auf Deutsch
in english
auf Portugiesisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
Portugiesisch Lern- und Übersetzungsforum
Portugiesisch
Bitte vor dem Posten lesen: Folgende Angaben sind für Übersetzungen wichtig: Europäisches (EP), brasilianisches (BP) oder afrikanisches Portugiesisch (AP). Das Geschlecht (m/w) von Sender und Empfänger.
Sandra und Jose waren fleißig und haben Lektionen vertont:
hier
neuer Beitrag
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Baum
unbeantwortet
neueste Beiträge
17.01.25
Seite:
1299
1297
Pinacolada
PT
DE
PL
SP
27.11.2010
Ich
bitte
euch
um
kleine
Hilfe
Grammatisch
gesehen
kann
ich
damit
nix
anfangen
*
schäm
".
Also
ich
bitte
um
eure
Hilfe
(
EP
)
den
Satz
unten
zu
übersetzen
:
Wenn
es
dich
nicht
gäbe
,
müsste
ich
mir
dich
ausdenken
LG
und
schönen
Tag
noch
an
alle
21307502
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
Re:
Ich
bitte
euch
um
kleine
Hilfe
Se
voçê
não
existisse
,
eu
teria
que
inventar
voçê.
-
Brasilianisch
-
21307539
Antworten ...
Pinacolada
PT
DE
PL
SP
➤
➤
Danke:
Re
:
Ich
bitte
euch
um
kleine
Hilfe
Vielen
Dank
Galeginha
...
jetzt
mit
deiner
Hilfe
kann
ich
wenigstens
etwas
mit
der
EU
Version
anfagen
:)
Noch
mal
vielen
vielen
Dank
!
21307586
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
Ich
bitte
euch
um
kleine
Hilfe
Se
tu
não
existisses
,
eu
teria
que
te
inventar
21308096
Antworten ...
Pinacolada
PT
DE
PL
SP
➤
➤
Danke:
Re
:
Ich
bitte
euch
um
kleine
Hilfe
Thirdeye
,
vielen
vielen
Dank
!
Du
hast
mir
geholfen
,
noch
mal
danke
:)
LG
21308159
Antworten ...
Einsahmes Herz
DE
26.11.2010
Könnt
Ihr
mir
Helfen
???
Was
heisst
auf
portugiesisch
:
Du
bist
ein
Geschenk
des
Himmels
für
mich
!
Danke
das
es
dich
gibt
!
21306544
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
Re:
Könnt
Ihr
mir
bitte
helfen
???
Das
können
wir
!
Und
das
machen
wir
auch
gerne
.
Aber
dafür
fehlen
noch
einige
Angaben
.
Und
dein
Selbstversuch
fehlt
auch
.
21306634
Antworten ...
Rhayader
EN
DE
SP
IT
PT
➤
Re:
Könnt
Ihr
mir
Helfen
???
Tu
és
um
presente
dos
céus
para
mim
.
Obrigado
por
existir
!
21311110
Antworten ...
living0815
DE
19.11.2010
Übersetzung
einiger
weniger
Sätze
.
Hallo
ihr
fleißigen
Übersetzer
!
Ich
möchte
euch
gerne
meine
Situation
schildern
...
Ich
bin
derzeit
Azubi
zum
Bürokaufmann
in
einem
Betrieb
in
Nordenham
,
der
Bauteile
für
Windkraftanlagen
herstellt
...
Durch
einen
unserer
Kunden
in
Portugal
kommt
zu
sprachlichen
Konflikten
mit
den
Portugiesischen
LKW
-
Fahrern
...
Ich
möchte
denen
gerne
einige
Sätze
mitteilen
,
um
denen
ihre
(
meistens
)
zwei
Tage
Standzeit
hier
auf
dem
Betriebsgelände
bekömmlicher
zu
machen
.
Darum
bitte
ich
euch
um
Hilfe
bei
der
Übersetzung
folgender
Sätze
;
1
.
Sie
können
die
Sanitäreinrichtungen
in
der
Halle
34
in der
Zeit
von
06
:
30
-
14
:
15
Uhr
.
(
Dusche
,
WC
)
2
.
