auf Deutsch
in english
auf Schwedisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Schwedisch
dictionary
Boards
vocabulary trainer
+
login
/
Register
dictionary
Search
Hall of Fame
Verbs
Adjektive
Boards
what is new
Übersetzungsforum
Grammatik
Farbschema hell
Schwedisch studying and translation board
Schwedische Grammatik
new entry
+/-
current page
Von Autor
Tree
unanswered
latest entries
25.11.24
Seite:
4
2
cec
22.07.2006
possessivpronomen
hej
,
haben
grad
in
meinem
schwedischkurs
die
possesivpronomen
gelernt
.
ich
versteh
aber
einfach
nicht
,
wann
man
hans
,
hennes
und
deras
benutzt
und wann man
sin
,
sitt
und
sina
benutzt.
mir
wurde
bereits
gesagt
,
dass
man
sin
und
so
benutzt
,
wenn
es
die
bedeutung
hat
, dass es
der
person
gehört
.
das
hilft
mir
aber
nicht
viel
weiter
..
stell
mich
da
wohl
dumm
an
.
dann
hat
mir
noch
jemand
gesagt
,
dass
sin
benutzt
wird
,
wenn
es
ein
objekt
ist
..
mhhh
...
wäre
schön
, wenn mir
das
noch
mal
jemand
erklären
könnte
,
weil
das
ja
echt
wichtig
ist..
vielen
dank
schon
...
17712451
Antworten ...
Birgit
➤
re:
possessivpronomen
Hallo
,
ja
die
Possessivpronomen
machen
das
Schwedische
am
Anfang
ein
bisschen
"
al
dente
" ...
man
darf
ein
wenig
dran
rumkauen
,
bis
man'
s
intus
hat
;-)
Ich
versuch
'
s
mal
:
"
sin
/
sitt
/
sina
"
verwendet
man
,
wenn
a
)
das
Possessivpronomen
zum
Objekt
oder
zu
einem
Präpositionsausdruck
gehört
und
b
)
das
Possessivpronomen
sich
auf
das
Subjekt
im
Satz
bezieht
.
Beispiel
:
"
Peter
har
en
bil
.
Han
använder
sin
bil
varje
dag
."
"
sin
bil
"
ist
Objekt
und
"sin"
bezieht
sich
auf
"
han
"
respektive
"
Peter
".
In
allen
anderen
Fällen
verwendet
man
"
hans
/
hennes
/
deras
",
z
.
B
.
>>>
wenn
das
Possessivpronomen
zum
Objekt
/
einem
Präpositionsausdruck
gehört
(
wie
oben
),
sich
aber
nicht
auf
das
Subjekt
bezieht
: "
Ulla
har
en
son
och
Kerstin
har en
dotter
.
Ulla
kammar
först
sitt
barn
och
sedan
hennes
barn."
Ulla
kämmt
hier
also
zuerst
ihren
Sohn
("
sitt
")
und
dann
Kerstins
Tochter
("
hennes
").
>>>
innerhalb
des
Subjekts
: "
Hon
och
hennes
son
bor
i
Stockholm
."
Subjekt
ist
"
hon
och
hennes
son
"
>>>
im
Prädikativ
: "
Paret
bredvid
har
ett
barn
,
men
barnet
är
hennes
(barn),
inte
hans
(barn)."
"
barnet
"
ist
Subjekt
und
"
hennes
(
barn
)"
Prädikativ
(
die
meisten
Schwedisch
-
Grammatiken
nennen
diesen
Satzteil
"
subjektiv
predikatisfyllnad
",
falls
du
nachschlagen
willst
)
Das
wirkt
am
Anfang
kompliziert
,
aber
achte
mal
beim
Lesen
drauf
,
welche
Pronomen
verwendet
werden
.
Ich
erinnere
mich
,
dass
sich
bei
mir
sich
dafür
recht
schnell
ein
Gefühl
eingestellt
hat
.
Das
tut
es
bei
dir
sicher
auch
:
Birgit
vertraut
ihrem
Gefühl
-
Hon
litar
på
__
sin
__
känsla
.
Birgit
und
ihr
Gefühl
...!
Birgit
och
__
hennes
__
känsla
...!
Ist
es
ein
bisschen
klarer
geworden
?
Viele
Grüße
Birgit
och
alla
hennes
känslor
för
possessiva
pronomina
;-)
17712556
Antworten ...
cec
➤
➤
re:
re
:
possessivpronomen
hej
,
vielen
dank
für
die
schnelle
und
ausführliche
erklärung
.
das
hat
mir
auf
jeden
fall
geholfen
.
werde
gleich
mal
ein
paar
grammatikübungen
machen
und
dann
wird
es
sicher
noch
klarer
.
wünsche
schönen
abend
.
17712709
Antworten ...
Christian Sascha
11.07.2006
Ordbok
woerterbuecher
Hall
.
Hat
jemand
ein
Kleines
woerterbuch
das
mir
schicken
moechte
.
Vielen
Dank
.
Kann
hier
in
Bosnien
kein
finden
.
christiansascha
(at)
yahoo
.
com
17678911
Antworten ...
user_47830
SE
EN
FR
30.06.2006
Noch
eine
Frage
wegen
Aussprache
-
>
u
Das
u
wird
im
schwedischen
ja
manchmal
wie
u
und
manchmal wie
ü
ausgesprochen
.
Gibts
da
auch
irgendwie
eine
Richtlinie
,
wann
es
wie
ausgesprochen
wird
?
Das
Word
,
bei
dem
ich
im
Moment
nicht
weiß
,
wie
ist
"
kubb
"
kübb
oder
kubb
?
Danke
schonmal
!
17646844
Antworten ...
Birgit
➤
re:
Noch
eine
Frage
wegen
Aussprache
-
>
u
Habe
keine
schwedische
Phonetik
zur
Hand
,
aber
mein
Bauch
sagt
:
Der
Buchstabe
u
wird
niemals
wie
das
deutsche
u
ausgesprochen
,
sondern
geht
immer
in
Richtung
ü
.
