Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
▶ Dekl. Rechnung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
compte m
Substantiv
▶ Dekl. Rechnung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
note f
Substantiv
Dekl. Abrechnungsverfahren - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Finanzen , Rechnung
procédure d'apurement des comptes f
Substantiv
▶ Rechnung f
facture f
Substantiv
(be)treffen
frapper
Dekl. Versicherung für fremde Rechnung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
assurance pour compte d'autrui f
jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Versich. Versicherung , Verwaltungsfachang. verwaltungsfachangestellte im Allgemeinen , Fiktion Fiktion Substantiv
▶ Rechnung f
addition f
Substantiv
(be)flaggen
pavoiser
(be)kleiden
vêtir litt. liter Literatur Verb
(be)gießen
arroser
[be]schädigen
endommager
[be-]strafen Präteritum (alt)
pénaliser Verb
(be-)lehrend informatif {m}, informative {f}: I. informativ / belehrend; Einblicke, Aufklärung bietend; aufschlussreich;
informatif(ive) Adjektiv
(be)steigen
grimper Verb
per Nachnahme Rechnung
contre remboursement Adverb
auf fremde Rechnung
pour le compte d'autrui
die Rechnung begleichen
régler l'addition
Rechnung tragen irreg.
tenir compte Verb
jmdn. zahlen lassen Rechnung
faire payer qn Verb
Be- und Entlüftungsanlage -n f
ventilation mécanique contrôlée VMC f
Bauw. Bauwesen Substantiv
(be-,ver-)ehren honorer {Verb}. I. honorieren / ehren, belohnen; II. honorieren / ein Honorar zahlen; vergüten; IIII. anerkennen, würdigen, durch Gegenleistung(en) abgelten; IV. {Wechselrecht} honorieren / einen Wechsel annehmen, bezahlen;
honorer Verb
(be)streiten Spiel disputer {Verb}: I. disputieren / (wissenschaftliches) Streitgespräch führen, diskutieren; austragen; streiten II. disputieren / streitig machen, strittig machen; III. {Spiel} austragen; bestreiten;
disputer match sport Sport Verb
etw. (be-)pinseln
Konjugieren peindre qc Verb
(auf-, be-) lauern
guetter Verb
befahrbar, begehbar, [be]spielbar practicable: I. durchführbar, anwendbar; II. brauchbar, durchführbar III. befahrbar, begehbar, spielbar;
practicable Adjektiv
Beklopfen, Hämmern, (Be-)Schlagen n
percussion {f}: I. {Musik} Percussion (mit c geschrieben) / Jazzkapelle o. Ä. Gruppe der Schlaginstrumente {f/Plur.}; II. {Medizin} Perkussion {f} / Organuntersuchung durch Beklopfen der Körperoberfläche und Deutung des Klopfschalls; III. Perkussion {f} / Zündung durch Stoß oder Schlag, zum Beispiel beim Perkussionsgewehr im 19. Jahrhundert; IV. Perkussion {f} / Anschlagsvorrichtung {f} beim Harmonium, die bewirkt, dass zum klareren Toneinsatz zuerst Hämmerchen gegen die Zungen schlagen; V. {Musik} Percussion {f} (mit c geschrieben) / kurzer oder langer Abklingeffekt bei der elektronischen Orgel;
percussion f
Substantiv
(be)gießen
arroser Verb
(be)treiben irreg. transitiv forcer {Verb}: I. forcieren, zwingen II. {übertragen} biegen, brechen, durchbrechen, aufbrechen; II. hervorrufen, erregen, einflößen, wecken; III. forcieren, antreiben IV. forcieren, heben, beschleunigen, treiben, steigern; V. forcieren, treiben, betreiben, vorantreiben; VI. forcieren, manipulieren, erzwingen;
forcer Verb
bar (be-)zahlen
payer cash Verb
Dekl. Zahlungs-/Empfangsbestätigung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Rechnung
attestation de paiement f
Substantiv
jmdn., etw. (be)schützen
protéger qn, qc Verb
etw./jmd (be)merken, jmd auffallen
remarquer qc/qn
auf seine Rechnung kommen
retrouver son compte Verb
(be-)liefern approvisionner {Verb}: I. (be-)liefern, versorgen;
approvisionner Verb
die Kosten tragen Geld , Rechnung
supporter les frais Verb
die Rechnung ohne den Wirt machen
se tromper dans ses prévisions fig figürlich , umgsp Umgangssprache , übertr. übertragen Verb
Es ist ein Fehler in der Rechnung. Irrtum; Restaurant
Il y a une erreur dans l’addition.
Die Revision trägt den neuen Datenschutzanforderungen Rechnung.
La révision tient compte des nouveaux critères en matière de protection des données.
