pauker.at

Persisch Deutsch rang šod(...) (...)ﺭﻧﮓ ﺷﺩ

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPersischKategorieTyp
hereinfallen irreg.
1. auf etwas / auf jemanden hereinfallen; {fig.} rang šodan ﺭﻧﮓ ﺷﺩﻦ
Beispiel:1. Betrug {m}, List {f}, Plan {m}
Synonym:1. hereinfallen, in die Patsche geraten
fig. rang šodan ﺭﻧﮓ ﺷﺩﻦ
Beispiel:1. rang {fig.} (im übertragenen Sinn)
Synonym:1. rang šodan {Verb}
Verb
in die Patsche geraten irreg. (im übertragenen Sinn) intransitiv
{fig.} rang šodan ﺭﻧﮓ ﺷﺩﻦ
Beispiel:1. Betrug {m}, List {f}, Plan {m}
Synonym:1. hereinfallen {Verb}, in die Patsche geraten
fig. rang šodan ﺭﻧﮓ ﺷﺩﻦ
Beispiel:1. rang {fig.} (im übertragenen Sinn)
Synonym:1. rang šodan {Verb}
Verb
vorkommen
'āreż šodan [ârez shodan]
'āreż šodan Verb
aufwachen, wach werden intransitiv
bīdār šodan [bîdâr shodan]
bīdār šodan Verb
altern
šekaste šodan ﺷﻛﺳﺕ ﺷﺩﻦ [š = sh / sch im Deutschen ausgesprochen wie im Wort Schule; shekaste shodan] schekaste auch im Persischen geschrieben
šekaste šodan Verb
geschehen 'āreż šodan Verb
sich zu tragen
'āreż šodan [ârez shodan]
'āreż šodan Verb
sich beschweren
1. vorkommen, erscheinen, sich zutragen, passieren, sich ereignen, geschehen 2. sich beschweren, Klage erheben (vor Gericht): 'āreż šodan [ârez shodan]
'āreż šodan Verb
erscheinen intransitiv
'āreż šodan [ârez shodan]
'āreż šodan Verb
passieren
geschehen, sich zutragen, sich ereignen, vorkommen, erscheinen, auftreten
'āreż šodan Verb
verrückt werden
dīvāne šodan (dîvâne shodan)
dīvāne šodan Verb
umgestürzt werden intransitiv
vāžgūn šodan [vâzgûn shodan]
vāžgūn šodan Verb
sich ereignen
'āreż šodan [ârez shodan]
'āreż šodan Verb
(da)hinscheiden irreg. intransitiv fānī šodan Verb
stückeln pāre šodan Verb
abgeschickt werden gosīl šodan Verb
versandt werden gosīl šodan Verb
auf den Kopf stellen fig.
vāžgūn šodan [vâzgûn shodan]
vāžgūn šodan fig. Verb
den Verstand verlieren irreg.
dīvāne šodan (dîvâne shodan)
dīvāne šodan Verb
offenbaren
namūdar šodan ﻧﻣﻭﺩﺭ ﺷﺩﻦ : {Italiano}: I. a) apparire b) chiarirsi c) palesare; {Deutsch}: I. a) erscheinen b) sich zeigen c) offenbaren;
namūdar šodan ﻧﻣﻭﺩﺭ ﺷﺩﻦ Verb
erscheinen irreg.
namūdar šodan ﻧﻣﻭﺩﺭ ﺷﺩﻦ : {Italiano}: I. a) apparire b) chiarirsi c) palesare; {Deutsch}: I. a) erscheinen b) sich zeigen c) offenbaren;
namūdar šodan ﻧﻣﻭﺩﺭ ﺷﺩﻦ Verb
filtrare Italiano
I. penetrare, filtrare, influenzare, influir; {Deutsch}: I. durchdringen, durchsickern, beeinflussen; nāfeẕ šodan ﻧاﻓﺫ ﺷﺩﻦ
nāfeẕ šodan ﻧاﻓﺫ ﺷﺩﻦ Verb
aufwachsen irreg.