Bei
langem
u
(
z
.
B
.
in
'
usel
'
oder
'
suga
')
wird
das
sehr
deutlich
,
beim
kurzen
u (
wie
in
deinem
Beispiel
)
kann
man
es
weniger
gut
hören
.
Aber
ich
denke
,
dass
der
Laut
grundsätzlich
gleich
gebildet
wird
.
Wo
sind
die
Muttersprachler
???
Viele
Grüße
Birgit
'>
Birgit
'>
Birgit
'>
Birgit
17647641
Antworten ...
user_34209
.
PL
SE
HU
EN
DE
➤
➤
Re:
re
:
Noch
eine
Frage
wegen
Aussprache
-
>
u
bin
zwar
auch
kein
Muttersprachler
,
habe
allerdings
ein
Wörterbuch
(
Langenscheidt
,
1965
)
zur
Hand
,
und
das
meint
: "
küb
"
wir
das
nicht
*
immer
*
als
[
ü
]
ausgesprochen
,
während
das
wahlweise
mal
als [
u
]
und
mal als [
o
]
genutzt
wird
?
17653060
Antworten ...
Birgit
➤
➤
➤
re:
Re
:
re
:
Noch
eine
Frage
wegen
Aussprache
-
>
u
Hallo
,
naja
,
das
wollte
ich
doch
gesagt
haben
...
;-)
Und
genau
:
der
Buchstabe
"
o
", der
kann
langes
und
kurzes
[
u
]
sein
,
aber
auch
langes und kurzes [o], aber
das
ist
ein
anderes
Kapitel
.
Viele
Grüße
Birgit
'>
Birgit
17655140
Antworten ...
mimie
.
SE
DE
EN
FR
TR
➤
Noch
eine
Frage
wegen
Aussprache
-
>
u
Regeln
kenne
ich
keine
aber
"
Kubb
" (
das
Spiel
)
wird
wie
Klubb
(
nur
ohne
L
:)
ausgesprochen
.
Also
kein
Ü
.
Tippe
mal
dass
es
mit
dem
doppel
-
B
zu
tun
hat
da
das
Wort
"
Kub
" (=
Kubus
)
wiederum
eher
Küb
ausgesprochen
wird
.
mimie
'>
mimie
17656187
Antworten ...
user_47830
SE
EN
FR
➤
➤
re:
Noch
eine
Frage
wegen
Aussprache
-
>
u
Hallo
Zusammen
,
danke
für
die
Antworten
.
(
Ja
,
es
geht
um
das
Spiel
Kubb
;-)
17657090
Antworten ...
jag
12.06.2006
ausspracheregel
also
:
eigentlich
wird
ja
das
k
nach
bestimmten
buchstaben
zum
sch
,
aber
ja
nicht
immer
.
wie
spricht
man
denn
nun
"
kiruna
"
aus
?
schirüna
,
schiruna
,
kiruna
,
kirüna
?
es
ist
ja
nicht
immer
so
eindeutig
,
wenn
man
beispielsweise
an
die
wörter
kö
und
kön
denkt
.
17589357
Antworten ...
Birgit
➤
re:
ausspracheregel
Hallo
!
Ja
,
vor
e
-
i
-
y
-
ä
-
ö
wird
k
meistens
wie
ch
ausgesprochen
.
Das
ist
die
Regel
,
von
der
es
zig
Ausnahmen
gibt
.
Und
bei
Eigennamen
weiß
man
sowieso
nie
genau
,
ob
die
Regeln
halten
.
Das
ist
wie
im
Deutschen
auch
.
Kiruna
liegt
ja
in
dem
Bereich
von
Schweden
,
wo
unter
anderem
auch
Schwedisch
gesprochen
wird
.
Der
Name
kommt
vom
finnischen
Wort
für
irgendeine
Sorte
Wildhuhn
"
kiirun
"
und
diese
finnische
Aussprache
ist
erhalten
geblieben
.
Das
heißt
:
Kiruna
wird
"
kiiruna
"
ausgesprochen
,
mit
Betonung
vorne
auf
kii
.
Ein
paar
einzelne
schwedische
Wörter
kannst
du
dir
auf
http
://
sv
.
wikipedia
.
org
/
wiki
/
Wikipedia
:
%C3%96nskem%C3%A5l
_
om
_
uttal#K
anhören
.
Kiruna
ist
noch
nicht
angefordert
.
Vielleicht
willst
du
es
reinschreiben
?
Viele
Grüße
Birgit
'>
Birgit
'>
Birgit
'>
Birgit
17590063
Antworten ...
jag
➤
➤
re:
re
:
ausspracheregel
noch
ne
frage
:
wie
heißt
dieser
fußballer
?
geschreiben
:
kim
källström
.
aussprachemöglichkeiten
:
kim
schällström
(
klingt
für
mich
am
richtigsten
oder
schim
schällström
(
klingt
doof
*
find
*)
aber
so
wie
mans
schreibt
ist
wohl
auf
jeden
fall
falsch
,
oder
?
17591959
Antworten ...
Birgit
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
ausspracheregel
Hallo
,
zur
Aussprache
von
Kim
habe
ich
nix
gefunden
, habe
ihn
auch
nie
gesprochen
gehört
.
Aber
Kim
ist
entweder
aus
dem
Englischen
übernommen
oder
die
Abkürzung
von
Joakim
und
müsste
darum
mit
k
gesprochen
werden
.
Und
richtig
,
Källström
spricht
sich
"
Chällström
".
Hier
ist
übrigens
noch
eine
nette
Seite
über
schwedische
Aussprache
,
auf
der
sogar
Kiruna
auftaucht
;-)
und
wo
das
regelhafte
k
vor
eiyäö
mit
dem
deutchen
ich
-
Laut
gleichgesetzt
wird
:
http
://
www
.
nordisk
-
sprakrad
.
no
/
folder
_
att
_
forstaa
/folder_
8
.
htm
LG
Birgit
17592436
Antworten ...
Birgit
➤
➤
➤
➤
Na
sowas
...