(be)ständig, stetig; nicht enden(wollen)d
incessant, e
Damit wird einem weiteren Anliegen der am 1. Januar 1999 in der Schweiz eingeführten Bahnreform Rechnung getragen. www.admin.ch
On tiendra compte ainsi d'un autre objectif de la réforme des chemins de fer, introduite en Suisse le 1er janvier 1999. www.admin.ch
Diesen Bedenken wird zu gegebener Zeit Rechnung getragen.
Il sera tenu compte de ces inquiétudes en temps utile.
(be-)sticken broder {Verb transitiv}: I. brodieren / (be-)sticken; II. einfassen, ausnähen;
broder Verb
brodieren broder {Verb transitiv}: I. brodieren / (be-)sticken; II. einfassen, ausnähen;
broder Verb
beweihräuchern encenser {Verb}: I. inzensieren / mit Weihrauch (be)räuchern; II. {fig.} inzensieren / beweihräuchern;
encenser fig figürlich Verb
einfassen broder {Verb transitiv}: I. brodieren / (be-)sticken; II. einfassen, ausnähen;
broder Verb
klimpern tapoter {Verb}: I. leicht klopfen; II. {personne} (be-)tätscheln; III. {musique} klimpern;
tapoter musique musik Musik , umgsp Umgangssprache Verb
leicht klopfen tapoter {Verb}: I. leicht klopfen; II. {personne} (be-)tätscheln; III. {musique} klimpern;
tapoter Verb
ausnähen broder {Verb transitiv}: I. brodieren / (be-)sticken; II. einfassen, ausnähen;
broder Verb
Die Krankheit hat ihm einen Strich durch die Rechnung gemacht. Lebenssituation
La maladie lui a mis les bâtons dans les roues. Redewendung
(be-)tätscheln tapoter {Verb}: I. leicht klopfen; II. {personne} (be-)tätscheln; III. {musique} klimpern;
tapoter personne Verb
(be)zwingen irreg. dompter {Verb}: I. {Tiere} (be)zähmen, (be)zwingen, bändigen; II. {Rebellen/Feinde} (be)zwingen
dompter Verb
(be)zähmen dompter {Verb}: I. {Tiere} (be)zähmen, (be)zwingen, bändigen; II. {Rebellen/Feinde} (be)zwingen
dompter Verb
einträglich sein Synonym: 1. (be-)zahlen 2. einträglich sein, sich lohnen 3. sich etw. leisten
payer Synonym: 1. payer 2, payer 3. se payer qc
Verb
Dekl. Ausschuss ...schüsse m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
commission {f}: I. Kommission {f} / Ausschuss {m} II. Kommission {f} / Auftrag {m} (im eigenen Namen für fremde Rechnung); III. {course} Besorgung {f}; IV. {commerce} Provision {f};
commission f
Substantiv
Im September 1999 hatte sie entschieden, die Umstellung erst am 29. März 2002 durchzuführen, um den finanziellen Belastungen und der "Jahr-2000"-Problematik bei den betroffenen Unternehmen Rechnung zu tragen. www.admin.ch
En septembre 1999, elle a décidé de ne procéder au changement que le 29 mars 2002 afin de ménager les entreprises concernées, qui devaient supporter les coûts du changement et qui étaient aux prises avec les problèmes informatiques du passage à l'an 2000. www.admin.ch
Dekl. (Be-)Kleidung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
vêtement {m}: I. Kleidungsstück {n}; II. {vêtements, Plural} (Be-)Kleidung {f}; Bekleidungs... (in zusammengesetzten Nomen);
vêtements m, pl
Substantiv
Das DBA trägt den Ergebnissen aus dem OECD-Projekt «Base Erosion and Profit Shifting» (BEPS) gegen Gewinnverschiebungen und Gewinnkürzungen Rechnung.
La CDI tient compte des résultats du projet de l’OCDE «Base Erosion and Profit Shifting» (BEPS), qui vise à lutter contre l’érosion de la base d’imposition et le transfert de bénéfices.
Dekl. Verbalpräfix -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
préfixe verbale {m}: I. Verbalpräfix {n} / Präfix, das vor ein Verb tritt, wie z. B. die unechten Vorsilben ver-, be-;
préfixe verbal m
Sprachw Sprachwort Substantiv
(Be-)Wertung -en f
classement {m}: I. Klassement {n} / Ordnung {f}, Einordnung {f}, Zuordnung {f}, Einteilung {f}; {selon} Einstufung {f}; {lettres} Ablage {f}; II. {Sport} (Be-)Wertung {f}, Rangfolge {f}, Reihenfolge {f};
classement sports -s m
sport Sport Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.10.2024 9:29:35 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (FR) Häufigkeit 3