auf Deutsch
in english
auf Katalanisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Katalanisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Katalanisch
dictionary
Boards
vocabulary trainer
+
login
/
Register
dictionary
Search
Hall of Fame
Verbs
Adjektive
Boards
what is new
Übersetzungsforum
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Katalanisch studying and translation board
Katalanisch Übersetzungsforum
new entry
unanswered
+/-
current page
Von Autor
Seite:
32
30
Anna
23.04.2007
Show
Kann
mir
bitte
jemand
die
paar
zeilen
übersetzen
?
Ich
spreche
leider
kein
katalan
...
res
em
retení
.
Em
vaig
alliberar
i
aní
cap
a
plaers
que
estaven
tnat
en
la
realitat
com
en
el
me
esser
travessant
la
nit
il·luminada
.
I
beguí
un
vi
fort
,
com
només
els
audaços
beuen
el
plaer
Vielen
,
vielen
dank
schon
mal
im
vorraus
...
18421667
Antworten ...
Michael
➤
Lyrik
Hui
...
gleich
Lyrik
...
das
ist
ja
nun
nicht
gerade
die
leichteste
Übung
..
aber
wir
wollen
es
mal
versuchen
res
em
retení
.
Em
vaig
alliberar
i
aní
Nichts
hielt
mich
zurück
.
Ich
befrreite
mich
und
ging
cap
a
plaers
que
estaven
Freuden
entgegen
,
die
tnat
en
la
realitat
com
en
el
me
esser
in
meiner
Realität
wie
in
meinem
Sein
verborgen
travessant
la
nit
il·luminada
.
die
leuchtende
Nacht
durchbrachem
I
beguí
un
vi
fort
,
com
und
ich
trank
vom
starken
Wein
,
només
els
audaços
beuen
el
plaer
so
wie
nur
die
Kühnen
trinken
von
der
Lust
18422468
Antworten ...
Michael
➤
➤
re:
Lyrik
die
leuchtende
Nacht
durchquerend
...
so
sollte
es
heißen
18422473
Antworten ...
Henrike
22.04.2007
Katalanisch
lernen
&
eigene
Website
Hallo
Leute
!
Nachdem
ihr
mir
hier
schon
so
oft
geholfen
habt
,
hab
ich
ja
endlich
angefangen
katalanisch
zu
lernen
.
Mittlerweile
hab
ich
schon
ein
semester
rum
und
werde
dieses
Semster
II
und
III
gleichzeitig
belegen
,
mal
sehen
ob
ich
klar
komme
;)
Macht
auf
jeden
fall
sehr
viel
spaß
und
ich
entdecke
mehr
und mehr
wie
schön
diese
Sprache
ist
.
Und
jetzt
hab
ich
mit
meinem
Schatz
zusammen
angefangen
eine
Katalonien
-
Homepage
zu
machen
.
Ist
noch
etwas
im
Aufbaustadium
,
aber
wir
wollen
langfristig
viele
Informationen
,
vor
allem
auch
zum
Auswandern
und
Studieren
in
Katalonien
und
zur
katalanischen
Sprache
sammeln
.
Also
wenn
ihr
Lust
habt
guckt
euch
die
Seite
doch
mal
an
und
schreibt
mir
ein
paar
Anregungen
was
ihr
noch
gern
auf
so
einer
Seite
hättet
.
Die
adresse
ist
:
www
.
katalonien
-
urlaub
.
de
Molts
records
,
Henrike
'>
Henrike
'>
Henrike
'>
Henrike
18418659
Antworten ...
Kolja
➤
re:
Katalanisch
lernen
&
eigene
Website
Hallo
Henrike
,
felicitats
zu
Deiner
Website
!!!
Ich
habe
gesehen
,
dass
noch
einige
Links
zum
Thema
Katalanisch
lernen
vonnöten
sind
.
In
meiner
vorherigen
Nachricht
habe
ich
schon
einige
Links
beigefügt
,
aber
ich
könnte
Dir
noch
eine
Menge
anderer
Links
schicken
(
Media
,
etc
.).
Habt
ihr
eine
Webmaster
E
-
Mail
-
Adresse
?
Records
/
Grüsse
,
Kolja
'>
Kolja
'>
Kolja
'>
Kolja
18427906
Antworten ...
Henrike
➤
➤
re:
Katalanisch
lernen
&
eigene
Website
Hi
Kolja
!
