Deutsch▲ ▼ Persisch▲ ▼ Category Type
▶ ▶ ▶ und
va ﻭ
▶ ▶ ▶ und
va; o
Und? Und dann? weiter
khob?
hin und her überlegen 1. auf morgen verschieben, aufschieben 2. {im übertragenen Sinn} hin und her überlegen; emrūz o fardā kardan اﻣﺭﻭﺯ ﻭ ﻛﺭﺩﻦ ;
emrūz o fardā kardan اﻣﺭﻭﺯ ﻭ ﻛﺭﺩﻦ Verb
nach und nach
daraje be daraje ﺩﺭﺠﻪ ﺑﻪ ﺩﺭﺠﻪ Adjektiv, Adverb
zu, zu ... hin
be; taraf-e ... Präposition
ich und du
man o to
(da)hinscheiden irreg. intransitiv
fānī šodan Verb
Reichtum und Besitz būm-o bar [ū = û / uu, [u:], bûm-o bar] ﺑﻭﻣﻭ ﺑﺭ
būm-o bar
Land und Meer
bar-o baḥr ﺑﺭ ﻭ ﺑﺣﺭ
Land und Leute būm-o bar [ū = û /uu, [u:], bûm-o bar] ﺑﻭﻣﻭ ﺑﺭ
būm-o bar
Berg und Berghänge m
kûhl-o kamar / kôhl-o kamar Substantiv
im Hier und Jetzt
īn ǰahān اﻳﻦ ﺟﻬاﻦ Adverb
nach und nach Synonym: 1. nach und nach, allmählich
āheste āheste āheste āheste (āhesta āhesta)
Synonym: 1. rafte rafte, kam kam
Adverb
und was man brauchte
va harče bāyastī ﻭﻫﺭﭽﻪ ﺑاﻳﺳﺗﯽ
und was notwendig war
va harče bāyastī ﻭﻫﺭﭽﻪ ﺑاﻳﺳﺗﯽ
und was nötig war
va harče bāyastī ﻭﻫﺭﭽﻪ ﺑاﻳﺳﺗﯽ
nach und nach, allmählich Synonym: 1. allmählich, nach und nach
be andak Synonym: 1. be andak / andak andak
kurz, klein, niedrig (Sinn: allgemein und figürlich)
Example: 1. past kardan ²: dämpfen {Verb}, (aus)löschen {fig.} (jemanden dem Erdboden gleich machen) Synonym: 1. gemein, niedrig (Gefühle, Charakter, Benehmen, Handlungen), verachtenswert; dem Erdboden gleich 2. kurz, klein, niedrig
past Example: 1. past kardan {Vtr.} Synonym: 1. past {Adj.} 2. past {Adj.}
Adjektiv
Dekl. Gift (allg. und fig.) -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Example: 1. Sticheleien {Plur.} 2. tödliches Gift 3. Krepieren soll er! {Redewendung} 4. vergiften {Verb} Synonym: 1. Gift: Gram {m}, Kummer {m}, Zorn {m}, Wut {f}, Empörung
zahr Example: 1. zahr-e zabān 2. zahr-e halāhel 3. Zahr-e māraš bāšad! 4. zahr dādan {Vtr} Synonym: 1. zahr
Substantiv
nach und nach, allmählich Synonym: 1. nach und nach, allmählich
andak andak Synonym: 1. be andak / andak andak