...
da
habe
ich
noch
was
nachgetragen
und
das
hat
'
s
mir
einfach
rausgehauen
!
Wollte
noch
sagen
:
Zur
Schreibung
:
Klar
,
wenn
man
es
als
Deutscher
mit
normalen
Buchstaben
schreibt
,
sucht
man
im
Prinzip
deutsche
Laute
,
die
den
schwedischen
nahe
kommen
.
Das
kann
immer
nur
knapp
daneben
gehen
.
Aber
lieber
ein
Lattenschuss
als
weit
, weit
ins
Publikum
,
oder
?
Die
internationale
Lautschrift
(
IPA
)
ist
da
natürlich
extrem
hilfreich
,
aber
in
die
muss
man
sich
erstmal
reinfuchsen
.
Die
erklärt
sich
nicht
wirklich
von
alleine
,
leider
.
17592446
Antworten ...
mimie
.
SE
DE
EN
FR
TR
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
ausspracheregel
Kim
Schällström
ist
richtig
.
Und
Ljungberg
wird
bitte
Jungberj
ausgesprochen
und
nicht
wie
die
lieben
Kommentatoren
sagen
:
Lungberg
:)
mimie
'>
mimie
17592611
Antworten ...
Källström ska bli världens bästa fo
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
re
:
ausspracheregel
Ähm
,
heisste
Freddie
nicht
/
jÜngbärj
/ ?
hälsningar
,
Martin
.
18033515
Antworten ...
mimie
.
SE
DE
EN
FR
TR
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
re
:
re
:
re
:
re
:
ausspracheregel
Naja
,
wennst
es
ganz
genau
nimmst
wahrscheinlich
eher
Jungbärj
.
Aber
sicher
nicht
Lungberg
wie
'
s
meistens
im
Fernsehen
ausgesprochen
wird
:)
Das
schwedische
U
kannst
aber
in
diesem
Fall
nicht
ganz
mit
Ü
übersetzen
.
Find
ich
jedenfalls
nicht
,
aber
was
weiss
ich
schon
von
Fussball
:)
18033582
Antworten ...
Birgit
➤
Nochwas
gefunden
Hallo
,
ich
nochmal
!
Habe
eben
folgende
Seite
gefunden
:
http
://
www
.
proot
.
de
/
download
/
se
/
assimil
_se_
intro
.
pdf
Ein
Fehler
ist
hier
drin
,
nämlich
die
Beschreibung
von
schwedischem
langem
u
und
y
, die
NICHT
gleich
sind
,
auch
wenn
sie
für
deutsche
Ohren
erstmal
schwer
auseinander
zu
halten
sind.
Ansonsten
hast
du
hier
eine
schöne
Übersicht
über
die
Ausspracheregeln
.
Du
wirst
dort
auch
finden
,
dass
sie
k
vor
eiyäö
als
"
tsch
"
umschreiben
.
Das
kommt
drauf
an
,
wo
in
Schweden
oder
Finnland
man
ist
.
Ich
habe
im
Norden
gewohnt
,
wo
es
eher
ein
ch
wie
in
"
Chemie
"
war
.
lg
Birgit
17590096
Antworten ...
user_47449
SC
DE
SE
EN
FR
.
.
➤
➤
re:
Nochwas
gefunden
Hallo
,
ich
würde
die
Aussprache
von
k
vor
eiyäö
anders
beschreiben
:
es
wird
wie
ein
"
sch
"
ausgesprochen
,
allerdings
etwas
anders
als
im
Deutschen
.
Der
Zungenrücken
liegt
höher
und
berührt
fast
den
Wall
hinter
den
Zähnen
.
Die
Aussprache
von
ch
wie
in
"
chemie
"
liegt
zu
weit
hinten
.
Hoffe
,
das
hilft
!
17596087
Antworten ...
user_45830
SE
DE
EN
➤
➤
➤
re:
re
:
Nochwas
gefunden
Dazu
kann
ich
nicht
ganz
zustimmen
.
Als
wir
in
der
Schule
,
das
deutsche
"
ich
"
lernen
sollten
,
hat
uns
unsere
Lehrerin
darum
gebittet
, das "
I
Kina
"
mehrmals
zu
wiederholen
und
dann
einfach
das "
ina
"
auslassen
.
Damit
kriegten
wir
,
so
hat
sie
gemeint
,
die
perfekte
Aussprache
vom
deutschen
"
ich
".
17599238
Antworten ...
user_47449
SC
DE
SE
EN
FR
.
.
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
Nochwas
gefunden
Das
sind
aber
schon
zwei
verschiedene
Laute
.
Der
eine
wird
vorne
gleich
hinter
den
Zähnen
gebildet
(
kina
),
der
andere
weiter
hinten
(
ich
).
Ich
kann
dir
allerdings
zustimmen
,
dass
viele
Schweden
den
ich
-
Laut
als
ki
-Laut
aussprechen
und
viele
Deutsche
den ki-Laut als ich-Laut.
Ist
aber
trotzdem
nicht
richtig
!
Sonst
würde
eben
z
.
B
.
China
auf
Deutsch
und
Schwedisch
gleich
ausgesprochen
.
Wird
es
aber
nicht
.
----
nun
hab
ich
etwas
gestöbert
und
gesehen
,
dass
die
beiden
Laute
auf
verschiedenen
Webseiten
gegenseitig
als
"
ungefähr
so
wie
"
beschrieben
werden
.
Ich
denke
,
das
Schlüsselwort
hier
ist
"
ungefähr
".
Es
gibt
keinen
Laut
im
Deutschen
,
der
diesem
schwedischen
entspricht
und
umgekehrt
.
Ich
habe
die
Laute
meinem
schwedischen
Mann
vorgesagt
und
er
sagt
:
ganz
sicher
kein
Ich-
Laut
in
"
kina
".
Aber
er
spricht
seinerseits
"
ich
"
mit
"
ki
-
Laut
"
und
es
tönt
wie
"
isch
".