Die
Beladung
der
Ware
wird
am
*
Datum
*
um
*
Uhrzeit
*
durchgeführt
.
3
.
Nachdem
Sie
beladen
wurden
,
fahren
Sie
bitte
in
die
*
Straße
*
um
den
zweiten
Teil
der
Ware
zu
laden
.
Der
Aufenthalt
wird
dort
etwa
15
Minuten
dauern
.
4
.
Sie
können
ihren
LKW
auf
dem
Schotterparkplatz
abstellen
.
---------------------------------------
Bislang
habe
ich
mich
immer
irgendwie
mit
dem
Google
-
translator
durchgemogelt
,
aber
ich
kann
mich
leider
nicht
darauf
verlassen
,
das
die
Übersetzung
das
wiedergibt
,
was
ich
meine
...
:-(
Ich
bin
über
jede
Hilfe
von
euch
dankbar
!
Gruß
,
Andreas
'>
Andreas
21298818
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
Re:
Übersetzung
einiger
weniger
Sätze
.
Wie
wäre
es
mit
einem
eigenen
Versuch
?
21298861
Antworten ...
living0815
DE
➤
Re:
Übersetzung
einiger
weniger
Sätze
.
Zur
Zeit
sind
viele
Mitarbeiter
krank
,
was
dazu
führt
,
das
wir
eine
Menge
zu
tun
haben
.
Die
Zeit
habe
ich
einfach
nicht
.
Aus
meiner
einschlägigen
Google
-
transatorei
weiss
ich
aber
, (
hoffe
ich)
das
próxima
carga
;
nächste
Beladung
bedeutet
...
Das
schreiben
in
dieses
Forum
nimmt
wenig
Zeit
in
Anspruch
, -
ich
kann
euch
nur
bitten
...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
die Zeit sollte da sein - wir müssen ja auch Zeit investieren
19.11.2010 11:12:34
unnötig
21298872
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
Übersetzung
einiger
weniger
Sätze
.
ich
guck
mir
das
morgen
an
,
kann
aber
nichts
versprechen
....
EP
ist
so
'
ne
Sache
...
fehlt
hier
nicht
was
:
Sie
können
die
Sanitäreinrichtungen
'>
Sanitäreinrichtungen
'>
Sanitäreinrichtungen
'>
Sanitäreinrichtungen
in
der
Halle
34
in der
Zeit
von
06
:
30
-
14
:
15
Uhr
.
(
Dusche
,
WC
)
??
erkläre
mal
was
das
heißt
:
Sanitäreinrichtungen
'>
Sanitäreinrichtungen
Schotterparkplatz
'>
Schotterparkplatz
21299581
Antworten ...
living0815
DE
➤
➤
Re:
Übersetzung
einiger
weniger
Sätze
.
Sanitäreinrichtungen
--
>
Toiletten
,
Duschen
,
Waschbecken
und
so
..
Schotterparkplatz
--
>
unbefestigter
Parkplatz
...
hoffe
das
wolltest
du
mit
deiner
Frage
fragen
.
21302073
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
➤
➤
Re:
Übersetzung
einiger
weniger
Sätze
.
Nein
,
das
war
nicht
bzw
.
auch
thirdeyes
Frage
.
Im
obigen
Satz
fehlt
das
Verb
.
Was
können
sie
/
Sie
mit
den
Sanitäreinrichtungen
machen
?
Benutzen
zum
Beispiel
?
21302334
Antworten ...
living0815
DE
➤
➤
Re:
Übersetzung
einiger
weniger
Sätze
.
Huch
....
;)
Sie
können
die
Sanitäreinrichtungen
in
der
Halle
34
in der
Zeit
von
06
:
30
-
14
:
15
Uhr
benutzen
.
(
Dusche
,
WC
)
--
21302342
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
Übersetzung
einiger
weniger
Sätze
.
ein
Versuch
:
(
noch
was
....
ich
übersetze
einfach
''
Toilette
''
statt
''
Sanitäreinrichtungen
'' (
Du
gibst
schon
den
Hinweis
:
Dusche
WC
)
und
Schotterparkplatz
:
Parkplatz
)
1
.