1. groß werden {irreg.}, aufwachsen {irreg.}, großziehen (aufziehen); bozorg šodan ﺑﺯﺭگ ﺷﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen / alternative Schreibung: bozorg shodan / bozorg schodan]
bozorg šodan ﺑﺯﺭگ ﺷﺩﻦ Verb
lamentarsi Italiano reflexiv
I. a) gemere b) sospirare, c) lamentarsi d) (oggetto) schricchiolare, {persone} gemere; {Deutsch} I. a) stöhnen, wehklagen b) seufzen c) jammern d) (Gegendstand / Personen) ächzen; nālān šodan ﻧالاﻦ ﺷﺩﻦ ;
nālān šodan ﻧالاﻦ ﺷﺩﻦ Verb
sich versammeln reflexiv
I. sich versammeln, sich aufreihen; anjoman šodan اﻧﺠﻣﻦ ﺷﺩﻩ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung anjoman shodan];
anjoman šodan اﻧﺠﻣﻦ ﺷﺩﻦ Verb
sparire irreg. Italiano nāpadīd šodan ﻧاﭙﺩﻳﺩ ﺷﺩﻦ Verb
gemere Italiano
I. a) gemere b) sospirare, c) lamentarsi d) (oggetto) schricchiolare, {persone} gemere; {Deutsch} I. a) stöhnen, wehklagen b) seufzen c) jammern d) (Gegendstand / Personen) ächzen; nālān šodan ﻧالاﻦ ﺷﺩﻦ ;
nālān šodan ﻧالاﻦ ﺷﺩﻦ Verb
nascondere Italiano nāpadīd šodan ﻧاﭙﺩﻳﺩ ﺷﺩﻦ Verb
palesare Italiano
namūdar šodan ﻧﻣﻭﺩﺭ ﺷﺩﻦ : {Italiano}: I. a) apparire b) chiarirsi c) palesare; {Deutsch}: I. a) erscheinen b) sich zeigen c) offenbaren;
namūdar šodan ﻧﻣﻭﺩﺭ ﺷﺩﻦ Verb
sich zeigen reflexiv
namūdar šodan ﻧﻣﻭﺩﺭ ﺷﺩﻦ : {Italiano}: I. a) apparire b) chiarirsi c) palesare; {Deutsch}: I. a) erscheinen b) sich zeigen c) offenbaren;
namūdar šodan ﻧﻣﻭﺩﺭ ﺷﺩﻦ Verb
chiarirsi Italiano reflexiv
namūdar šodan ﻧﻣﻭﺩﺭ ﺷﺩﻦ : {Italiano}: I. a) apparire b) chiarirsi c) palesare; {Deutsch}: I. a) erscheinen b) sich zeigen c) offenbaren;
namūdar šodan ﻧﻣﻭﺩﺭ ﺷﺩﻦ Verb
apparire Italiano
namūdar šodan ﻧﻣﻭﺩﺭ ﺷﺩﻦ : {Italiano}: I. a) apparire b) chiarirsi c) palesare; {Deutsch}: I. a) erscheinen b) sich zeigen c) offenbaren;
namūdar šodan ﻧﻣﻭﺩﺭ ﺷﺩﻦ Verb
scendere giù Italiano
{Deutsch}: I. a) herabhängen {irreg.} b) herunterfallen {irreg.} / herabfallen {irreg.}; {Italiano}: I. a) scendere giù b) cadere giù;
negūn šodan ﻧﮕﻭﻦ ﺷﺩﻦ Verb
wehklagen
I. a) gemere b) sospirare, c) lamentarsi d) (oggetto) schricchiolare, {persone} gemere; {Deutsch} I. a) stöhnen, wehklagen b) seufzen c) jammern d) (Gegendstand / Personen) ächzen; nālān šodan ﻧالاﻦ ﺷﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternativ nālān shodan]
nālān šodan ﻧالاﻦ ﺷﺩﻦ Verb
stöhnen
I. a) gemere b) sospirare, c) lamentarsi d) (oggetto) schricchiolare, {persone} gemere; {Deutsch} I. a) stöhnen, wehklagen b) seufzen c) jammern d) (Gegendstand / Personen) ächzen; nālān šodan ﻧالاﻦ ﺷﺩﻦ ;
nālān šodan ﻧالاﻦ ﺷﺩﻦ Verb
sospirare Italiano
I. a) gemere b) sospirare, c) lamentarsi d) (oggetto) schricchiolare, {persone} gemere; {Deutsch} I. a) stöhnen, wehklagen b) seufzen c) jammern d) (Gegendstand / Personen) ächzen; nālān šodan ﻧالاﻦ ﺷﺩﻦ ;
nālān šodan ﻧالاﻦ ﺷﺩﻦ Verb
durchsickern
I. penetrare, filtrare, influenzare, influir; {Deutsch}: I. durchdringen, durchsickern, beeinflussen; nāfeẕ šodan ﻧاﻓﺫ ﺷﺩﻦ [ẕ = z stimmhaftes weiches s wie in Rose, š = sh / sch ausgesprochen, alternativ nâfez shodan]
nāfeẕ šodan ﻧاﻓﺫ ﺷﺩﻦ Verb
durchdringen irreg.