Ich
bleibe
also
dabei
:
ki
=
etwas
zwischen
deutsch
"
SCH
"
und
"
i
-
CH
".
17599287
Antworten ...
mimie
.
SE
DE
EN
FR
TR
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
Nochwas
gefunden
Interessant
dass
die
Lehrerin
das
so
gemacht
hat
weil
der
"
I
Kina
"
laut
kaum
Ich
entspricht
.
(
meine
Meinung
nach
)
Daraus
entsteht
nur
das
berühmte
schwedische
Isch
liebe
Disch
und
Isch
heisse
Peter
:)
Aber
egal
,
Laute
werden
angelernt
als
wir
klein
sind
,
nicht
nur
die
Aussprache
aondern
auch
das
Hören
und
auffassen
..
Es
ist
deshalb
teilweise
schwierig
Laute
in
einer
fremden
Sprache
zu
erkennen
und
nachmachen
.
Braucht
halt
Übung
.
Ich
persönlich
kämpfe
mit
dem
österreichischen
R
,
denn
mein
R
rollt
noch
immer
sehr
schwedisch
von
der
Zunge
:)
17599415
Antworten ...
user_45830
SE
DE
EN
➤
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
re
:
Nochwas
gefunden
Das
finde
ich
sehr
interessant
,
wenn
man
versucht
einen
Akzent
aus
der
einen
Sprache
auf
die
neue
anzuwenden
.
Als
ich
einen
Deutschkurs
hier
an
der
Uni
besuchte
,
gab
es
da
eine
etwas
ältere
Studentin
(
so
um
die
50
Jahre
).
Sie
hatte
einen
sehr
grossen
Wortschatz
und
machte
auch
wirklich
nur
die
wenigen
grammatischen
Fehler
,
aber
ihre
Aussprache
war
eindeutiig
"
östgötskt
".
Fand
ich
super
-
cool
.
Bei
den
R
hoffe
ich
,
dass
ich
sie
auf
Deutsch
richtig
mache
,
aber
ein
paar
andere
Fehler
gbit
es
bestimmt
in
meiner
Aussprache
.
Übrigens
gelten
die
schwedischen
R
wohl
auch
als
"
norddeutsch
"?
Aber
klar
,
in
Österreich
kriegt
man
natürlich
ärger
für
sie
.
17599444
Antworten ...
Birgit
➤
➤
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
re
:
re
:
Nochwas
gefunden
Moin
!
Ja
,
eigentlich
haben
alle
recht
,
würde
ich
mal
so
meinen
.
Die
schwedische
Lehrerin
von
Anders
hat
sicher
auch
was
gesucht
, was
vom
schwedischen
Lautsystem
her
dem
deutschen
ich
-
Laut
nahe
kommt
.
(
Abgesehen
davon
,
dass
auch
nicht
alle
Lehrer
Aussprache
-
Künstler
sind
und
die
kleinen
Unterschiede
vielleicht
selbst
nicht
hören
/
hinkriegen
...)
Nach
der
IPA
haben
ich
-
und
kina
-
Laut
,
meine
ich,
genau
dasselbe
Zeichen
-
aber
es
kann
trotzdem
feine
Unterschiede
geben
.
Wo
genau
die
Laute
artikuliert
werden
,
ist
sicher
auch
ein
bisschen
regional
unterschiedlich
und
stellungsbedingt
,
d
.
h
.
abhängig
von
den
umgebenden
Lauten
.
Dass
die
Artikulation
im
Schwedischen
weiter
vorne
ist
,
kommt
gut
hin
.
Schließlich
beschreiben
ja
viele
den
Laut
als
"
tsch
"...
und
wenn
man
die
Zunge
in
die
t
-
Position
bringt
,
das
t
nicht
spricht
,
aber
von
der
Position
aus
ein
ch
,
dann
dürfte
das
ganz
gut
werden
,
oder
was
meinen
die
MuttersprachlerInnen
??
Da
fällt
mir
ein
,
wie
mein
früherer
schwedischer
Freund
sich
eine
Zeitlang
täglich
verrenkt
hat
,
um
mir
beim
Sprechen
in
den
Mund
gucken
zu
können
-
er
ist
so
drauf
gekommen
,
dass
ich
beim
schwedischen
t
die
Zungenspitze
nicht
weit
genug
vorn
habe
.
Das
war
lustig
:-
D
...
aber
oft
sind
es
so
kleine
Unterschiede
.
Ich
habe
in
Schweden
auch
Deutsche
getroffen
,
die
sei
über
20
Jahren
im
Land
waren
(
ich
meine
nicht
die
Königin
!)
und
die
eine
gnadenlos
deutsche
Artikulation
und
Intonation
hatten
,
aber
schwedische
Wörter
verwendet
haben
.
Meine
These
war
,
dass
man
sie
als
Schwede
nur
mit
Grundkenntnissen
im
Deutschen
verstehen
konnte
.
Mimie
,
verwendet
man
in
Wien
denn
kein
Zungenspitzen
-
r
?
Bin
vor
fast
30
Jahren
mal
dort
gewesen
und
damals
habe
ich
bestimmt
nicht
auf
sowas
geachtet
...
ich
wundere
mich
nur
,
weil
doch
in
Bayern
und
Franken
das
gerollte
r
ganz
üblich
ist
.
Oder
ist
es
eine
andere
Art
zu
rollen
???
Viele
Grüße
aus
dem
gelb
-
blauen
Berlin
...
habe
noch
NIE
so
viele
Schweden
auf
einem
Haufen
gesehen
wie
gestern
.
Nicht
außerhalb
Schwedens
:-)
Birgit
'>
Birgit
'>
Birgit
'>
Birgit
17601268
Antworten ...
user_47449
SC
DE
SE
EN
FR
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
re
:
re
:
re
:
Nochwas
gefunden
Gute
Zusammenfassung
,
Birgit
!
Die
beschreibung
des
"
ki
-
Lautes
"
als
vom
t
aus
gehend
finde
ich
sehr
treffend
!