Você
pode
usar
a
sala
de
banho
no
pavilhão
34
das
06
:
30
às
14
:
15
(
WC
com
duche
).
2
.
O
carregamento
da
mercadoria
será
efectuado
no
dia
''
Datum
''
às
''
Uhrzeit
''
3
.
Depois
de
ter
sido
carregada
,
por
favor
vá
para
a
''
Straße
'' para
carregar
a
segunda
parte
da
mercadoria
.
A
estada
lá
irá
durar
aproximadamente
15
minutos
.
4
.
Você
pode
estacionar
o
seu
camião
no
estacionamento
.
----
carregamento
=
Ladung
....''
carga
''
wie
Du
es
sagtest
,
passt
nicht
...
und
....
ohne
ein
(
fiktives
)
Datum
zu
wissen
...
ist
schwer
...
wenn
da
Zahlen
kommt
z
.
B
.
25
...
dann
: ''
no
dia
25''
'''
Nachdem
Sie
beladen
wurden
''
dieses
''Sie'' (
groß
geschrieben
).....
die
Person
wird
beladen?
Oder
die
Ware
?
(
ich
habe
Ware
=
sie
geschrieben
)
21303681
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
Übersetzung
einiger
weniger
Sätze
.
ich
habe
paar
Änderungen
durchgeführt
....
komm
vorbei
und
schau
Dir
sie
an
21303721
Antworten ...
living0815
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
Übersetzung
einiger
weniger
Sätze
.
Danke
für
das
übersetzte
!!
Mit
dem
Satz
"
Nach
dem
Sie
beladen
wurden
"
hast
du
natürlich
Recht
!
Mit
dem
sie
meine
ich
den
LKW
des
Fahrers
.
21304020
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Übersetzung
einiger
weniger
Sätze
.
achso
...
dann
würde
ich
es
so
sagen
:
''
Depois
de
ter
sido
carregadO
''
und
das
mit
dem
Datum
...
wenn
Du
noch
Monats
und
Jahresangaben
machst
...
dann
so
: ''
no
dia
25
de
maio
de
2011
''
bramigo
.
.
DE
PT
"maio" stimmt, wird nach der AO auch in Portugal klein geschrieben!
26.11.2010 14:53:06
richtig
21304736
Antworten ...
living0815
DE
➤
➤
➤
➤
Danke
Ich
finde
es
wirklich
toll
,
das
ihr
euch
die
Zeit
genommen
habt
und
mir
geholfen
habt!
Vielen
Dank
!
Muitos
Graças
21306240
Antworten ...
miko1982
DE
19.11.2010
hallo
zusammen
hab
mal
eine
frage
an
euch
....
wäre
super
wenn
ihr
mir
weiterhelfen
könntet
.
ein
freund
von
mir
ist
redakteur
und
möchte
sich
einen
text
von
pessoa
aus
dem
"
buch
der
unruhe
"
tatowieren
lassen
.
und
zwar
den
satz
: "
ich
schreibe
mich
" ....
"
eu
escrevo
me
"
oder
doch
"eu
escrever
me", oder doch
ganz
anders
?
würd
mich
freuen
wenn
ihr
mir
weiterhelfen
könntet
viele
grüße
michael
21298364
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
Re:
hallo
zusammen
eu
escrevo
me
wäre
korrekt
,
es
hört
sich
aber
gar
nicht
gut
an
und
ich
würde
mir
das
auf
keinen
Fall
tätowieren
lassen
.
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
"ich schreibe mich" klingt ohne Kontext seltsam und unverständlich.
22.11.2010 13:14:36
viele Fehler
iLoveslanguage
Moderator
.
.
wie klingt ''ich schreibe mich''
19.11.2010 23:58:56
richtig
21298799
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
Re:
hallo
zusammen
Meinst
du
vielleicht
das
von
Fernando
Pessoa
?
"
Eu
não
escrevo
em
português
.
Escrevo
eu
mesmo
."
Gruß
,
bramigo
P
.
S
Das
nächste
Mal
achte
bitte
auf
Groß
-
und
Kleinschreibung
!