Suuuper
!
Gerne
!
Webmaster
adresse
:
info
at
katalonien
-
urlaub
.
de
!
Ich
freue
mich
über
alle
Tipps
,
Links
,
Hinweise
und
so
weiter
.
Darf
bloß
keine
Copyright
Rechte
verletzen
.
Es
ist
doch
eine
Menge
Arbeit
und
mein
Freund
und
ich
kommen
nicht
so
schnell
weiter
,
wie
wir
gerne
wollen
,
da
wir
ja
auch
noch
unsere
Brötchen
verdienen
müssen
;)
Molts
records
de
Münster
!
Henriketta
'>
Henriketta
'>
Henriketta
'>
Henriketta
18442163
Antworten ...
user_58176
22.04.2007
Bitte
um
Übersetzung
Hallo
,
kann
mir
bitte
jemand
sagen
,
was
reravera
heißt
?
Vielen
Dank
!
18418403
Antworten ...
Michael
➤
re:
Bitte
um
Übersetzung
da
bist
du
auf
ein
wirklich
sehr
seltenes
aber
meiner
meinung
nach
wunderschönes
wort
aus
dem
katalanischen
gestoßen
.
reravera
hat
etwas
mit
primavera
(
frühling
)
zu
tun
und
meint
genau
das
gegenteil
!
in
einigen
regionen
kataloniens
ist
reravera
der
gebräuchliche
ausdruck
für
den
herbst
.
18420584
Antworten ...
user_58176
➤
➤
re:
Bitte
um
?ersetzung
Hallo
lieber
Michael
,
vielen
Dank
für
Deine
schnelle
Antwort
.
Ich
hab
schon
gesehen
,
Du
bist
hier
immer
fleißig
am
übersetzen
:-)
Ich
bin
gerade
dabei
,
mich
in
die
Sprache
ein
bisschen
"
einzufühlen
"...
Ich
würde
mich
freuen
,
wenn
ich
hin
und
wieder
auf
Deine
professionelle
Hilfe
zurück
kommen
dürfte
;-)
Vielen
Dank
nochmal
und
einen
schönen
Tag
!
18420974
Antworten ...
Michael
➤
➤
➤
re:
Bitte
um
?ersetzung
das
darfst
du
gern
...
:)
wobei
ich
noch
einmal
unterstreichen
möchte
,
daß
ich
nicht
professionell
bin
...
ich
mache
das
hier
aus
spaß
an
der
sache
und
liebe
zur
sprache
...
allerdings
freu
ich
mich
natürlich
über
dein
lob
...
bis
bald
,
wenn
du
mal
wieder
eine
frage
hast
.
schönen
tag
...
m.
18432468
Antworten ...
StineHH
EN
SP
DE
20.04.2007
Bitte
übersetzten
;)
Hallo
liebe
Leute
,
könnte
ihr
mir
bitte
folgendes
übersetzen
:
Hallo
Süßer
,
ich
benutzt
mal
wieder
die
Überzetzung
im
Internet
.
Mein
Spanisch
wird
leider
nicht
besser
.
Von
nichts
kommt
halt
nichts.
Sonst
gehts
mir
auch
gut
.
Vor
2
Monaten
bin
ich
nach
Hamburg
Eilbek
gezogen
,
das
ist
ziemlich
zentral
.
Das
konnte
ich
mir
nur
leisten
,
weil
ich
seit
November
einen
neuen
Job
hab
,
der
mehr
Kohle
bringt
.
Dafür
macht
der
Job
keinen
Spaß
.
Ich
hätt
Lust
,
alles
hinzuschmeißen
und
was
ganz
anderes
zu
machen
!!
Ach
,
ich
könnte
Dir
soviel
erzählen
,
aber
es
paßt
nicht
in
diese
SMS
rein
.
Und
bei
Dir
?
Hast
Du
noch
Deinen
Job
?
Was
macht
Deine
Wohnung
in
Granollers
?
Steht
noch
??
Viele
tausend
Küsse
Ich
danke
euch
im
Voraus
,
ohne
euch
hätte
ich
ein
Problem
!!!
18414174
Antworten ...
Michael
➤
re:
Bitte
übersetzten
;)
Hola
macot
,
torno
a
utilitzar
la
traducció
de
la
xarxa
.