Es
gibt
ja
noch
den
tj
-
Laut
,
der
sehr
ähnlich
ist
und
bei
dem
es
naheliegender
ist,
vom
t
auszugehen
.
Habe
auch
gemerkt
,
dass
ich
-
und
ki
-
Laut
das
selbe
phonetische
Zeichen
haben
...
Aber
eben
:
mit
den
Akzenten
ist
es
ja
immer
das
Problem
,
die
feinen
Unterschiede
hinzukriegen
-
oder
eben
nicht
.
Seine
Muttersprache
leugnen
zu
wollen
ist
wohl
sehr
schwierig
.
Da
gibts
nur
eins
:
genau
hinhören
und
die
Zunge
brechen
!
:-)
17601425
Antworten ...
Gerhard Nagel
➤
re:
ausspracheregel
uttalars
Kirüna
17620743
Antworten ...
user_47830
SE
EN
FR
➤
re:
ausspracheregel
Auch
wenn
das
schon
älter
ist
...
Wir
hatten
vor
kurzem
eine
Lektion
im
Schwedischkurs
.
Unsere
Lehrerin
,
selbst
Schwedin
,
sagte
,
daß
man
das
ganz
ohne
u
ausspricht
,
also
wie
"
Kirna
" ...
17666848
Antworten ...
cecilia
04.06.2006
Show
hallo
,
ich
habe
mal
eine
frage
zum
präteritum
.
gibt
es
eignentlich
eine
feste
regel
,
ob
das
verb
mit
-
ade
, -
de
oder
-
te
gebildet
wird
oder
muss
man
das
auswendig
lernen
?
17567555
Antworten ...
Birgit
➤
Präteritum
Hallo
Cecilia
,
schau
mal
bei
http
://
www
.
geocities
.
com
/
Athens
/
Acropolis
/
1290
/
German
/
lesson5
.
html
nach
,
in
der
unteren
Hälfte
der
Seite
wird
das
erklärt
.
Aber
auswendiglernen
darfst
du
trotzdem
noch
ein
bisschen
:
Denk
z
.
B
.
an
die
Verben
"
bada
", "
leda
"
und
"
rida
",
die
mit
ihrem
"
da
"
doch
so
sehr
ähnlich
aussehen
.
"
bada
"
wird
"
jag
bad
a
r / jag bad
a
de", der Stamm ist also "bada-", aber
badar
badade
der
Stamm
ist
also
aber
"
leda
"
wird
"
jag
led
e
r / jag led
de
", der Stamm ist also "led-" und
leder
ledde
der
Stamm
ist
also
led
und
"
rida
"
ist
ein
unregelmäßiges
Verb
und
wird
zu
"
jag
rid
e
r / jag
red
"
rider
red
LG
Birgit
17569896
Antworten ...
Birgit
➤
nochmal
Präteritum
-
die
lange
Version
Hallo
nochmal
,
Cecilia
,
ich
habe
eben
meine
schwedische
Grammatik
rausgegraben
und
nochmal
nachgeschaut
.
Hier
nochmal
anders
und
ausführlicher
erklärt
:
Von
den
REGELMÄSSIGEN
oder
SCHWACHEN
VERBEN
gibt
es
3
Gruppen
:
1
.
GRUPPE
–
kalla
/
nennen
Hierher
gehören
die
meisten
schwedischen
Verben
.
Neubildungen
und
neue
Fremdwörter
landen
üblicherweise
in
dieser
Gruppe
.
Infinitiv
:
kalla
Imperfekt
:
kalla
!
Präsens
:
jag
kallar
Präteritum
:
jag
kallade
Perfekt
:
jag
har
kallat
2
.
GRUPPE
–
A
–
böja
/
beugen
Der
Stamm
dieser
Verben
endet
mit
einem
stimmhaften
(
weichen
)
Konsonanten
,
im
Beispiel
"
j
".
Infinitiv
:
böja
Imperfekt
:
böj
!
Präsens
:
jag
böjer
Präteritum
:
jag
böjde
Perfekt
:
jag
har
böjt
2
.
GRUPPE
–
B
–
köpa
/
kaufen
Der
Stamm
dieser
Verben
endet
mit
einem
stimmlosen
(
harten
)
Konsonanten
,
im
Beispiel
"
p
".
Infinitiv
:
köpa
Imperfekt
:
köp
!
Präsens
:
jag
köper
Präteritum
:
jag
köpte
Perfekt
:
jag
har
köpt
Endet
der
Stamm
auf
–d
oder
–t
,
dann
verschmelzen
die
mit
der
–te
-
Endung
:
"
sända
–
jag
sänder
– jag
sände
– jag
har
sänt
/ /
mista
– jag
mister
– jag
miste
– jag har
mist
"
Endet
der
Stamm
nach
langem
Vokal
auf
–d
oder
–t
,
dann
wird
der Vokal
kurz
und
d
/
t
wird
verdoppelt
–
im
Beispiel
soll
e
_
langes
e
bedeuten
, e.
kurzes
e:
"
le
_
da
–
jag
le_
der
– jag le.
dde
– jag
har
le.
tt
/ /
mö
_
ta
– jag mö_
ter
– jag mö.
tte
– jag har mö.tt / /
glä
_
dja
– jag glä_
djer
– jag
gla
.dde – jag har gla.tt"
Dann
gibt
es
noch
eine
Reihe
von
Verben
,
die
den
Stammvokal
ändern
,
aber
trotzdem
schwache
Endungen
haben
(
wie
im
Deutschen
kennen
,
kannte
,
gekannt
),
z
.
B
.
"
dölja
–
jag
döljer
– jag
dolde
– jag
har
dolt
välja
–
jag
väljer
– jag
valde
– jag
har
valt
stödja
–
jag
stöder
– jag
stödde
– jag
har
stött
"
3
.
GRUPPE
–
tro
/
glauben
Der
Stamm
dieser
Verben
endet
auf
einen
langen
betonten
Vokal
und
die
Infinitivendung
–a
ist
weggefallen
.
Im
Präteritum
und
Perfekt
wird
der
Vokal
dann
kurz
,
z
.