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
super
22.11.2010 08:09:45
brillant
21301868
Antworten ...
jenny8181
.
18.11.2010
Anzeigen
hallo
ihr
lieben
,
wäre
jemand
so
freundlich
und
würde
mir
das
übersetzen
??
Enviei
hoje
tudo
por
correio
.
Os
papeis
assinas
onde
a
Helena
assinou
, assinas
como
assinas
no
bilhete
de
identidade
.
A
outra
folha
que
diz
procuração
tens
que
ir
com
a
Helena
ao
Consulado
,
podem
ir
os
dois
juntos
e
fazem
juntos
ou
então
podem ir
separados
e
cada
um
faz
uma
.
E
fazem
uma
procuração
igual
a
essa
,
com
o
mesmo
texto
.
Levas
essa
ao
Consulado
que
eles
depois
copiam
, eles
la
sabem
o
que
fazer
.
Se
a
Helena
for
sozinha
fazer
tem
que
levar
tb
para
fazer
igual
.
Quando
tiveres
isso
mandas
-
me
os
documentos
assinados
e
a
procuração
.
A
procuração
é
para
depois
eu
poder
assinar
cá
a
decisão
do
divórcio
e
ir
à
reunião
que
vão
marcar
dizer
que
voces
querem
mesmo
divorciar
-
se
.
bjos
'>
bjos
'>
bjos
'>
bjos
qualquer
duvida
diz
Bjinho
'>
Bjinho
'>
Bjinho
'>
Bjinho
21297898
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
Anzeigen
Das
ist
wirklich
ein
starkes
Stück
:
du
findest
Zeit
,
eine
neue
Anfrage
zu
posten
,
hast
aber
keine
Zeit,
dich
für
die
letzte
Übersetzung
zu
bedanken
.
Und
die
beiden
Übersetzer
haben
sich
echt
Mühe
gegeben
,
deinen
verhunzten
Tex
zu
entziffern
und
zu
deuten
.
Sorry
,
aber
für
diesen
Mist
bin
ich
eine
Generation
zu
alt
.
bramigo
21298315
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
Anzeigen
Deswegen
hat
sich
wohl
auch
noch
kein
Übersetzer
gefunden
.
Manche
Leute
lernen
es
nur
so
!!!!!
21298763
Antworten ...
jenny8181
.
➤
➤
➤
Anzeigen
hab
ich
irgendwas
falsch
gemacht
???
ich
hab
mich
doch
letztes
mal
bedankt
?!
ich
seh
das
auch
nicht
als
selbstverständlich
an
, das
jemand
etwas
für
mich
überstezt
und
ich
bedanke
mich nicht
einmal
dafür
.ich
bin
hier
neu
bzw
war
vor
5
jahren
mal
in
dem
türkischen
übersetzungfsforum
für
1
oder
2wochen
,und hier
hab
ich
jetzt
das
2
.mal
darum
gebeten
mir
etwas
zu
übersetzen
.
ich
kenne
mich
hier
nicht
so
gut
aus
,
deswegen
an
alle
sorry
wenn
ich
was
falsch
gemacht
habe
!
und
jetzt
zu
dir
bramigo
: "
für
die
generation
bin
ich
zu
alt
" ?????
warum
kannst
dann
deine
antwort
dann
nicht
vernünftig
und
höflich
schreiben
, und nicht "
verhuntzten
text
".....
oder
hab
ich
dir
irgendwas
gemacht
???
21299080
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
Hallo
jenny8181
,
ich
denke
,
es
geht
um
den
Beitrag
auf
Seite
1231
vom
27
.
7
.
2010
.
Da
fehlt
tatsächlich
dein
nachträglicher
Dank
und
bramigos
Ärger
rührt
möglicherweise
daher
,
dass
dein
Text
in
der
Tat
"
verhunzt
"
war
,
nämlich
eine
Mischung
aus
Spanisch
und
Portugiesisch
und
vermuteterweise
weder
von
einem
Muttersprachler
Spanisch
noch
Portug
.
geschrieben
.
