| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. der gute Tropfen - m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
le grand cru m
vin | | Substantiv | |
|
Dekl. gute Konfitüre -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
bonne confiture f | | Substantiv | |
|
im guten Sinn |
en bonne part | | Adverb | |
|
sich einer guten Gesundheit erfreuen |
jouir d'une bonne santé | | | |
|
schlechte Laune f |
bile f | figfigürlich, übertr.übertragen | Substantiv | |
|
miese Laune f
Stimmung |
une humeur de chien | | Substantiv | |
|
Dekl. schlechte Laune f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Stimmung |
mauvaise humeur f | | Substantiv | |
|
Guten Aufenthalt! |
Bon séjour! | | | |
|
Dekl. gute Laune f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Stimmung |
bonne humeur f | | Substantiv | |
|
Guten Appetit! |
Bon appétit ! | | | |
|
Guten Abend!
Gruß |
Bonsoir! | | | |
|
Ich hatte heute einen guten Tag.
Tagesablauf |
Aujourd'hui c'était mon jour. | | | |
|
je nach Laune |
selon l'humeur | | | |
|
in guten Händen |
en bonnes mains | | | |
|
Dekl. guter Ruf -e m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
renom {m}: I. guter Ruf {m}, Ansehen {n}; |
renom -s m | | Substantiv | |
|
Guten Morgen! / Guten Tag!
Begrüßung |
Bonjour ! | | | |
|
Ich danke Ihnen für Ihre guten und treuen Dienste.
Dank |
Je vous remercie de vos bons et loyaux services. | | | |
|
(bei) guter Laune sein
Stimmung |
être de bonne humeur | | Redewendung | |
|
gute (/ schlechte) Laune haben
Befinden, Stimmung |
être dans de bonnes (/ mauvaises) dispositions | | | |
|
prächtiger Laune sein |
avoir le moral au beau fixe | | Verb | |
|
Dekl. günstiger / guter Kauf m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Einkauf |
(bonne) affaire f | | Substantiv | |
|
zum guten Ton gehörend |
de bon ton m | | Substantiv | |
|
Guten Tag, meine Dame!
Begrüßung |
Bonjour madame ! | | | |
|
einen guten Fang machen |
faire une bonne prise | | | |
|
Guten Tag, mein Herr! |
Bonjour monsieur ! | | | |
|
einen guten Weinkeller haben
Alkoholika |
Konjugieren avoir une bonne cave | | Verb | |
|
Dekl. Kap der Guten Hoffnung n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
cap de Bonne-Espérance m | | Substantiv | |
|
Wir tranken guten Wein.
(trinken) |
Nous avons bu du bon vin. | | | |
|
einen guten Charakter haben
Charakter |
Konjugieren avoir un bon caractère
caractère | | Verb | |
|
guten Willen zeigen |
faire preuve de bonne volonté | | Verb | |
|
Guten Abend, alle zusammen! |
Bonsoir la compagnie ! | | | |
|
nach Lust und Laune handeln |
agir selon sa fantaisie | | Verb | |
|
sehr guter Laune sein |
avoir le moral au beau fixe | | Verb | |
|
Dekl. Laune ffemininum; Quengelei f/ugs m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
caprice m | | Substantiv | |
|
Er hatte (eine) gute Laune.
Stimmung |
Il était de bonne humeur. | | | |
|
Guten Abend und bis morgen. |
Bonsoir et à demain. | | | |
|
einen guten Eindruck machen |
faire bon effet | | Verb | |
|
Die Benediktinermönche erzeugen guten Likör. |
Les moines bénédictins fabriquent de la bonne liqueur. | | | |
|
seinen guten Willen zeigen |
faire acte de bonne volonté | | Verb | |
|
jds guten Ruf antasten (/ beeinträchtigen) |
entamer la réputation de qn | | | |
|
Aller guten Dinge sind drei.
Sprichwort |
Jamais deux sans trois. | | | |
|
einen guten Standort haben |
être bien placé | | Verb | |
|
in der guten, alten Zeit |
au bon vieux temps | | Redewendung | |
|
im guten Zustand sein |
être en bon état | | Verb | |
|
keinen guten Riecher haben |
manquer de flair | umgspUmgangssprache | Verb | |
|
ein Traum von einer guten Dusche |
un rêve d'une bonne douche | | | |
|
Viel Glück! / Guten Erfolg!
Wunsch |
Bonne chance ! | | | |
|
sich von seiner guten Seite zeigen
Verhalten |
se montrer à son avantage | | | |
|
jmdm. seine guten Wünsche aussprechen irreg. |
présenter ses vœux à qn | | Verb | |
|
zum Essen einen guten Wein trinken
Alkohol |
arroser un repas d'un bon vin
alcool | | Verb | |
|
Dieses Projekt steht unter einem guten Stern.
Einschätzung, Beurteilung |
Ce projet se présente bien. | | | |
|
etw. zu einem guten Ende führen |
amener qc à bon port | | Verb | |
|
Ich habe einen guten Tipp für dich!
Ratschlag |
J'ai un bon tuyau pour toi. | | | |
|
Ich möchte einen guten Tropfen kaufen, bitte. |
Je voudrais acheter un grand cru, s'il vous plâit. | | | |
|
etw. zu einem guten Ende führen |
mener qc à bon port | | Verb | |
|
zu jmdn. einen guten Draht halten |
rester en bons termes avec qn | figfigürlich, übertr.übertragen | Verb | |
|
Guten Mut! / Mach's gut!
Wunsch |
Bon courage. | | | |
|
Die Kollegen und guten Freunde meines Mannes |
Les collègues et bons amis de mon mari | | | |
|
Dieses Vorhaben (/ Projekt) steht unter keinem guten Stern.
Einschätzung, Entwicklung |
Ce projet est sous une mauvaise étoile. | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 0:01:03 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |