Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Liegewagen - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Zug
voiture-couchettes f
Substantiv
Dekl. Liegewagen - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Zug
wagon-couchettes m
Substantiv
Dekl. Eilzug m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Zug
express m
Substantiv
▶ Dekl. Zug m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
traction f
Substantiv
Dekl. (Luft-)Zug Züge m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Hauch
bouffée f
en fumant , respirant
Substantiv
Dekl. Fahrplan ...pläne m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Zug , Verkehr
horaire m
train , trafic
Substantiv
in einem Zug
d'une traite
im Zug
dans le train
[Zug]fahrplan m
grille des horaires des trains f
Substantiv
Ich habe den Zug noch erreicht. Zug
J'ai réussi à attraper le train.
abfahren Zug
partir train
Verb
U-Bahn-Zug m
rame de métro f
Substantiv
vorne im Zug
à l'avant du train
Der Zug steht abfahrtbereit auf Gleis 14. Zug
Quai 14, le train est prêt à partir.
mit dem Zug
en train
Leistungspflicht Zug-um Zug f
obligation de fournir les prestations simultanément à l'autre f
recht Recht , jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache Substantiv
Dekl. Eisenbahnwagen m maskulinum , Waggon m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Zug
wagon m
Substantiv
Der Zug fährt gleich in den Bahnhof ein. Zug
Le train va entrer en gare.
der Zug nach ...
le train en partance pour ...
Er nahm den Nachtzug. Reise , Zug
Il a pris le train de nuit.
mit dem Zug reisen
prendre le train übertr. übertragen Verb
den Zug nehmen irreg.
prendre le train Verb
Der Zug hält überall.
Le train s'arrêt partout.
den Zug verpassen
manquer le train Verb
Der Zug ist abgefahren! fig figürlich Verspätung
Il manque le cloche ! fig figürlich fig figürlich
den Zug verpassen Reisen
rater le train Verb
Der Zug nähert sich Paris.
Le train s'approche de Paris.
Er wartet auf den Zug.
Il attend le train.
auf den Zug springen irreg.
sauter dans le train [en marche] Verb
Ich habe den Zug erreicht. Verkehr
J'ai eu (attrapé, pris) mon train.
in einem Zug, ohne Unterbrechung
d'une seule traite Redewendung
in einem Zug trinken
boire d'un seul trait Verb
den Anschluss verpassen Zug , Reisen
manquer la correspondance Verb
Ich habe sie im Zug erblickt.
Je l'ai aperçue dans le train.
Der Zug fuhr mit Volldampf ein. (einfahren)
Le train arriva à toute vapeur.
Sie fragt Otto, ob sein Zug ...
Elle demande à Otto si son train ...
(in den Zug) einsteigen irreg.
monter (dans le train) Verb
Ich fahre nicht mit dem Zug. Transport
Je ne prends pas le train.
alles Zug um Zug erledigen Handeln
régler toutes les affaires coup par coup Verb
der Zug von oder nach Paris
le train de Paris
in einem Zug(e) trinken irreg.
boire d'un seul Verb
mit dem Zug abfahren irreg.
partir par le train Verb
Dekl. Antrieb -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
traction {f}: I. Traktion {f} / das Ziehen; {Technik} Zug {m}; {Auto} Antrieb {m}; {sport, suspendu} Klimmzug {m}; {sport, par terre} Liegestütz {m};
traction -s f
auto Auto Substantiv
Wann fährt der nächste Zug nach Paris?
À quelle heure le prochain train pour Paris part-il ?
Der Zug ist mit zehn Minuten Verspätung angekommen. Verkehr
Le train est arrivé avec dix minutes de retard.
Er hat sein Glas auf einen Zug geleert. (leeren) (trinken)
Il a vidé son verre d'un traite.
Ihr habt Glück, ihr könnt mit dem Zug fahren
Vous avez de la chance de partir en train
Das ist kein schöner Zug von ihm! Beurteilung , Kritik
Ce n'est pas un beau trait de caractère de sa part.
Zwei Minuten später, und ich hätte den Zug versäumt. Reise , Verkehr , Verspätung
Deux minutes plus tard, j'aurais manqué le train.
Morgen schneit es. Ich werde mit dem Zug zur Arbeit kommen. Verkehr
Demain il neige. Je prendrai le train pour aller au travail.
Dekl. Schnellzug ...züge m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
rapide {Adj.}, {m} {Nomen}: I. {allg.} rapid und rapide / schnell, rasch; {courant} reißend; II. {übertragen} rapid und rapide / sehr, überaus, erstaunlich; III. {eau} Stromschnelle {f}, {train} D-Zug {m};
rapide m
Substantiv
mit der Zeit gehen irreg. aller avec le temps: I. {Redewendung, fig.} mit der Zeit gehen; dem Zug der Zeit folgen;
aller avec le temps Verb
dem Zug der Zeit folgen mit der Zeit gehen aller avec le temps: I. {Redewendung, fig.} mit der Zeit gehen; dem Zug der Zeit folgen;
aller avec le temps übertr. übertragen Verb
Im Gegensatz dazu ist die Bodenbeanspruchung pro Einwohner in den Kantonen Zug, Schwyz und Thurgau zurückgegangen. www.admin.ch
Par contre, la surface occupée par habitant a diminué dans les cantons de Zoug, Schwytz et Thurgovie. www.admin.ch
▶ Dekl. Zug Züge m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
train {m}: I. Zug {m};
train m
Substantiv
Dekl. Zug U-Bahn Züge m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
rame {f}: I. Ruder {n}; II. {métro} Zug {m};
rame métro f
Substantiv
3600 Plätze über vier Jahre Am Pilotprogramm nehmen Kantone aus allen Landesteilen teil. Es sind dies die Kantone Aargau, Basel-Landschaft, Basel-Stadt, Bern, Freiburg, Genf, Glarus, Jura, Luzern, Neuenburg, Schaffhausen, Solothurn, St. Gallen, Tessin, Waadt, Wallis, Zug und Zürich. www.admin.ch
Un programme proposant 3600 places sur quatre ans Des cantons de toutes les régions de Suisse participent au programme pilote, à savoir ceux d'Argovie, de Bâle-Campagne, de Bâle-Ville, de Berne, de Fribourg, de Genève, de Glaris, du Jura, de Lucerne, de Neuchâtel, de Saint-Gall, de Schaffhouse, de Soleure, du Tessin, du Valais, de Vaud, de Zoug et de Zurich. www.admin.ch
Ankunftsgleis n
Zug
voie d'arrivée f
Substantiv
-spur, -zug, -rinne, -gang, -gasse bei zusammengesetzten Nomen ; Luftfahrt -korridor bei zusammengesetzten Nomen couloir {m}: I. Gang {m, Flur {m}, Verbindungsgang {m}, Korridor {m}, Couloir {m} II. Mittel-/Seitengang {m} III. a) Couloir {m} / Bahn {Sport} {Laufen}, b) {Pferdesport} Couloir {m} / eingezäunter, ovaler Sprunggarten {m} zum Einspringen junger Pferde ohne Reiter; IV. {Geogr.} Schlucht {f}, Klamm {f} V. {Luftfahrt} couloir {m} {franz.} / -korridor {m} VI. -spur, -zug, -rinne, -gang, -gasse bei zusammengesetzten Substantiven; VII. {Alpinistik} {nur in der Schweiz: das Couloir, Neutrum} das Couloir {n} / Schlucht {f}, schluchtartige Rinne {f};
couloir m
Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.11.2024 7:37:24 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (FR) Häufigkeit 3