El
meu
espanyol
malauradament
no
amillora
gens
.
De
fer
rés
no
surt
gaire
cosa
.
Apart
d
'
això
vaig
bé
.
Fa
dos
mesos
que
m
'
he
modat
a
Hamburg
Eilbek
,
el
que
està
situat
en
un
punt
molt
central
.
M
'
ho
puc
pagar
amb
un
neu
treball
que
em
porta
bastanta
pasta
.
Però
de
l
'
altre
costat
el
treball
no
m
'
agrada
.
Voldria
deixar
-
ho
tot
i
fer
quelcom
diferent
.
Saps
,
podria
dir
-
te
tantes
coses
que
no
caben
en
un
missatge
.
I
tu
?
Encara
tens
el
teu
treball
?
Què
fa
el
pis
a
Granollers
?
Mil
petons
.
18415220
Antworten ...
StineHH
EN
SP
DE
➤
➤
re:
Bitte
übersetzten
;)
Hallo
Michael
,
vielen
Dank
für
die
schnelle
Antwort
.
Ohne
Dich
könnte
ich
mit
meinem
Bekannten
gar
nicht
kommunizieren
,
weil
mein
Spanisch
sehr
schlecht
ist
und
er
leider
kein
englisch
spricht
.
Ich
verstehe
gar
nicht
,
wie
man
heutzutage
kein
englisch
sprechen
kann
.
Vielleicht
wird
das
in
Katalonien
nicht
so
intensiv
unterrichtet
?
Aber
mein
eigentliches
Anliegen
:
Beherrscht
Du
auch
die
SMS
-
Abkürzungen
im
Spanischen
.
Z
.
B
. "
k
"
statt
"
que
"?
Könntest
Du
die
SMS
oder
durch
Abkürzungen
kürzer
fassen
?
Nur
,
wenn
es
Dir
nicht
zuviel
Mühe
macht
!!
Danke
im
voraus
,
noch
ein
schönes
WE
18416483
Antworten ...
Michael
➤
➤
➤
re:
Bitte
übersetzten
;)
Hallo
!
Zunächst
einmal
helfe
ich
natürlich
gern
und
freue
mich
vor
allem
,
wenn
auch
mal
ein
Danke
zurückkommt
,
was
hier
in
diesem
Forum
offenbar
nicht
allzu
verbreitet
ist
.
Bevor
wir
hier
Mißverständnisse
bekommen
:
dir
ist
klar
,
daß
du
auf
einem
Katalanisch
-
Übersetzungsforum
bist
?
Da
du
immer
von
Spanisch
sprichst
-
auch
in
deiner
SMS
-
wollte
ich
noch
einmal
nachfragen
,
ob
du auch
die
richtige
Sprache
wählst
, Spanisch
und
Katalanisch
ganz
unterschiedliche
Sprachen
sind
.
Ich
habe
dir
eine
Katalanische
Übersetzung
deines
Textes
angefertigt
.
Sollte
das
nicht
in
deinem
Sinne
sein
,
es
gibt
bei
pauker
.
at
auch
ein
Spanischforum
.
Nun
aber
zu
deiner
Frage
:
Es
gibt
im
Katalanischen
ein
paar
gängige
Abkürzungen
für
e
-
mails
,
SMS
und
ähnliches
.
Die
sind
mir
sogar
bekannt
.
Lieben
Gruß
,
M.
18416585
Antworten ...
StineHH
EN
SP
DE
➤
➤
➤
➤
re:
Bitte
übersetzten
;)
Hallo
Michael
,
ich
meine
katalanisch
.
Mein
Bekannter
kommt
aus
der
Nähe
von
Barcelona
.
Ich
rede
zwar
von
spanisch
,
meine
aber
katalanisch
.
Ich
weiß
,
dass
es
verschiedene
Sprachen
sind
.
Ich
bin
öftern
mal
auf
Ibiza
und
in
BCN
.
Viele
Grüße
18418543
Antworten ...
Michael
➤
➤
➤
➤
➤
re:
Bitte
übersetzten
;)
gut
!
dann
bin
ich
beruhigt
.
hatte
schon
die
befürchtung
,
da
die
falsche
sprache
üebrsetzt
zu
haben
.
also
wenn
du
magst
,
kann
ich
dir
die
abkürzungen
noch
durchgeben
,
falls
du
sie
brauchst
...