I. penetrare, filtrare, influenzare, influir; {Deutsch}: I. durchdringen, durchsickern, beeinflussen; nāfeẕ šodan ﻧاﻓﺫ ﺷﺩﻦ [ẕ = z stimmhaftes weiches s wie in Rose, š = sh / sch ausgesprochen, alternativ nâfez shodan]
nāfeẕ šodan ﻧاﻓﺫ ﺷﺩﻦ Verb
influenzare Italiano
I. penetrare, filtrare, influenzare, influir; {Deutsch}: I. durchdringen, durchsickern, beeinflussen; nāfeẕ šodan ﻧاﻓﺫ ﺷﺩﻦ
nāfeẕ šodan ﻧاﻓﺫ ﺷﺩﻦ Verb
andare perduto Italiano nābūd šodan ﻧاﺑﻭﺩ ﺷﺩﻦ Verb
beeinflussen
I. penetrare, filtrare, influenzare, influir; {Deutsch}: I. durchdringen, durchsickern, beeinflussen; nāfeẕ šodan ﻧاﻓﺫ ﺷﺩﻦ [ẕ = z stimmhaftes weiches s wie in Rose, š = sh / sch ausgesprochen, alternativ nâfez shodan]
nāfeẕ šodan ﻧاﻓﺫ ﺷﺩﻦ Verb
ächzen
a) gemere b) sospirare, c) lamentarsi d) (oggetto) schricchiolare, {persone} gemere; {Deutsch} I. a) stöhnen, wehklagen b) seufzen c) jammern d) (Gegendstand / Personen) ächzen; nālān šodan ﻧالاﻦ ﺷﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternativ nālān shodan]
nālān šodan ﻧالاﻦ ﺷﺩﻦ Verb
seufzen
I. a) gemere b) sospirare, c) lamentarsi d) (oggetto) schricchiolare, {persone} gemere; {Deutsch} I. a) stöhnen, wehklagen b) seufzen c) jammern d) (Gegendstand / Personen) ächzen; nālān šodan ﻧالاﻦ ﺷﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternativ nālān shodan]
nālān šodan ﻧالاﻦ ﺷﺩﻦ Verb
nascondersi Italiano reflexiv nāpadīd šodan ﻧاﭙﺩﻳﺩ ﺷﺩﻦ Verb
penetrare Italiano
I. penetrare, filtrare, influenzare, influir; {Deutsch}: I. durchdringen, durchsickern, beeinflussen; nāfeẕ šodan ﻧاﻓﺫ ﺷﺩﻦ
nāfeẕ šodan ﻧاﻓﺫ ﺷﺩﻦ Verb
Dekl. Lebhaftigkeit --
f
Synonym:1. Farbe
2. Grellheit {f}, Lebhaftigkeit {f}, Farbenpracht {f}, Glanz {m}
3. {fig.} (im übertragenen Sinn): Betrug {m}, List {f}, Plan {m}
4. Nutzen {m}, Gewinn {m}, Vorteil {m}; Macht {f}, Stärke {f}; Art und Weise {f}, Methode {f}, Manier {f}
rang ﺭﻧﮓ
Synonym:1. rang
2. rang
3. rang {fig.}
4. rang
Substantiv
begreifen irreg.
