auf Deutsch
in english
auf Portugiesisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
Portugiesisch Lern- und Übersetzungsforum
Portugiesisch
Bitte vor dem Posten lesen: Folgende Angaben sind für Übersetzungen wichtig: Europäisches (EP), brasilianisches (BP) oder afrikanisches Portugiesisch (AP). Das Geschlecht (m/w) von Sender und Empfänger.
Sandra und Jose waren fleißig und haben Lektionen vertont:
hier
neuer Beitrag
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Baum
unbeantwortet
neueste Beiträge
20.01.25
Seite:
1277
1275
_dani_
EN
FR
DE
19.03.2010
Bitte
diesen
Text
übersetzen
Escondidas
no
silêncio
da
biblioteca
,
mascaradas
pela
escura
monotonia
das
capas
,
todas
as
palavras
estavam
lá
,
esperando
que
eu
as
decifrasse
.
Eu
sonhava
me
enfurnar
naqueles
corredores
poeirentos
,
e
nunca
mais
voltar
.
20990027
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
Re:
Bitte
diesen
Text
übersetzen
Bitte
erst
einen
Versuch
machen
-
dann
helfen
wir
gerne
weiter
.
20990062
Antworten ...
_dani_
EN
FR
DE
➤
➤
Re:
Bitte
diesen
Text
übersetzen
Ich
kann
kein
portugiesisch
.
Das
einzige
was
ich
machen
kann
,
mit
Hilfe
einer
Übersetzungsmaschine
es
übersetzen
da
es
aber
total
chaotisch
übersetzt
wird
wollte
ich
hier
um
Hilfe
bitten
.
Aber
trotzdem
Danke
.
20990066
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
➤
➤
Re:
Bitte
diesen
Text
übersetzen
Was
hast
du
denn
bisher
mit
der
Übersetzungsmaschine
herausbekommen
?
20990073
Antworten ...
_dani_
EN
FR
DE
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
diesen
Text
übersetzen
Versteckt
in
der
Stille
der
Bibliothek
,
maskiert
durch
den
dunklen
Einerlei
der
Abdeckungen
,
alle
Worte
waren
da
,
wartet
auf
mich
zu
entziffern
.
Ich
träumte
,
ich
hole
in
den
staubigen
Hallen
,
und
niemals
zurückkehren
.
Chaos
eben
.
Diese
Maschinen
sind
keine
Hilfe
.
20990076
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
diesen
Text
übersetzen
Diese
Übersetzungsmaschine
ist
aber
nicht
schlecht
-
fast
getroffen
!
Versteckt
in
der
Stille
der
Bibliothek
,
maskiert
durch
die
dunkle
Monotonie
der
Buchdeckel
,
waren
alle
Worte
da
und
warteten
darauf
,
daß
ich
sie
entziffere
.
Ich
träumte
davon
,
mich
in
jene
staubigen
Gänge
zurückzuziehen
und
niemals
mehr
zurückzukehren
.
Gruß
bramigo
20990090
Antworten ...
_dani_
EN
FR
DE
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
diesen
Text
übersetzen
Dankeschön
für
die
Hilfe
:)
Lg
20990099
Antworten ...
*Fabi*
PT
DE
18.03.2010
Ist
meine
Übersetzung
korrekt
?
BP
von
Frau
zu
Mann
Hallo
Diego
,
geht
'
s
gut
?
Schick
mir
die
Fotos
schnell
bitte
,
ich
kann
kaum
noch
schlafen
.
So
wie
wir
besprochen
haben
,
2
oder
3
von
von
jeder
Sorte
.
Hier
mein
Versuch
:
Oi
Diego
,
tudo
bem
?
Me
manda
as
fotos
mais
rapido
que
possível
,
quase
não
posso
dormir
.
Como
nos
falemos
,
2
da
cada
estilo
.
Herzlichen
Dank
für
eure
Mühe
!
20988673
Antworten ...
Positiva
PT
DE
➤
Re:
Ist
meine
Übersetzung
korrekt
?
BP
von
Frau
zu
Mann
Me
mande
as
fotos
o
mais
rápido
possível
,
quase
não
consigo
mais
dormir
.
Como
combinado
,
2
ou
3
copias
de
cada
foto
.
20989006
Antworten ...
*Fabi*
PT
DE
➤
➤
Re:
Ist
meine
Übersetzung
korrekt
?
BP
von
Frau
zu
Mann
Dankeschön
!