18419114
Antworten ...
user_58176
17.04.2007
Übersetzungstress
:-)
Hallo
,
ich
bitte
Euch
um
Hilfe
...
Was
genau
heißt
denn
"
diria
"?
Im
Kontext
: "
Jo
no
sé
quina
cosa
em
diria
"
Ich
bin
auch
nicht
traurig
,
wenn
mir
evtl
.
jemand
den
ganzen
Satz
übersetzen
kann
;-)
Vielen
lieben
Dank
schon
mal
.
18408176
Antworten ...
mar_azul
.
DE
SP
EN
CA
FR
.
.
➤
Re:
Übersetzungstress
:-)
"
diria
"
ist
die
Konditionalform
von
"
dir
" (=
sagen
).
Und
der
Satz
übersetzt
heisst
so
viel
wie
:
Ich
weiss
nicht
,
was
er
/
sie
mir
sagen
würde
.
18408490
Antworten ...
user_58176
➤
➤
Re: ?
ersetzungstress
:-)
Hallo
mar
_
azul
,
vielen
Dank
für
deine
schnelle
Hilfe
!
Liebe
Grüße
18411715
Antworten ...
user_56250
13.04.2007
Kartenreservierung
hallo
an
euch
,
bitte
helft
mir
folgendes
zu
übersetzen
,
mein
katalanisch
ist
leider
noch
nicht
reif
genug
......
sehr
geehrte
damen
und
herren
,
als
reisegruppe
und
ich
als
mitglied
des
vereins
(
Nr
.
131
.
549
)
benötigen
wir
für
das
spiel
Barcelona
–
Levante
am
28
.
April
2007
insgesamt
16
Karten
im
Sektor
Nord
(
Lateral
),
Rang
2
(
Graderia
2)
eher
mittig
,
da
es
ein
schwieriges
unterfangen
ist
diese
via
Internet
zu
bestellen
bzw
. zu
reservieren
,
bitten
wir
um
ihre
unterstützung
bzw.
reservierung
.
mit
freundlichen
grüßen
bitte
tut
mir
den
gefallen
,
ich
lerne
auch
fleißig
weiter
=)
18398267
Antworten ...
Michael
➤
re:
Kartenreservierung
bittesehr
,
und
schön
fleißig
sein
!
:-)
benvolgudes
senyores
,
benvolguts
senyors
,
com
a
grup
de
viatge
i
membres
de
l
'
Associació
(
número
131
.
549
)
ens
caldrien
16
bitllets
per
a
el
partit
Barcelona
-
Llevant
al
sector
nord
(
lateral
),
graderia
2
,
si
fos
possible
al
mig
.
Puix
es
molt
difícil
reservar
-
los
o
comandar
-los
a
la
xarxa
,
els
hi
demanem
de
donar
-
nos
suport
en
efectuant
la
reservació
.
Cordialment
,
18400657
Antworten ...
user_57527
29.03.2007
hallo
ihr
süssen
,
bitte
um
Hilfe
...;O)
Hallo
süsser
,
sag
mir
bitte
,
was
dein
Benehmen
zu
bedeuten
hat
?
Ich
wollte
nicht
mehr
,
als
in
Freundschaft
mich
von
Dir
zu
trennen
,
denn
Ich
mag
Dich
trotzalledem
.
Wär
schön
Wenn
Ich
die
Cd`s
abholen
kann
,
oder
du
sie
in
den
Briefkasten
schmeißt
wie
abgemacht
...
Hab
Dich
lieb
Kuss
Vielen
lieben
dank
an
alle
Engel
da
draussen
....;
O
)
LG
Eumilie
18366502
Antworten ...
Michael
➤
ÜBERSETZUNG??????????
Hallo
Eumilie
,
ich
vermute
,
Du
magst
das
übersetzt
haben
?
Hola
macot
,
si
us
plau
fes
-
me
saber
el
que
significa
el
teu
comportament
.
No
volia
més
que
separar
-
me
de
tu
en
tota
amistat
,
car
encara
t
'
aprecio
molt
.
Seria
bastant
bonic
,
si
pogués
venir
a
buscar
els
CDs
,
o
si
me
'
ls
tiressis
a
la
bústia
,
tal
com
havíem
quedat
.
Un
petonet
,
18370050
Antworten ...
next page
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X