Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. äußerste Grenze -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
confins m, pl
Substantiv
▶ Dekl. Deutsch n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
allemand m
Substantiv
weniger französisch als
moins de français que
Tu parles français? Verständigung
Sprichst du Französisch ?
Dekl. Essensrest -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
im Deutschen meist im Plural
reste du repas m
Substantiv
Dekl. französisch-deutsche Grenze f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
frontière franco-allemande f
Substantiv
mit Anglizismen durchsetztes Französisch
le franglais Substantiv
Ich tu mich nicht leicht mit Französisch. ugs umgangssprachlich Verständigung
Je ne suis pas très à l'aise avec le français.
Dekl. obere Grenze -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
borne supérieure -s supérieures f
math Mathematik Substantiv
Dekl. untere Grenze -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
borne inférieure f
math Mathematik Substantiv
französisch
français m maskulinum , française f femininum Adjektiv
die deutschen Kinder
les petits Allemands
Dekl. Grenze der Seitenbänder f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
limite de bandes adjacentes f
techn Technik Substantiv
Französisch-Guyana n
Ländernamen
Guyane Française f
Substantiv
Französisch haben Schule
faire du français
Französisch lernen
faire du français
Französisch-Polynesien n
Ländernamen
la Polynésie francaise Substantiv
Sie sprechen Französisch? Verständigung
Vous parlez français ?
Ich lerne Französisch.
J'apprends le français.
Dekl. Gebrauch der deutschen Sprache m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
pratique de l'allemand f
Substantiv
Dekl. Grenze der notwendigen Bandbreite -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
limite de la largeur de bande nécessaire f
techn Technik Substantiv
an der äußersten Grenze
aux confins de
französisch-italienisch
franco-italien m maskulinum , franco-italienne f femininum Adjektiv
Atoll in Französisch-Polynesien Inseln
Bora-Bora
Ich spreche kein Französisch. Verständigung
Je ne parle pas français.
sich auf Französisch ausdrücken Verständigung , Sprechweise
s'exprimer en français
Das ist typisch französisch.
C'est typiquement français.
deutsch-französisch
franco-allemand(e) Adjektiv
Dekl. Freund der Deutschen -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
germanophile {mf} {Adi.}, {Nomen}: I. germanophile / deutschfreundlich; germanenfreundlich; II. Germanophile {m} / Freund der Deutschen / Germanen; germanophiler Mensch;
germanophile mf Substantiv
Du kannst in Französisch schreiben. Korrespondenz
Tu peux écrire en francais.
Dekl. Französisch-Italienisch Buch ... Bücher n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
livre de franco-italien -s m
Substantiv
auf Französisch; ins Französische [Übersetzung]
en français
Französisch n neutrum , die französische Sprache f
Sprachen
français m
Substantiv
über die Grenze gehen
franchir la frontière Verb
Tag m maskulinum der Deutschen Einheit Feiertag
Fête nationale allemande f
Substantiv
die Grenze überqueren Reise
passer la frontière Verb
franz. Schimpfwort für die Deutschen
les boches m, pl
Substantiv
Ich spreche ein kleines bisschen Französisch! Verständigung
Je parle un tout petit peu de francais !
eine Mischung aus Französisch und Italienisch
un français matiné d'italien
sich auf Französisch empfehlen [oder verabschieden]
filer à l'anglaise
Ich kann Französisch besser verstehen als sprechen. Verständigung
Je comprends le français mieux que je ne le parle.
Ich habe dieses Buch gekauft, um mein Französisch zu verbessern. Verständigung
J'ai acheté ce livre afin d'améliorer mon français.
Ich spreche fast perfekt Französisch, obwohl es nicht meine Muttersprache ist. Verständigung
Je parle le français presque parfaitement bien que le français ne soit pas ma langue maternelle.
Ich spreche nicht gut Französisch, obwohl ich es vier Jahre in der Schule gelernt habe. Verständigung
Je ne parle pas bien le français, bien que j'aie étudié quatre ans à l'école.
Dekl. Dampf, Dunst Dämpfe, Dünste m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
im Französischen: vapeur {f} {Nomen}, (II.) vapeur {m} {Nomen}; im Deutschen sogleich: I. Vapeur {m} / Dampfer {m}, Dunst {m}; II. Vapeur {m} / Dampfer {m}, Verdunster {m}, Zerstäuber {m};
vapeur -s f
Substantiv
Die überwiegende Mehrheit der Deutschen unterstützt und begrüßt das neue Gesetz. (unterstützen)
Une bonne majorité d'Allemands soutient cette nouvelle loi et l'accueille avec bienveillance.