20989152
Antworten ...
beijo
17.03.2010
Anzeigen
Hallo
Fernando
,
entschuldige
,
ich
bin
in
den
letzten
Tagen
nicht
dazu
gekommen
Dir
zu
antworten
.
Ich
war
überrascht
eine
Email
von
dir
zu
bekommen
,
aber
ich
habe
mich
natürlich
gefreut
.
Mir
geht
es
gut
.
Wie
geht
es
denn
Dir
?
Ich
bin
nicht
mehr
in
Brasilien
,
wir
waren
nur
für
2
Wochen
im
Urlaub
dort
und
zum
Karneval
.
Du
hattest
ja
Geburtstag
,
alles
gute
nachträglich
.
So
nun
schluss
mit
dem
blablabla
,
du
mußt
mit
mir
sprechen
?
Wie
kann
ich
dir
helfen
?
Worum
geht
es
denn
?
Wenn
es
wichtig
ist
kannst
du
mich
auch
jederzeit
anrufen
,
meine
Nummer
: .....
Liebe
Grüße
,
Nadja
'>
Nadja
Ich
spreche
kein
wort
portugiesisch
,
ansonsten
würde
ich
es
gerne
alleine
übersetzen
,
aber
außer
ola
,
oi
und
tudo
bem
verstehe
und spreche ich
nichts
geschweigedenn
behersche
ich
die
Grammatik
.
Es
wäre
schön
ihr
könntet
mir
das
übersetzen
20987797
Antworten ...
Positiva
PT
DE
➤
Anzeigen
Olá
Fernando
,
desculpe
,
que
eu
não
tive
tempo
nos
últimos
dias
para
te
responder
.
Fiquei
surpreso
ao
receber
um
e
-
mail
de
você
,
naturalmente
fiquei
muito
feliz
.
Eu
estou
bem
.
E
você
como
está
?
Já
não
estou
mais
no
Brasil
,
nós
estivemos
lá
apenas
por
2
semanas
de
férias
e
para
ir
no
Karneval
.
Você
esteve
de
aniversario
!
Mesmo
atrasado
desejo
tudo
de
bom
!
Chega
de
blablabla
,
você
deve
falar
comigo
?
Como
posso
te
ajudar
?
Do
que
se
trata
?
"
Se
for
importante
você
também
pode
me
ligar
a
qualquer
hora
,
o
meu
número
é
: .....
20988510
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
➤
carnaval
Karneval
???:-)
''...
Fiquei
surpresA
...'' (
sie
,
Nadja
,
ist
ja
weiblich
)
''...
aniversário
...''
''
você
deve
falar
comigo
?''
ehr
: ''você
precisa
falar comigo?''
Ergänzung
:
''
Liebe
Grüße
,
Nadja
'' =
''
Felicidades
Nadja
''
20988578
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
Anzeigen
"...
außer
ola
,
oi
und
tudo
bem
verstehe
und
spreche
ich
nichts
..."
und
wie
telefoniert
ihr
dann
miteinander
???
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
und seine E-Mail hat sie offenbar auch verstanden
18.03.2010 14:15:28
richtig
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
GUTE Frage!!!
18.03.2010 08:40:34
brillant
20988616
Antworten ...
beijo
16.03.2010
bitte
um
Übersetzungshilfe
ins
BP
Hallo
Fernando
,
entschuldige
,
ich
bin
in
den
letzten
Tagen
nicht
dazu
gekommen
Dir
zu
antworten
.
Ich
war
überrascht
eine
Email
von
dir
zu
bekommen
,
aber
ich
habe
mich
natürlich
gefreut
.
Mir
geht
es
gut
.
Wie
geht
es
denn
Dir
?
Ich
bin
nicht
mehr
in
Brasilien
,
wir
waren
nur
für
2
Wochen
im
Urlaub
dort
und
zum
Karneval
.
Du
hattest
ja
Geburtstag
,
alles
gute
nachträglich
.
So
nun
schluss
mit
dem
blablabla
,
du
mußt
mit
mir
sprechen
?
Wie
kann
ich
dir
helfen
?
Worum
geht
es
denn
?
Wenn
es
wichtig
ist
kannst
du
mich
auch
jederzeit
anrufen
,
meine
Nummer
: .....
Liebe
Grüße
,
Nadja
'>
Nadja
20986726
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
Re:
bitte
um
Übersetzungshilfe
ins
BP
Mach
doch
erst
einmal
einen
Versuch
!
