jan salam nisti ,kojaye kheyli vaghte ke azat khabman alan akshato mididam, pesar to ham kheili avaz shodi.
wali mashalah khob munidia.ari nist aziz .har ja hasti khosh bashi .
KHOB O KHOSH ?
MAN DAR HALE HAZER ALMAN NISTAM,BARGASHTAM KHEDMATET ZANG MIZANAM.
Hallo, wo steckst du, habe lange ncihts mehr von dir gehört. Habe gerade deine Bilder gesehen. Du siehst ganz schön anders aus mein Junge. Aber hast dich gut gehalten. Sonst gibts nichts. Egal wo du bist, lass es dir gut gehen.
Khoob o Khosh= Gut und Glücklich/Froh
Ich bin zur Zeit nicht in Deutschland. So bald ich zurück kehre, werde ich mich bei dir melden.
Salam Nazanin! Chetori? Khubi? :)
Ich habe wieder ein paar texte zum übersetzen.
*nemidonam chem shode! har chi bishtar ba ham harf mizanim hes mikonam bishtar
delam vasat tang mishe! emroz ke bidar shodam kheili hes badi dashtam! jat khalie vasam khali bod! mishe zodtar biai chat!
*sharmande! dashtam miomadam inja,khodet ke behtar midoni!, saram kheili shologh shod ta biamo ye seri karam radif konam tol keshid. famileton soali nakarde ke man javabesho nadade basham! azash shomare tel gereftam ke to teh behesh zang bezanam ke dige forsat nashod! hala adesh kardam ba ejazaton ishla michatim. be shoharetam salam bereson. khobo khosh bashin bazam vasam mail bezan
*man arasham,yeki az dostaye suzan.khastam ba ham bishtar ashna shim! age khastin man hanuz iranam shayadam betonim ghable raftan hamo bebinim.hala age tamayol dashtim shomare tamas bedin zang bezanam!
*
اگر می توانستی نیم نگاهی به درون من بیفکنی،
می دیدی آن اشتیاق و تحسین را .
تحسین نه تنها برای آنچه که هستی،
بلکه برای آنچه بذل می کنی تا من این باشم
و خواهی دید که تا چند این همه را حرمت می دارم .
اما آنچه بیش از همه ترا به حیرت وا می دارد،
تمام عشقی است که به تو دارم ...
و آنگاه که احساسش کردی، همیشه آنرا به یاد خواهی داشت .
درک خواهی کرد،
که اگرچه پیوسته نمی توانم ژرفا و شکوه آنرا بیان کنم،
Hallo! ich habe noch totale schwierigkeiten beim übersetzen, könntest du mir bitte weiterhelfen??? danke dir!
also was bedeutet das????
salam aghaye !!khoshhalam ke inja mibinamrtoon.man tarife shomaro az ali khieli shenidam!alan ba ali sohbat kardam goft salam beresoonam begam key pas miayyn iran?ali alan china hastesh!ta 2 hafteye dige miad iran.take care!hope 2 see u soon
hallo der Herr!! Bin glücklich darüber Sie hier zu sehen. Ich habe von Ali viel gutes von Ihnen gehört. Ich habe mit ali gesprochen und er lässt viele schöne Grüsse ausrichten. Ich soll fragen, wann Sie wieder nach Iran kommen? Ali ist im Moment in China, in zwei Wochen kommt er wieder zurück nach Iran.
ich würde es dir gerne übersetzen, aber mir fehlt im Moment echt die Zeit! Sorry! :-(
Stell das aber in den Hauptforum, da wird bestimmt einer Zeit haben um das zu über setzen:
http://barcelona.pauker.at/pauker/DE_DE/FA/fo/131