In
solchen
Fällen
müssen
wir
ziemlich
rumraten
-
das
kann
zeitintensiv
sein
und
dann
freuen
wir
uns
,
wenn
derjenige
,
der
die
Frage
ursprünglich
gepostet
hat
, uns
hilft
und
Kontext
gibt
zB
.
Woher
kommt
die
Person
, die
den
Text
geschrieben
hat
?
Kann
es
sein
,
dass
er
/
sie
Spanier
/
Lateinamerikaner
ist
etcetc
.
Das
kann
dazu
beitragen
,
dass
wir
schneller
bzw
.
überhaupt
zur
Lösung
kommen
.
Auf
jeden
Fall
aber
motiviert
uns
dann
ein
abschliessendes
Danke
bzw
. Danke
für
die
Mühe
.
In
diesem
Fall
hast
du
das
wohl
vergessen
.
Hol
es
doch
einfach
nach
,
ich
habe
dir
geschrieben
,
wo
sich
dein
Beitrag
befindet
bzw
.
du
findest
ihn
selbst
auch
ueber
den
Menüpunkt
"
deine
Beträge
".
LG
osita
.
a
21299102
Antworten ...
jenny8181
.
➤
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
hallo
osita
vielen
lieben
dank
für
deine
hilfe
.
hab
es
natürlich
gleich
nach
geholt
!!!!
21299174
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Anzeigen
Versuch
:
Hab
heute
alles
per
Post
geschickt
.
Unterschreib
'
die
Papiere
,
wo
Helena
unterschrieben
hat
,
unterschreib
'
sie
wie
im
Personalausweis
.
Die
andere
Seite
,
wo
es
''
Vollmacht
/
Genehmigung
''
steht
(?),
musst
du
mit
Helena
ins
Konsulat
gehen
.
Können
beide
zusammen
gehen
und
es
zusammen
machen
oder
getrennt
und
jeder
macht
eins
.
Und
machen
einen
Vollmacht
wie
diese
,
mit
demselben
Text
.
Nimm
'
diese
zum
Konsulat
,
dann
kopieren
sie
es
, sie
wissen
dort
was
zu
tun
ist
.
Wenn
Helena
alleine
geht
,
um
es
zu
machen
,
musst
sie
auch
das
mitnehmen
, um es
gleich
zu machen.
Wenn
du
das
hast
,
schick
'
mir
die
unterschriebene
Dokumente
und
die
Vollmacht
.
Die
Vollmacht
ist
nötig
,
damit
ich
später
hier
die
Scheidungsentscheidung
unterschreiben
und
zur
Besprechung
, die
sie
vereinbaren
werden
,
um
zu
sagen
,
dass
ihr
euch
wirklich
scheiden
lassen
wollen
,
gehen
zu
können
.
Küsse
Wenn
du
Fragen
hast
,
sag
Bescheid
Küsschen
---------
die
Formulierung
''
A
outra
folha
que
diz
procuração
''
ist
komisch
(
finde
ich
zumindest
),
hab
es
aber
trotzdem
so
übersetzt
: ''
Die
andere
Seite
,
wo
es ''
Vollmacht
/
Genehmigung
''
steht
(?)''
bzw
.
die
ganze
Formulierung
:
''A outra folha que diz procuração tens que ir com a Helena ao Consulado'' = ''
Die
andere
Seite
,
wo
es
''
Vollmacht
/
Genehmigung
''
steht
(?),
musst
du
mit
Helena
ins
Konsulat
gehen
.
'' klingt irgendwie komisch
und
: ''
musst
sie
auch
das
mitnehmen
,
um
es
gleich
zu
machen
''
dieses
''gleich''
ist
nicht
im
Sinne
von
''
sofort
''
sondern
, um es ''
so
wie
du
'' zu machen, das
Gleiche
/
dasselbe
zu machen...
verstehst
?
21299530
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Anzeigen
hab
paar
Änderungen
gemacht
.
Am
besten
,
Du
kommst
hierhin
und
guckst
Du
den
Beitrag
nochmal
an
21299575
Antworten ...
jenny8181
.