Wenn
du
die
Wörter
deines
Briefes
anklickst
,
findest
du
alles
:-)
Anschließend
helfen
wir
gerne
weiter
.
20986803
Antworten ...
*Fabi*
PT
DE
15.03.2010
Ist
das
korrekt
übersetzt
ins
BP
von
Frau
zu
Mann
??
Hallo
Diego
Ich
muss
dir
nochmals
sagen
wie
die
Fotos
wunderbar
sind
!
Nochmals
vielen
Dank
!
Ich
bin
nun
gut
in
der
Schweiz
angekommen
.
Es
ist
unbeschreiblich
kalt
.
Bald
habe
ich
mich
aber
daran
gewöhnt
.
Diego
,
ich
habe
leider
die
CD
vergessen
und
habe
nicht
alle
auf
meinem
PC
gespeichert
.
Ich
kann
ohne
diese
Schönheiten
(
bezogen
auf
Fotos
)
nicht
leben
.
Kannst
du
mir
die
Fotos
,
in
welchen
ich
mit
dem
roten
Kleid
posiere
sowie
die mit
der
Rose
noch
senden
?
Einige
meiner
Freunde
haben
mein
Passwort
für
mein
msn
.
Niemand
darf
diese
Fotos
sehen
,
sende
sie
mir
deshalb
bitte
hierhin
:
XXXX
(at)
XXXX
.
XX
Vielen
vielen
Dank
!
Hier
mein
Versuch
:
Oi
Diego
Preciso
te
dizer
mais
ma
vez
que
as
fotos
sao
maravilhosa
!
Muito
obrigada
!
Chegei
na
suiça
.
E
tão
frio
mas
em
breve
vou
me
acostumar
.
Diego
,
esqueçi
o
cd
e
nao
tenho
todas
no
meu
pc
.
Não
posso
viver
sem
essas
fotos
maravilhosas
.
Você
pode
me
mandar
as
fotos
que
pose
com
o
vestido
vermelho
e
essas
com
a
rosa
?
Tem
uns
amigo
que
sabem
minha
senha
do
msn
.
Ninguem
deve
saber
dessas
fotos
,
me
manda
um
e
-
mail
por
aqui
:
XXXX
(at)
XXXX
.
XX
Muito
muito
obrigada
!
Vielen
Dank
für
die
Korrekturen
!
20986018
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
Ist
das
korrekt
übersetzt
ins
BP
von
Frau
zu
Mann
??
Oi
Diego
,
preciso
te
dizer
mais
uma
vez
que
as
fotos
são
maravilhosas
!
Muito
obrigada
!
Cheguei
bem
na
Suiça
.
Está
fazendo
um
frio
danado
.
Mas
em
breve
eu
terei
me
acustumado
.
Diego
,
eu
infelizmente
esqueci
o
CD
e
não
salvei
todas
as
fotos
no
meu
computador
.
E
não
posso
viver
sem
essas
fotos
maravilhosas
.
Você
pode
me
enviar
as
fotos
nas
quais
eu
estou
no
vestido
vermelho
e
também
aquela
com
a
rosa
?
Alguns
dos
meus
amigos
têm
a
senha
do
meu
msn
.
Ninguém
deve
saber
dessas
fotos
.
Você
pode
me
enviá
-
las
nesse
endereço
:
XXXX
(
at
)
XX
XX.XX
Muito
muito
obrigada
!
------
gut
gemacht
20986125
Antworten ...
*Fabi*
PT
DE
➤
➤
Re:
Ist
das
korrekt
übersetzt
ins
BP
von
Frau
zu
Mann
??
Muito
obrigada
;-)
20986169
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
Re:
Ist
das
korrekt
übersetzt
ins
BP
von
Frau
zu
Mann
??
"...
eu
terei
me
acustumad
a
" - du bist ja ♀
acustumada
du
bist
ja
#9792
;-)
20986197
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
➤
Re:
Ist
das
korrekt
übersetzt
ins
BP
von
Frau
zu
Mann
??
nein
''
eu
terei
me
acostumado
''
ist
schon
richtig
acostumado
(
von
acostumar
)
ist
hier
...
wie
nennt
man
das
..
partizip
perfekt
(?)
eu
sou
/
estou
acostumada
das
geht
..
aber
das
oben
da
ist
was
anders
20986210
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
➤
➤
Re:
Ist
das
korrekt
übersetzt
ins
BP
von
Frau
zu
Mann
??
das
verstehe
ich
jetzt
nicht
:(
beim
pretérito
perfeito
composto
"
tenho
acostumado
"
ist
"acostumado"
unveränderlich
trifft
das
auch
auf
die
Zukunft
zu
?
