
Anordnung
darauf
gekommen
--
>
ej
,
zejtn
,
ojf
und
natürlich
beim
laut
Lesen
LG
keira
15979187
Antworten ...
Vortarulo
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
22.02.2006
Show
!
יאָ
יאָ,
יידיש
יז
שוין
אַ
שפאַסיק
לשון
זייט
געזונט
,
-
אַנדריי
15138668
Antworten ...
thomsen
.
.
➤
Grüß
dich
,
André
;)
Hebräische
Buchstaben
sind
natürlich
voll
korrekt
!
Nur
dass
ich
die
fast
gar
nicht
beherrsche
.
Deswegen
und
weils
bestimmt
den
meisten
anderen
,
die
hier
vorbei
schauen
,
auch
so
gehn
wird
,
hab
ich
die
Schreibweise
in
lateinischen
Lettern
nach
dem
Jiddischen
Wörterbuch
von
Duden
verwendet
.
Aber
für
deinen
kurzen
Text
wars
mal
ganz
interessant
.
Und
eigentlich
würde
ich
diese
Schrift
noch
mal
lernen
und
beherrschen
wollen
.
Aber
da
brauch
ich
noch
so
manches
Mal
die
entsprechende
Muse
und
Disziplin
.
Also
-
folgendermaßen
hab
ich
deinen
Text
(
in
Anlehnung
ans
DudenWörterbuch
)
transkribiert
:
"
Jo
jo
,
jidisch
is
schojn
a
schwaßik
loschn
!
Sejt
gesojt
,
-
André
"
Ist
das
so
OK
?
V
.
a
. -
ist
"
schwaßik
"
und
"
sejt
gesojt
"
OK
und
was
bedeutet
es
?
Bis
bale
-
Thomas
PS
:
Hast
du
ein
oder
mehrere
Jiddisch
-
Wörterbücher
.
Wie
sind
deine
Jiddisch
-
Kenntnisse
?
Mein
Level
ist
verschwindend
.
15165125
Antworten ...
Vortarulo
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
Show
Hehe
,
ja
,
wollt
hier
halt
auch
mal
meinen
Senf
dazugeben
.
:)
Ich
denke
auch
,
man
kann
bei
Jiddisch
auch
ruhig
die
Umschrift
verwenden
.
Obwohl
mir
natürlich
beides
lieber
ist
.
Das
eine
Wort
hieß
eigentlich
"
schpaßik
" (
spaßig
,
lustig
),
und
das
andere
"
sejt
gesunt
" (
seid
gesund
;
ein
Gruß
).
Ich
seh
'
s
grad
nicht
vor
mir
,
aber
vielleicht
hab
ich
's
falsch
geschrieben
...
:S
Meine
Jiddischkenntnisse
sind
praktisch
gleich
null
,
ich
hab
ins
Kauderwelsch
-
Büchlein
geguckt
,
dafür
.
Ich
hab
das
und
noch
ein
größeres
"
Jiddisches
Wörterbuch
"
von
Siegmund
A
.
Wolf
.
Das
ist
allerdings
Jiddisch
-
Deutsch
.
Gruß
,
-
André
15165538
Antworten ...
user_38077
.
➤
➤
➤
Show
Hi
,
geschrieben
war
es
korrekt
.
...
Wobei
man
ergänzen
muss
,
dass
man
Jiddisch
durchaus
verschieden
schreibt
.
Im
Westen
sieht
man
insbesondere
bei
hebräischen
Wörtern
deren
ursprüngliche
Schreibweise
,
während
man
im
Osten
im
Grunde
eine
rein
phonetische
Wiedergabe
auch
der
hebräischen
Wörter
vorfindet
,
die
zudem
auch
schon
sprachlich
verändert
sind
.
So
heißt
der
Krieg
im
Hebräischen
Milchama
(
mit
schärferem
H
,
das
aber
oft
wie
CH
ausgesprochen
wird
),
während
im
Ostjiddischen
das
Wort
Milchome
heißt.
...
In
einem
Buch
(
Jiddisches
Wörterbuch
von
Roland
Lötzsch
)
fand
ich
folgende
Beispiele
:
Mond
=
lewóne
:
westlich
:
לבֿנה
(
wobei
über
dem
Bet
ב
noch
ein
Querstich
ist
)
östlich
:
לעוו
15977039
Antworten ...
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X