auf morgen verschieben irreg. 1. auf morgen verschieben, aufschieben 2. {im übertragenen Sinn} hin und her überlegen; emrūz o fardā kardan اﻣﺭﻭﺯ ﻭ ﻛﺭﺩﻦ ;
emrūz o fardā kardan اﻣﺭﻭﺯ ﻭ ﻛﺭﺩﻦ Verb
und wenn schon! bāšad [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung bâshad] ﺑاﺷﺩ
bāšad ﺑاﺷﺩ Interjektion
die zwei Leuchtkörper (Mond und Sonne)
nayyerayn Redewendung
auf, an, gegen, vorüber, hin zu ... (Richtung)
bar ﺑﺭ Präposition
gemäß, in, (in bezug) auf Art und Weise
be / ba ﺑﻪ Adverb
aus heiterem Himmel Redewendung ; zwischen Erde und Himmel
dar miyān-e zamīn-o āsmān
auf ehrenhafte Art und Weise bar sabīl-e xūbī [x= ḵ / kh; bar sabīl-e ḵūbī / bar sabîle khûbî; bar sabiile khuubii] ﺑﺭﺳﺑﻳﻝ ﺧﻭﺑﯽ
bar sabīl-e xūbī ﺑﺭﺳﺑﻳﻝ ﺧﻭﺑﯽ
(hin)bringen irreg. Synonym: 1. (weg)tragen, nehmen, fortschaffen, gewinnen, (hin)bringen
bordan ﺑﺭﺩﻦ Präsensstamm: bar ﺑﺭ
Synonym: 1. bordan ﺑﺭﺩﻦ {Verb}
Verb
(weg)tragen irreg. Synonym: 1. (weg)tragen {irreg.}, nehmen {irreg.}, fortschaffen, gewinnen {irreg.}, (hin)bringen {irreg.} {Verben}
bordan ﺑﺭﺩﻦ Präsensstamm: bar ﺑﺭ
Synonym: 1. bordan ﺑﺭﺩﻦ {Verb}
Verb
auf dieses Art und Weise {Italiano}: in questo modo
bar īn namaṭ ﺑﺭ ﻳﻦ ﻧﻣﻁ
in der Art und Weise be now' ī ke ﺑﻪ ﻧﻭﻋﯽ ﻛﻪ :
{Italiano}: I. a) sotto forma di ...; b) in questo modo, che ...;
{Deutsch}: I. a) in Gestalt von …; / dergestalt, dass …; b) in der Art und Weise, wie …;
be now' ī ke ﺑﻪ ﻧﻭﻋﯽ ﻛﻪ
▶ Konjugieren vermieten vermieten = edjara dadan wird verwendet bei Bauobjekten und Räumlichkeiten
ejare dâdan ejare dâdan
Verb
wegschleppen Beispiel: 1. (weg)tragen, nehmen, fortschaffen, gewinnen, (hin)bringen {Verben}
be zūr bordan ﺑﻪ ﺯﻭﺭ ﺑﺭﺩﻦ Präsensstamm: be zūr bar ﺑﻪ ﺯﻭﺭ ﺑﺭﺩﻦ
Beispiel: 1. bordan ﺑﺭﺩﻦ {Verb}
Verb
halbtot, halblebendig, halbfertig umgangssprachlich für fix und alle
nīme-jân ﻧﻳﻣﻪ ﺟاﻦ Adjektiv
abgehackt sprechen [ḥ weist auf ein Lehnwort hin]
borīde ḥarf zadan ﺑﺭﻳﺩﻩ ﺣﺭﻑ ﺯﺩﻦ Verb
ein Kunstwerk herstellen 1. ein Kunststück ausführen; ein Kunstwerk herstellen
honar kardan honar kardan
Verb
Mir geht es gut und dir?
Khoobam to khoobi.