20986224
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
Re:
Ist
das
korrekt
übersetzt
ins
BP
von
Frau
zu
Mann
??
Ich
hätte
das
auch
so
gemacht
und
habe
in
meinen
Büchern
nichts
gegenteiliges
gefunden
.
Vielleicht
kann
Bahiano
sich
ja
mal
dazu
äussern
-
bitte
!
20986467
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
➤
➤
Re:
Ist
das
korrekt
übersetzt
ins
BP
von
Frau
zu
Mann
??
Meine
Frau
würde
auch
"...
eu
terei
me
acostumad
a
" sagen.
acostumada
sagen
20986534
Antworten ...
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
➤
➤
➤
Äussern? -
Ja
gerne
:)
Nun
,
ich
bin
hier
ganz
bei
thirdeye
:
1
.)
Mit
ter
/
haver
ist
es
Teil
des
Tempo
Composto
und
bleibt
daher
ungebeugt
(-
ado
, -
ido
)
-
Ela
tem
estudado
muito
nos
últimos
dias
.
-
Disseram
que
tinham
levado
ele
para
a
cadeia
.
2
.)
Mit
ser
/
estar
ist
es
NICHT
Tempo
Composto
und
MUSS
daher
gebeugt
werden
.
-
Eles
foram
levados
para
Argentina
.
-
Ela
está
vestida
.
LG
,
Bahiano
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
Danke!!
16.03.2010 17:05:55
brillant
20986678
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
➤
➤
➤
Re:
Äussern
? -
Ja
gerne
:)
vielen
Dank
!!
wieder
etwas
gelernt
:-)
20986813
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
➤
➤
➤
Re:
Äussern
? -
Ja
gerne
:)
gute
Erklärung
!!
20988573
Antworten ...
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
➤
➤
➤
Ergänzung
Mit
ser
/
estar
bekommt
das
Partizip
adjektivischen
Charakter
,
daher
die
Flexion
.
Wir
benutzen
im
Deutschen
übrigens
auch
die
Partizipform
,
um
ein
Verb
in
ein
Adjektiv
zu
verwandeln
:
a
)
Ich
habe
(
mich
)
verändert
=
Perfekt
(verändert
ist
Partizp
)
Ich
bin
verändert
=
Präsens
(verändert
ist
Adjektiv
)
b
)
Sie
hat
verloren
=
Perfekt
(verloren
ist
Partizp
)
Sie
war
verloren
=
Präteritum
(verloren
ist
Adjektiv
)
20986720
Antworten ...
*Fabi*
PT
DE
15.03.2010
Hab
ich
das
richtig
übersetzt
?
Frau
für
Mann
in
BP
Hallo
mein
Freund
Lange
ist
'
s
her
.
Wo
warst
du
die
ganze
Zeit
.
Ich
habe
Sehnsucht
!
Bei
mir
ist
alles
wie
immer
.
Ich
beende
im
Sommer
meine
Ausbildungnd
danach
habe
ich
noch
keine
Ahnung
wie
es
weiter
geht
.
Sonst
gibt
es
keine
Neuigkeiten
,
trotz
der
langen
Zeit
die
du
mich
nicht
sehen
wolltest
.
Und
bei
dir
?
Wie
läuft
es
mit
deiner
Freundin
?
Arbeit
?
Erzähle
mir
alles
...
Hier
mein
Versuch
:
Oi
meu
amigo
Quanto
tempo
!
Onde
você
foi
,
to
com
saudades
!
Aqui
ta
tudo
tranquillo
como
sempre
.
Vou
terminar
minha
formação
em
verão
e
ainda
não
sei
como
vou
continuar
depois
.
Não
tenho
muitas
novidades
,
mesmo
que
muito
tempo
que
você
nao
me
vi
.
E
com
você
?
Tudo
bem
com
sua
namorada
?
O
trabalho
?
Me
conta
tudo
...
Herzlichen
Dank
fürs
Korrigieren
!
20985711
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
Re:
Hab
ich
das
richtig
übersetzt
?
Frau
für
Mann
in
BP
Vorschlag
für
den
2
.
Teil
:
"...
Vou
terminar
a
minha
formação
no
verão
.
Ainda
não
tenho
idéia
o
que
fazer
depois
.
Apesar
do
longo
período
que
você
não
quis
me
ver
, não
tenho
novidades
.
Como
você
está
com
a
sua
namorada
e
c
o
m o
seu
trabalho
?
Me
conta
tudo
..."
Gruß
bramigo
20985972
Antworten ...
*Fabi*
PT
DE
➤
➤
Re:
Hab
ich
das
richtig
übersetzt
?
Frau
für
Mann
in
BP
Herzlichen
Dank
!
:-)
20986017
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
Hab
ich
das
richtig
übersetzt
?
Frau
für
Mann
in
BP
Wo
warst
du
die
ganze
Zeit
.
Onde
você
esteve
esse
tempo
todo
.
20986154
Antworten ...
*Fabi*
PT
DE
➤
➤
Re:
Hab
ich
das
richtig
übersetzt
?
Frau
für
Mann
in
BP
Okey
habe
ich
mir
gemerkt
...
danke
!
20986170
Antworten ...
fanille
PT
12.03.2010
Hey,
könntet
ihr
mir
bitte
helfen
? :)
also
ich
hab
noch
NIE
ein
wort
portugiesisch
gesprochen
,
und
hab
jetzt
ne
mail
bekommen
die
ich
leider
nur
mit
dem
wörterbuch
hier
nicht
richtig
sinnvoll
übersetzt
kriege
:
Meu
nome
e
Camila
,
sou
assistente
tecnica
aki
da
Lynn
.
Soube
que
vc
ta
interessada
na
nossa
escola
.
Entao
queria
so
te
dar
um
alo
e
dizer
que
qualquer
coisa
que
vc
tenha
a
perguntar
e
queira
saber
da
gente
e so
me
passar
um
email
.
Eu
me
formei
aki
e
joguei
aki
tbm
.
Entao
sei
tudo
!!!
:)
Vc
joga
de
meio
eh
???
De
onde
vc
eh
do
Brasil
?
Ta
morando
aonde
??
Me
manda
o
numero
do
seu
tel
pra
eu
te
ligar
pra
gente
conversar
melhor
.
Also
mein
Versuch^^
:
Mein
Name
ist
Camila
,
ich
bin
dir
technische
Assistentin
der
Lynn
University
.
Du
hast
also
Interesse
an
unserer
Schule
.
Deshalb
möchte
ich
das
du
weißt
das du
mir
immer
ne
mail
schreiben
kannst
,
wenn
du ne
frage
hast
.
-
>naja
beim
nächsten
hörts
dann
bei
mir
ganz
auf
,
irgendwas
mit
ich
habe
mich
gebildet
,
also
ich
weiß
alles
:
D
oh
man
da
habt
ihr
mal
was
zu
lachen
wa
?
naja
und
die
letzten
2
abschnitte
sind
auch
nicht
so
doll
:
du
...
die
mitte
...
Warst
du
schon
mal
in
Brasilien
?
okay
...
wohin
??
Melde
mich
von
meinem
Telefon
,
werd
leute
für
dich
anrufen
um
besser
sprechen
zu
können
-
>macht
auch
nicht
soo
viel
sinn
,
also
hoffe
auf
eure
unterstützung
:)
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
Respekt für den Versuch :-)
12.03.2010 19:41:16
richtig
20981972
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
Re:
Hey
,
könntet
ihr
mir
bitte
helfen
? :)
Vom
Anfang
hast
du
den
Sinn
ja
schon
rausbekommen
.
Dann
:
"
Ich
habe
auch
hier
studiert
und
gespielt
.
Also
weiß
ich
alles
!!!
:)
Spielst
du
im
Mittelfeld
?
Woher
aus
Brasilien
kommst
du
?
Wo
wohnst
du
?
Schick
mir
deine
Telefonnummer
,
damit
ich
dich
anrufen
kann
und
wir
uns
besser
unterhalten
können
."
Gruß
bramigo
P
.
S
.
Übrigens
:
GRATULATION
,
daß
du
so
viel
herausbekommen
hast
,
ohne
Port
.
gelernt
zu
haben
!
Die
meisten
Leute
sind
da
wesentlich
bequemer
und
und
lassen
sich
gleich
alles
übersetzen
.
20982134
Antworten ...
fanille
PT
➤
➤
Re:
Hey
,
könntet
ihr
mir
bitte
helfen
? :)
oh
danke
,
das
ging
ja
schnell
:)
20982160
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X