| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Liegewagen - m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Zug |
voiture-couchettes f | | Substantiv | |
|
Dekl. Liegewagen - m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Zug |
wagon-couchettes m | | Substantiv | |
|
Dekl. Eilzug m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Zug |
express m | | Substantiv | |
|
Dekl. Zug m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
traction f | | Substantiv | |
|
Willst du mich auf den Arm nehmen? ugsumgangssprachlich
Konversation |
Tu te moques de moi ? | | Redewendung | |
|
Dekl. (Luft-)Zug Züge m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Hauch |
bouffée f
en fumant, respirant | | Substantiv | |
|
Dekl. Pracht ffemininum, Prunk mmaskulinum - |
faste ² m | | Substantiv | |
|
Dekl. Fahrplan ...pläne m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Zug, Verkehr |
horaire m
train, trafic | | Substantiv | |
|
den Zug nehmen irreg. |
prendre le train | | Verb | |
|
Den Haag
Städtenamen |
La Haye | | | |
|
auf den |
jour pour jour | | | |
|
Versetzung in den vorigen Zustand -en f |
remise dans le pristin état f | | Substantiv | |
|
den Boden wischen
Haushalt |
nettoyer le sol | | | |
|
den Vorrang haben |
primer | | Verb | |
|
den Prozess verlieren
Gericht |
perdre le procès | | | |
|
den Ofen vorheizen
Zubereitung |
préchauffer le four | | | |
|
in den Tropen |
sous les tropiques | | | |
|
in einem Zug |
d'une traite | | | |
|
nehmen |
prendre | | Verb | |
|
pendre |
nehmen | | | |
|
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten |
craindre la mort | | | |
|
Sie geht mir auf den Wecker. ugsumgangssprachlich
Abneigung, Konflikt |
Elle me casse les pieds. ugsumgangssprachlich | | | |
|
an den Zitzen saugen |
téter aux tétines | | Verb | |
|
auf den Tag genau |
jour pour jour | | | |
|
Er nahm den Nachtzug.
Reise, Zug |
Il a pris le train de nuit. | | | |
|
an den Tag legen
Verhalten |
faire preuve de qc | | Verb | |
|
in den Schatten stellen |
éclilpser | | | |
|
vorläufig, für den Augenblick |
pour l'instant | | | |
|
an den anderen Tagen |
les autres jours | | | |
|
den Zug verpassen |
manquer le train | | Verb | |
|
jdm den Atem nehmen |
couper la respiration à qn | | | |
|
Er geht immer den Weg des geringsten Widerstands.
Charakter, Konflikt |
Il choisit toujours la solution de facilité. | | | |
|
Ich habe den Zug noch erreicht.
Zug |
J'ai réussi à attraper le train. | | | |
|
Ich werde den Teufel tun!
Ablehnung |
Et puis quoi encore ! | | | |
|
Probleme mit den Beinen haben
Behinderung, Symptome |
avoir de mauvaises jambes | | | |
|
jmdn. auf den Arm nehmen irreg. |
chambrer qn | figfigürlich, umgspUmgangssprache | Verb | |
|
auf den ersten Blick; sofort |
à première vue | | | |
|
sich in den Vordergrund drängen |
se mettre en avant | | | |
|
den Zug verpassen
Reisen |
rater le train | | Verb | |
|
mit den Wölfen heulen figfigürlich
Verhalten |
être loup avec les loups | figfigürlich | | |
|
Ich habe den Zug erreicht.
Verkehr |
J'ai eu (attrapé, pris) mon train. | | | |
|
Er wartet auf den Zug. |
Il attend le train. | | | |
|
auf den Zug springen irreg. |
sauter dans le train [en marche] | | Verb | |
|
Weitere Teilmengen auf den Ladungsträgern |
Autres quantités partielles sur porte-charge | | | |
|
sie nehmen |
ils prennent | | | |
|
Platz nehmen |
prendre place | | | |
|
Reißaus nehmen |
se sauver | | | |
|
ernst nehmen |
prendre au sérieux | | Verb | |
|
Nehmen Sie! |
Prenez ! | | | |
|
wir nehmen |
nous prenons | | | |
|
nehmen; kaufen |
prendre (je prends, tu prends, il/elle prend, nous prenons, vous prenez, ils/elles prennent) | | | |
|
den gleichen |
ce même | | | |
|
[Zug]fahrplan m |
grille des horaires des trains f | | Substantiv | |
|
im Zug |
dans le train | | | |
|
Der Zug fährt gleich in den Bahnhof ein.
Zug |
Le train va entrer en gare. | | | |
|
Liebe ffemininum auf den ersten Blick |
coup mmaskulinum de foudre | | | |
|
Ich möchte bitte den Chef sprechen.
Reklamation |
Je voudrais parler au patron (/ au chef), s’il vous plaît. | | | |
|
(etw) auf den Boden stellen, etw absetzen |
poser (qc) par terre | | | |
|
(in den Zug) einsteigen irreg. |
monter (dans le train) | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.11.2024 23:04:25 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 21 |