B
.
Infinitiv
:
tro
_
Imperfekt
:
tro
_!
Präsens
:
jag
tro
_
r
Präteritum
:
jag
tro
.
dde
Perfekt
:
jag
har
tro
.
tt
Dann
hat
das
Schwedische
wie
das
Deutsche
auch
STARKE
VERBEN
:
PRÄSENS
'>
PRÄSENS
'>
PRÄSENS
'>
PRÄSENS
Sie
enden
im
Präsens
auf
–er
:
jag
bjuder
, jag
flyger
, jag
äter
, jag
ligger
oder
auf
–r
(
einsilbige
Verben
,
deren
Stamm
auf
betontem
Vokal
enden
und
die
im
Infinitiv
keine
a
-
Endung
mehr
haben
):
gå
>
jag
går
,
se
> jag
ser
,
stå
> jag
står
PRÄTERITUM
'>
PRÄTERITUM
Sie
haben
keine
Endung
,
wechseln
aber
den
Stammvokal
,
z
.
B
.
bjuda
>
jag
bjöd
/
flyga
> jag
flög
/
äta
> jag
åt
/
ligga
> jag
låg
oder
bekommen
sogar
noch
einen
Konsonanten
dazu
,
z
.
B
.
gå
>
jag
gick
/
se
> jag
såg
/
stå
> jag
stod
PERFEKT
- perfekt; perfekt, t, ta'>
PERFEKT
Die
Form
,
mit
der
man
das
Perfekt
bildet
,
heißt
"
Supinum
"
und
wird
mit "
ha
"
verbunden
.
Das
Supinum
der
starken
Verben
kann
gegenüber
dem
Infinitiv
den
Stammvokal
wechseln
und
endet
auf
-
IT
,
z
.
B
.
bjuda
>
jag
har
bjudit
/
flyga
> jag har
flugit
/
äta
> jag har
ätit
-
TT
,
z
.
B
.
gå
>
jag
har
gått
/
se
> jag har
sett
/
stå
> jag har
stått
-
AT
,
z
.
B
.
ligga
>
jag
har
legat
Und
zuletzt
ein
paar
GANZ
UNREGELMÄSSIGE
VERBEN
:
1
.
können
kunna – jag kan – jag kunde – jag har kunnat
können kunna
–
jag
kan
kunde
har
kunnat
2
.
sollen
skola – jag ska(ll) – jag skulle – jag har skolat
sollen skola
–
jag
ska
ll
skulle
har
skolat
3
.
wollen
vilja – jag vill – jag ville – jag har velat
wollen vilja
–
jag
vill
ville
har
velat
4
.
wissen
veta – jag vet – jag visste – jag har vetat
wissen veta
–
jag
vet
visste
har
vetat
5
.
müssen
(måsta) – jag måste – jag måste – jag har måst
müssen
måsta
–
jag
måste
har
måst
Irgendwo
gibt
'
s
natürlich
ein
paar
Ausnahmen
,
aber
wenn
du
diese
Regel
anwenden
hast
,
kann
dir
nicht
mehr
viel
passieren
.
Wichtig
:
Schau
dir
mal
dein
Wörterbuch
genauer
an
.
In
den
besseren
ist
eine
Kurzgrammatik
,
in
der
die
Verbklassen
aufgeführt
sind
.
Die
dort
verwendete
Nummerierung
findet
man
dann
auch
im
Wörterbuchteil
wieder
.
Hups
,
ich
hoffe
,
du
kannst
jetzt
vor
lauter
Grammatik
noch
ruhig
schlafen
;-)
lg
Birgit
17570489
Antworten ...
jovanotto
18.05.2006
för
eller
till
?
Hi
!
Gibt
es
eine
"
Faustformel
"
bzw
. eine
Stammregel
,
wann
man
für
das
Wörtchen
'für'
för
und
wann
till
benutzt
?
Tack
!
Hey
doooo
:-)
Jovanni
.
17515270
Antworten ...
Birgit
➤
re:
för
eller
till
?
Hallo
jovanotto
,
...
hatte ich doch gehofft, dass jemand eine Regel kennt, aber 10 Tage ohne Antwort
...
es
sieht
nicht
so
aus
:-(
Ich
kenne
auch
keine
.
Du
fragst
das
sicher
im
Zusammenhang
mit
Personen
?
Wie
in
"
Det
här
glaset
är
till
/
för
Tommy
."
Ich
werde
mich
mal
erkundigen
,
ob
"
meine
Schweden
"
dazu
was
sagen
können
.
:-)
Birgit
17544369
Antworten ...
user_45830
SE
DE
EN
➤
➤
re:
re
:
för
eller
till
?
O
je
,
dies
ist
kompliziert
.
Das
Wörtchen
TILL
auf
Schwedisch
kann
alles
mögliche
auf
Deutsch
werden
,
z
.
B
.
Vi
åker
TILL
landet
.
=
Wir
fahren
aufs
Land
.
Vi
åker
TILL
Berlin
.
=
Wir
fahren
nach
Berlin
.
Vi
åker
TILL
mormor
.
=
Wir
fahren
zu
Oma
.
Vi
åker
TILL
stan
(
city
).
=
Wir
fahren
in
die
Stadt
(
City
).
Vi
åker
TILL
kusten
.
=
Wir
fahren
an
die
Küste
.
Das
normale
bei
till
/
för
bei
Personen
ist
,
glaube
ich
dass
man
auf
Deutsch
eine
Präpositionslose
konstruktion
mit
Dativ
benutzt
,
also
,
z
.
B
.
Ge
brevet
till
mig
.
=
Gib
mir
den
Brief
.
Vem
är
det
här
till
?
=
Wem
ist
das
?
So
,
das
war
eigentlich
gar
keine
Antwort
auf
deine
Frage
,
aber
ich
hoffe
, ich
habe
zumindest
das
Problem
beim
Übersetzen
dieser
Präposition
etwas
besser
beschrieben
.
17548159
Antworten ...