Dekl. Codex, Kodex m maskulinum , Plural: -es und -e und ..., ices, ...dizes m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
daftar ﺩﻓﺗﺭ : I. Heft {n}, Akte {f}, Buch {n}, neuzeitlich auch für Notebook {n}, Kodex / Codex {m} (1. Sammlung von Gesetzen, Handschriften usw.; 2. eine mit Wachs überzogene hölzerne Schreibtafel der Antike mit anderen zu einer Art Buch vereinigt) (Plural: Kodizes / Codices) II. Kanzlei {f}, Büro {n}, Niederlassung (Kaufmann / Firma / sonstige); Soranî; Kurdisch: defter
daftar ﺩﻓﺗﺭ Substantiv
schleppend, schleifend; mühsam, (es) zieht sich hin kašān [š =sh (wie sch im Deutschen ausgesprochen, ā = â /aa; kashân / kashaan]
kašān ﻛﺷﻦ Adjektiv
Dekl. Großeltern, Großvater und Großmutter (kurz: Opa und Oma) pl
pedarbozorg o mâdarbozorg پدربزرگ و مادربزرگ Substantiv
rügen tadeln, rügen, kritisieren (z. B. Fehler aufdecken und darüber berichten)
eybjuyi kardan eybjuyi kardan
Verb
Dekl. Enkelkind n neutrum (kurz: Enkel für m maskulinum und f femininum ) -er n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
nave نوه Substantiv
kurz und gut, mit einem Wort ḥāṣel al-amr [hâsel al-amr / haasel al amr] ﺣاﺻﻝ الاﻣﺭ
ḥāṣel al-amr ﺣاﺻﻝ الاﻣﺭ Redewendung
(die) Spuren verlieren oder nichts sichtbares hinterlassen fig. Spuren verlieren, keine Spuren hinterlassen, nichts sichtbares hinterlassen
pey gom kardan ﭘاﯽ ﮔﻡ ﻛﺭﺩﻦ pey gom kardan ﭘاﯽ ﮔﻡ ﻛﺭﺩﻦ
Verb
Dekl. Art und Weise -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Synonym: 1. Weg {m}, Pfad {m}, Zugang {m}, Mittel {n}, Möglichkeit {f}, Art und Weise {f}
sabīl ﺳﺑﻳﻝ Substantiv
Dekl. Krebs Astrologie Astronomie hier nur Singular m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
saraṭân ﺳﺭﻁاﻦ [ṭ = t / ﻁ weist auf ein Lehnwort hin, saratân]
saraṭān ﺳﺭﻁاﻦ Substantiv
hinstellen salopp 1. errichten, aufbauen, hinstellen {salopp}, aufstellen {Verben}; bar pâ namûdan ﺑﺭ ﭘﺎ ﻧﻣﻭﺩﻦ
bar pâ namûdan ﺑﺭ ﭘﺎ ﻧﻣﻭﺩﻦ Verb
Etwas fürn Appel un' Ei kaufen ugs. . Etwas für'n Apfel und Ei kaufen.
Moft xarīdan. Moft xarīdan. (مفت خریدن)
Redewendung
umgekehrt, umgedreht, umgestülpft, auf dem Kopf, verkehrt, drunter und drüber fig.
vārūne ﻭاﺭﻭﻧﻪ Adjektiv
Was?
chi? ("ch" wie in "chilli" und das "i" deutlich betonen, wie das "ie" in "Lied"
Ich kann nur ganz wenig persisch und bin dabei es zu lernen
Man faghadr yek kami fârsi baladam va dâram yâdmigiram
Ich kann nur ganz wenig persisch und bin dabei es zu lernen
Man faghadr yek kami fârsi baladam va dâram yâd migiram
n
wird nur wie das o in oben oder Sohn ausgesprochen und nie wie das o in offen
Warum?
cherâ ("ch" wie in "chilli, "e" in "endlich und "â" wie immer wie das "o" in "offen")
sich hinziehen irreg. derāz šodan [derâz shodan / deraaz shodan] ﺩﺭاﺯ ﺷﺩﻦ , sich in die Länge ziehe
derāz šodan ﺩﺭاﺯ ﺷﺩﻦ Verb
▶ Wo?
Kojâ ("o" wie in "Ofen", "j" wie das "G" im englischen "Germany" und das "â" wie das "o" in "offenbar")
Vier 4
châhâr ("ch" wird immer wie "Tsch" wie in "Tschüss" ausgesprochen und "â" wird immer wie das "o" wie in "offenbar" ausgesprochen
J/j
das e wird immer wie das e in "lern" oder "Rest" ausgesprochen und nie wie das erste e in "Esel" ! Result is supplied without liability Generiert am 07.03.2025 3:51:15 new entry Check entries Im Forum nachfragen other sources Häufigkeit 6