Ich habe Schwierigkeiten, Deutsch (/ Französisch) zu lernen. — Das ist ja auch nicht einfach! Sprachenlernen
J'ai des difficultés à apprendre l'allemand (/ le français). — Bien sûr, ce n'est pas facile.
Dekl. falscher Freund -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
faux ami {m}: I. Fauxami {m} / falscher Freund {m}; II. Fauxami {m} {falscher Freund bei Umerziehung in Sprachen) / in mehreren Sprachen in gleicher oder ähnlicher Form vorkommende Wort, das jedoch absichtlich von Sprache zu Sprache andere Bedeutungen erhalten hat, die man den Völkern anerzog (zum Beispiel: aktuell für englisch actually statt tatsächlich; Staat für französisch état, denn im Deutschen Etat = Haushalt);
faux ami -s m
Substantiv
Dekl. Dampfer, Zerstäuber - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
im Französischen: vapeur {f} {Nomen}, (II.) vapeur {m} {Nomen}; im Deutschen sogleich: I. Vapeur {m} / Dampfer {m}, Dunst {m}; II. Vapeur {m} / Dampfer {m}, Verdunster {m}, Zerstäuber {m};
vapeur -s m
Substantiv
Das Wichtigste zum Léman Express Das französisch-schweizerische S-Bahn-Netz Léman Express erschliesst ein Gebiet mit über einer Million Menschen. Das 230 Kilometer lange Netz verbindet 45 Bahnhöfe. www.admin.ch
L’essentiel sur le Léman Express Le réseau franco-suisse Léman Express desservira un bassin de population de plus d’un million d’habitants, reliant 45 gares sur 230 km de lignes. www.admin.ch
deutschfreundlich; germanenfreundlich germanophile {mf} {Adi.}, {Nomen}: I. germanophile / deutschfreundlich; germanenfreundlich; II. Germanophile {m} / Freund der Deutschen / Germanen; germanophiler Mensch;
germanophile Adjektiv
die Vereinigung der französischen Börsenmakler, Index der 40 wichtigsten Aktien an der Pariser Börse,vergleichbar mit dem deutschen DAX
le CAC 40 Substantiv
Der Flughafen und das BAZL hatten die deutschen Behörden ersucht, die Regelungen über die Anflüge über deutschem Hoheitsgebiet für die neuen Routen im Ostkonzept anzupassen. www.admin.ch
L’aéroport et l’OFAC avaient demandé aux autorités allemandes d’adapter les règles de survol du territoire allemand par les avions en approche sur Zurich en fonction des nouvelles routes prévues dans le concept d’exploitation Est. www.admin.ch
Dekl. Konjunkturindikator ...oren m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
indicateur de conjoncture {m}: I. Konjunkturindikator {m} / Kennzahl, die den Zustand und die Entwicklung der gesamtwirtschaftlichen Konjunktur abbilden könnte / soll (könnte und soll / sollte heißt im Deutschen niemals, das dieses auch ist);
indicateur de conjoncture m
wirts Wirtschaft Substantiv
Dekl. Grenze -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
frontière f
Substantiv
Dekl. Grenze -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Limit
limite f
Substantiv
2012 haben die schweizerischen und französischen Behörden ein umfangreiches Arbeitsprogramm in die Wege geleitet, um die schädlichen Auswirkungen des Kraftwerksbetriebs am Doubs entlang der schweizerisch-französischen Grenze zu verringern. www.admin.ch
Depuis 2012 un important programme de travail a été mis en place par les autorités suisses et françaises afin d’atténuer les effets dommageables du fonctionnement des centrales hydroélectriques sur le Doubs franco-suisse. www.admin.ch
Dekl. Italianismus ...men m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
italianisme {m}: I. Italianismus {m} / Übertragung einer für das italienische charakteristischen sprachlichen Erscheinung auf eine nicht italienische Sprache; II. Italianismus {m} / Entlehnung aus dem Italienischen, z. B. in der deutschen Schriftsprache in Südtirol;
italianisme m
Substantiv
Bundesrätin Doris Leuthard hat aus diesem Grund zusammen mit dem deutschen Amtskollegen Andreas Scheuer die Vertreter der Korridorländer sowie der Anrainerstaaten für kommende Woche zu einem Treffen nach Leipzig eingeladen. www.admin.ch
C'est pourquoi la conseillère fédérale Doris Leuthard et son homologue allemand Andreas Scheuer ont invité des représentants des pays du corridor et des pays voisins à une rencontre à Leipzig la semaine prochaine. www.admin.ch Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 5:22:23 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (FR) Häufigkeit 4