➤
➤
Anzeigen
vielen
lieben
dank
thirdeye
,
hast
mir
sehr
geholfen
.
hätt
nicht
gedacht
das
mir
noch
jemand
hilft
.
daankeeeeeeee
'>
daankeeeeeeee
'>
daankeeeeeeee
'>
daankeeeeeeee
liebe
grüsse
jenny
21300120
Antworten ...
rikka
EN
PT
16.11.2010
Abkürzungen
Hallo
!
Mein
Freund
ist
Brasilianer
und
vergisst
manchmal
,
dass
mein
Portugiesisch
noch
nicht
besonders
gut
ist...
Er
schreibt
gerne
diverse
Abkürzungen
in
seine
Textnachrichten
,
bei
denen
ich
oft
rätseln
muss
,
was
sie
bedeuten
könnten
..
Was
könnten
z
.
B
.
die
Abkürzungen
"....
bjo
,
ss
t
,
adr
"
am
Ende
einer
Nachricht
bedeuten
?
"
bjo
"
heißt
auf
jeden
Fall
"
beijo
".
Aber
was
hat
es
mit
den
anderen
Buchstaben
auf
sich
?
Ich
freue
mich
über
eure
Hilfe
!
:-)
21294926
Antworten ...
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
➤
Re:
Abkürzungen
portugiesische
SMS
-
Sprache
:
bjo
=
beijo
(=
LG
,
Lieben
Gruß
)
bjs
=
beijos
(=
LG
,
Liebe
Grüße
)
t
adr
=
te
adoro
(
ild
,
ich
liebe
dich
)
rss
=
risos
(=
lol
)
vc
=
você
td
=
tudo
tb
=
também
...
21295315
Antworten ...
rikka
EN
PT
➤
➤
Danke:
Re
:
Abkürzungen
Vielen
Dank
!
Deine
Antwort
hat
mir
super
geholfen
!
21295686
Antworten ...
Kultus
DE
PT
15.11.2010
cores
Gibt
es
eine
Farbe
"
Dorado
"?
21294551
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
Re:
cores
golden
'>dourado ?
golden
dorado
ist
Spanisch
.
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
lecker....Dorada :) Dourada
15.11.2010 15:56:34
richtig
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
korrekt
15.11.2010 15:33:51
brillant
21294556
Antworten ...
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
➤
Re:
cores
Noch
'
ne
kleine
Anmerkung
meinerseits
:
"
dourado
"
kann
je
nach
Kontext
golden
(
aus
Gold
),
goldfarben
oder
vergoldet
heißen
.
;-)
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
ha woisch, 's hot hald ett viel zom schraiba gäh ;-)
15.11.2010 16:39:05
viele Fehler
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
Bahiano..aus dem Winterschlaf erwacht?
15.11.2010 15:57:44
fast richtig
21294591
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
Re:
cores
Es
gibt
auch
noch
einen
sehr
leckeren
Fisch
namens
dourado
:-).
21294627
Antworten ...
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
➤
➤
➤
Re:
cores
Ach
,
grüß
Gott
,
Frau
von
und
zu
!
:-)
Na
,
du
meinst
"dourad
a
" !
dourada
Das
ist
die
Goldbrasse
,
auch
Dorade
genannt
.
Grüßle
nach
Afrika
!
21294632
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
➤
➤
Re:
cores
Das
sind
3
verschiedene
Fische
.
Der
"
dourado
"
und
die
"
dourada
" (
auch
apapá
genannt
).
Den
dourado
gibt
es
eher
im
São
Francisco
und
die
dourada
haben
wir
viel
im
Araguia
gefangen
.
Die
Goldbrasse
hingegen
ist
ein
Salzwasserfisch
.
Schönen
Tag
noch
,
21294637
Antworten ...
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
cores
GalegUinha
,
du
,
ich
habe
eben
mal
ein
bischen
rumgegoogelt
und
muss
dir
sagen
:
Es
ist
unglaublich
,
zu
wievielen
Fischen
die
dourado
,
dourada
,
doirado
und
weiß
-
nicht
-
was
-
noch
sagen.
1
.)
Salminus
brasiliensis
und
Salminus
franciscanus
,
also
ein
Lachs
-
ähnlicher
Fisch
(
Echter
Salmler
),
bis
zu
75cm
lang
,
aus
den
großen
Flüssen
des
tropischen
Südamerikas
.