Birgit
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
för
eller
till
?
Danke
,
Anders
,
für
den
Hinweis
auf
den
deutschen
Dativ
!
Ja
,
das
gibt
'
s
auch
,
wenn
man
vom
schwedischen
"
till
"
ausgeht
.
Aber
dann
würde
man
auf
Deutsch
nicht
"
für
"
sagen
und
das
war
ja
der
Ausgangspunkt
.
"
Das
Glas
ist
Tommy
."
(
wobei
"
Tommy
"
im
Dativ
steht
)
bedeutet
- betyder'>bedeutet
- betyder'>bedeutet
- betyder'>bedeutet - betyder'>bedeutet,
dass
es
Tommy "
gehört
".
"
Das
Glas
ist
für
Tommy
."
bedeutet
- betyder'>bedeutet - betyder'>bedeutet - betyder'>bedeutet
-
Tommy
bekommt
es
geschenkt
oder
-
Tommy
bekommt
genau
dieses
Glas
,
um
daraus
zu
trinken
.
Ich
habe
meine
Anfrage
gestartet
,
aber
noch
keine
echte
Antwort
bekommen
.
Mal
abwarten
.
:-)
Birgit
17554545
Antworten ...
Anders P.
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
re
:
för
eller
till
?
"
Das
Glas
ist
Tommy
."
Das
Dativ
würde
ich
hier
mit
ÅT
übersetzen
:
Glaset
är
åt
Tommy
.
Man
könnte
natürlich
auch
TILL
schreiben
:
Glaset
är
till
Tommy
.
Da
höre
zumindest
ich
keinen
Unterschied
in
der
Bedeutung
.
"
Das
Glas
ist
für
Tommy
."
Dies
würde
ich
gleichermassen
übersetzen
,
also
Glaset
är
ÅT
/
TILL
Tommy
.
Wenn
es
im
Zusammenhang
sehr
wichtig
ist
,
dass
es
sich
um
einen
Geschenk
handelt
oder
so
,
würde
ich
vielleicht
so
was
wie
folgdendes
sagen
:
Glaset
är
AVSETT
FÖR
Tommy
.
Der
Satz
"
Glaset
är
FÖR
Tommy
",
mit
Betonung
auf
FÖR,
hat
eine
andere
Bedeutung
.
Man
kann
sich
da
vorstellen
dass
man
ein
Foto
von
mehreren
Menschen
sieht
,
aber
von'
em
Tommy
sieht man
nur
ein
Teilchen
,
weil
da
unglücklicherweise
ein
Glas
steht
.
Auf
Deutsch
wäre
das
denn
so
was
wie
:
Das
Glas
ist
(
steht
)
vor
Tommy
.
[
Bin
nicht
ordnungsgemäss
eingeloggt
,
deswegen
kein
Bild
,
Anders
P
.
bin
ich
aber
sowieso
!]
17555722
Antworten ...
Birgit
➤
Aaaalso...
...
das
hat
mir
ja
nun
keine
Ruhe
gelassen
und
ich
habe
bei
www
.
spraknamnden
.
se
nachgefragt
(
die
haben
doch
noch
eine
Seite
,
auf
der
man
eigene
Fragen
loswerden
kann
.
Und
sie
antworten
relativ
schnell
!
Gefragt
hatte
ich
nach
Sätzen
vom
Typ
"
Det
här
glaset
är
för
/
till
Tommy
."
und
ob
es
dann
außerdem
noch
"
åt
"
heißen
kann
, ob es
für
diese
Präpositionen
eine
Regel
gibt
.
SVAR
:
Hej
.
Nej
,
dessvärre
finns
inga
klara
regler
att
peka
på
.
Vad
gäller
dina
exempel
har
"
för
"
innebörden
'
avsett
för
Tommy
'.
Det
normala
är
dock
"
till
",
dvs
.
'
glaset
ska
ges
/
skickas
till
Tommy
'.
"
Åt
"
kräver
ett
annat
verb
,
t
.
ex
.
"
ges
åt
".
Ich
hoffe
,
Jovanni
,
es
hilft
ein
wenig
:-)
Birgit
17569885
Antworten ...
VW
17.05.2006
Konjunktiv
Hallo
!
Wie
wird
im
schwedischen
der
normale
Konjunktiv
gebildet
?
Gibt
es
auch
den
Irrealis
?
Kenne
bislang
nur
die
Höflichkeitsform
"
jag
skulle
vilja
xyz
",
bei
der
ich
mir
nicht
sicher
bin
,
ob
sie
dem
deutschen
"ich
hätte
gerne
xyz"
auch
wirklich
1
:1
entspricht
.
Kann
mir
jemand
helfen
?
Danke
,
VW
17510470
Antworten ...
Birgit
➤
re:
Konjunktiv
Hallo
,
1
.
es
GIBT
einen
schwedischen
Konjunktiv
,
aber
der
wird
nur
noch
extrem
selten
verwendet
.
Manchmal
findest
du
z
.
B
.
den
Konjunktiv
von
'
vara
': "
Om
jag
VORE
du, ..."
= "
Wenn
ich
du
WÄRE
, ..."
Gaaaanz
selten
liest
du
auch
mal
"
finge
" (
von
få
)
oder
"
ginge
" (von
gå
),
aber
die
kannst
du auch
getrost
vergessen
,
so
selten
sind
die.
2
.
Das
heißt
:
Um
Irrealität
auszudrücken
,
werden
andere
Formen
verwendet
.
A
)
die
Umschreibung
, die
du
schon
kennst
,
mit
"
skulle
" +
Infinitiv
:
"
Jag
skulle
åka
till
Stockholm
,
om
jag
hade
pengar
."
Ich
würde
nach
S
.
fahren
,
wenn
ich
Geld
hätte
.
B
)
die
Präteritum
-
Form
:
"
Jag
skulle
åka
till
Stockholm
,
om
jag
hade
pengar
."
Habe
meine
Grammatik
noch
in
irgendeinem
Umzugskarton
und
will
mir
keine
Regel
aus
den
Fingern
saugen
,
wann
die
Präteritumform
und wann die
Umschreibung
verwendet
wird
.