2
.)
Brachyplatystoma
flavicans
,
ein
Antennenwels
,
bis
zu
1
,
50m
und
40kg
,
ebenfalls
aus
den
großen
Flüssen
des
tropischen
Südamerikas
.
3
.)
Sparus
aurata
,
also
die
Goldbrasse
(
aus
der
Familie
der
Meerbrassen
),
bis
zu
70cm
4
.)
Carassius
gibelio
forma
auratus
,
also
der
allseits
bekannte
Goldfisch
(
Zierfisch
)
5
.)
Coryphaena
hippurus
,
also
die
Goldmakrele
,
bis
zu
2m
und
40kg
,
in
allen
Meeren
beheimatet
Unglaublich
,
oder
?
Desde
já
,
Bahiano
21294681
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
cores
Und
die
haben
wir
schon
fast
alle
geangelt
:-).
Die
dourada
fehlt
noch
:
Comumente
chamado
de
Apapá
,
Sardinhão
,
Dourada
/
Herring
,
Pellona
castelnaeana
-
ein
sehr
schmackhafter
Flußfisch
.
http
://
www
.
google
.
com
/
imgres
?
imgurl
=http://www.
grupopescamonjolo
.com.
br
/
info
/
peixes2
/
dourada
.
jpg
&
imgrefurl
=http://www.grupopescamonjolo.com.br/info/dourada.
html
&
usg
=__
vHHjX8Kb8B3UMrzcfcOjvtDe29w
=&
h
=
293
&
w
=
272
&
sz
=
6
&
hl
=
de
&
start
=
2
&
sig2
=
W
-
x
-
FgTK
-
8Y9VatIaymI4A
&
zoom
=
1
&
um
=1&
itbs
=1&
tbnid
=
WlxB3HegViE7AM
:&
tbnh
=
115
&
tbnw
=
107
&
prev
=/
images%3Fq%3Dpeixe%2Bdourada%26um%3D1%26hl%3Dde%26client%3Dfirefox
-
a%26sa%3DX%26rls%3Dorg
.
mozilla
:de:
official%26biw%3D1366%26bih%3D558%26tbs%3Disch
:1&
ei
=
zHrhTOmfJYSQjAfDztHFAQ
21294734
Antworten ...
Kultus
DE
PT
➤
➤
Danke:
Re
:
cores
Besten
Dank
,
Deine
Info
war
sehr
hilfreich
.
MfG
Kultus
21310646
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
Re:
cores
Schade
.....
die
Antwort
scheint
dich
gar
nicht
zu
interessieren
...
jedenfalls
hast
du
sie
nicht
abgeholt
und
dem
Helfer
(
mir
)
keinen
Dank
hinterlassen
.
bramigo
.
.
DE
PT
wie ich bereits an anderer Stelle sagte: für diese Umgangsformen sind wir (mindestens) eine Generation zu alt!
21.11.2010 19:55:39
richtig
21297946
Antworten ...
Kultus
DE
PT
➤
➤
Danke:
Re
:
cores
Hallo
,
ich
bitte
um
Entschuldigung
.
Ich
war
ab
17
.
11
.
in
Brasilien
und
bin
erst
am
Sonntag
zurückgekommen
.
Deine
Info
war
sehr
hilfreich
.
Ich
sollte
eine
Swatsch
"
dorado
"
mitbringen
.
Ich
konnte
damit
nichts
anfangen
,
da
ich
nur
deutsch
,
englisch
und
portugiesisch
spreche
.
Es
sollte
also
"
dourado
"
heißen
und
ich
habe
dann
die
richtige
Swatsch
gefunden
.
Nochmals
herzlichen
Dank
.
Bist
Du
Brasilianerin
?
Ich
lebe
teilweise
im
Rheingau
und
in
Vila
Velha
/
ES
.
Ich
bin
ab
20
.
1
.
11
wieder
dort
.
Viele
Grüße
aus
dem
verschneiten
Rheingau
Kultus
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
Alles klar, nein, keine Brasilianerin.
01.12.2010 11:09:44
brillant
21310645
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X