Vielleicht
weiß
jemand
anderes
dazu
mehr
?
s
.
auch
www
.
spraknamnden
.
se
-
dort
findet
sich
folgender
Hinweis
:
"
fråga
:
Vad
kallas
former
som
vore
,
finge
?
svar
:
Former
som
vore
,
finge
kallas
konjunktiv
.
Konjunktiv
uttrycker
något
tänkt
,
ovisst
eller
önskat
:
”Det
vore
fint
om
du
kunde
komma
tidigare
.
”
Andra
konjunktivformer
är
ginge
,
sutte
,
låge
,
stode
.
Många
av
dessa
används
inte
särskilt
mycket
i
dag
bortsett
från
vore
.
Andra
former
som
uttrycker
något
önskat
är
optativ
(
även
kallat
presens
konjunktiv
).
Exempel
är
:
gånge
,
leve
,
vare
,
vete
,
varde
."
also
wie
unser
Konjunktiv
I
in
"
Es
lebe
das
Brautpaar
!"
"
Ich
hätte
gern
ein
Bier
."
(
mit
Hauptverb
'
haben
'
im
Konjunktiv
II
wegen
der
Höflichkeit
)
wird
"
Jag
skulle
vilja
ha
en
öl
."
(
mit
"
ha
"
als
Hauptverb
,
genau
wie
im
Deutschen
auch
,
plus
Umschreibung
"
skulle
vilja
"
wegen
der
Höflichkeit
)
Ich
hoffe
,
das
hilft
dir
ein
bisschen
?!?
Viele
Grüße
Birgit
'>
Birgit
17517028
Antworten ...
VW
➤
➤
re:
re
:
Konjunktiv
Liebe
Birgit
,
tack
ska
du
ha
!
Vielen
Dank
,
das
hat
mir
wirklich
sehr
geholfen
.
Auch
der
Link
zu
"
språknämnden
.
se
"
ist
sehr
nützlich
für
mich
.
Kannst
Du
mir
eine
anständige
Grammatik
[
z
.
B
die
aus
Deinem
Umzugskarton
;)]
empfehlen
?
Habe
nämlich
nur
die
deutsche
nya
mål
Grammatik
, die
ich
zwar
allgemein
recht
gelungen
finde
,
aber
teilweise
doch
etwas
zu
oberflächlich
.
Z
.
B
.
wird
der
Konjunktiv
nicht
im
Index
aufgeführt
und
man
sollte
vorher
schon
wissen
,
dass
man
unter
"
skulle
"
nachschlagen
muss
,
wo
dann
auch
nur
eine
Zeile
auf
die
Konjunktivbildung
verschwendet
wird...
Ha
det
bra
und
viele
Grüße
aus
Stockholm
,
Verena
'>
Verena
'>
Verena
'>
Verena
17517601
Antworten ...
Birgit
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
Konjunktiv
Ojojoj
,
nee
,
die
Grammatiken
, die
in
meinen
Kartons
liegen
,
sind
schon
was
älter
und
es
gibt
bestimmt
mittlerweile
"
schmissigere
" ...
Eine
ist
von
Olof
Thorell
("
Svensk
grammatik
"
hieß
die
wohl
),
aus
den
70er
Jahren
.
Die
hatte
ich
mal
für
einen
Unikurs
in
Grammatik
angeschafft
,
und
dort
findet
man
schon
einiges
,
aber
es
liest
sich
ein
bissel
trocken
.
Die
andere
hatte
ich
mir
beim
Schwedischlernen
zugelegt
,
eine
gelbe
mit
relativ
knappen
Erklärungen
,
einem
auch
für
damalige
Verhältnisse
suboptimalen
Layout
und
richtig
kritische
Fragen
wurden
erst
gar
nicht
beantwortet
.
Aber
eben
lerne
ich
auch
mal
wieder
was
über
spraknamnden
.
se
...
;-)
Geh
mal
auf
"
Tryckta
hjälpmedel
"
und
dann
zu
der
Rubrik
"
Grammatik
",
dort
ist
u
.
a
.
Thorell
gelistet
,
aber
auch
einige
andere
.
Kannst
dir
ja
im
Buchladen
mal
welche
ansehen
.
Denn
es
kommt
ja
drauf
an
,
was
du
von
der
Grammatik
erwartest
.
Wenn
sie
für
deine
Zwecke
z
.
B
.
zu
wissenschaftlich
ist
,
nützt
sie
dir
bei
aller
Qualität
nichts
.
Genauso
wenig
,
wenn
sie
auf
einem
Grammatikmodell
basiert
,
das
dir
fremd
ist
.
-
Will
sagen
:
Du
musst
die
Beschreibungen
verstehen
können
und
das
kannst
du
am
besten
selbst
entscheiden
.
Tendenziell
würde
ich
sagen
:
Versuch
eine
Grammatik
für
Muttersprachler
zu
kaufen
;
die
enthalten
meistens
mehr
.
Lernergrammatiken
sind
in
dem
Moment
sinnvoll
,
wenn
sie
die
neue
Sprache
mit
deiner
Muttersprache
vergleichen
,
aber
dann
liegen
sie
meistens
auf
Anfänger
-
oder
Mittelstufenniveau
.
Ach
ja
,
manchmal
kann
auch
ein
Blick
in
eine
Deutschgrammatik
für
Schweden
interessant
sein
(
nicht
kaufen
,
dafür
wirst
du
sie
zu
selten
brauchen
,
aber
du
kannst
ja
mal
in
der
Bücherei
nachfragen
),
z
.
B
.
von
Folke
Freund
&
Birger
(?)
Sundqvist
.
Dort
gibt
es
viele
kontrastive
Notizen
,
die
sind
manchmal
auch
hilfreich
.
LG
in
den
Norden
aus
Berlin
Birgit
'>
Birgit
'>
Birgit
'>
Birgit
17517640
Antworten ...
next page
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Å
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
å
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X