ḥālī šodan [ḥ = h gehaucht, ā =â /aa, ī = î / i(i), š = sh / sch ausgesprochen, shodan] ﺣاﻟﯽ ﺷﺩﻦ
ḥālī šodan ﺣاﻟﯽ ﺷﺩﻦ Verb
Dekl. Nutzen -
m
Synonym:1. Farbe {f}
2. Grellheit {f}, Lebhaftigkeit {f}, Farbenpracht {f}, Glanz {m}
3. {fig.} (im übertragenen Sinn): Betrug {m}, List {f}, Plan {m}
4. Nutzen {m}, Gewinn {m}, Vorteil {m}; Macht {f}, Stärke {f}; Art und Weise {f}, Methode {f}, Manier {f}
rang ﺭﻧﮓ
Synonym:1. rang
2. rang
3. {fig.} rang
4. rang
Substantiv
Dekl. Macht --
f
Beispiel:1. Machtfülle {f}, Pracht {f}
Synonym:1. Farbe {f}
2. Grellheit {f}, Lebhaftigkeit {f}, Farbenpracht {f}, Glanz {m} (auch fig.)
3. {fig.} (im übertragenen Sinn): Betrug {m}, List {f}, Plan {m}
4. Nutzen {m}, Gewinn {m}, Vorteil {m}; Macht {f}, Stärke {f}; Art und Weise {f}, Methode {f}, Plan {m}
rang ﺭﻧﮓ
Beispiel:1. rang-o bōy
Synonym:1. rang
2. rang
3. {fig.} rang
4. rang
Substantiv
Dekl. Farbenpracht -en
f
Synonym:1. Farbe {f}
2. Grellheit {f}, Farbenpracht {f}, Lebhaftigkeit {f}
3. {fig.} (im übertragenen Sinn): Betrug {m}, List {f}, Plan {m}
4. Nutzen {m}, Gewinn {m}, Vorteil {m}; Macht {f}, Stärke {f}; Art und Weise {f}, Methode {f}, Form {f}, Manier {f}
rang ﺭﻧﮓ
Synonym:1. rang
2. rang
3. rang
4. rang
Substantiv
Dekl. Glanz
m
Beispiel:1. um ihn ist es nicht (rosig [Redewendung) glänzend bestellt, seine Sache steht nicht glänzend
Synonym:1. Farbe {f}
2. Grellheit {f}, Lebhaftigkeit {f}, Farbenpracht {f}, Glanz {m}
3. {fig.} (im übertragenen Sinn): Betrug {m}, List {f}, Plan {m}
4. Nutzen {m}, Gewinn {m}, Vorteil {m}; Macht {f}, Stärke {f}; Art und Weise {f}, Methode {f}, Form {f}, Manier {f}
rang ﺭﻧﮓ
Beispiel:1. kāraš rang nadārad
Synonym:1. rang
2. rang
3. rang
4. rang
Substantiv
Dekl. Grellheit --
f
Synonym:1. Farbe {f}
2. Grellheit, Lebhaftigkeit {f}, Farbenpracht {f}, Glanz {m}
3. {fig.} (im übertragenen Sinn): Betrug {m}, List {f}, Plan {m}
4. Nutzen {m}, Gewinn {m}, Vorteil {m}; Macht, Stärke; Art und Weise, Methode, Manier
rang ﺭﻧﮓ
Synonym:1. rang
2. rang
3. rang
4. rang
Substantiv
verursachen
sabab šodan [sabab shodan] ﺳﺑﺏ ﺷﺩﻦ
sabab šodan ﺳﺑﺏ ﺷﺩﻦ Verb
veranlassen
sabab šodan [sabab shodan] ﺳﺑﺏ ﺷﺩﻦ
sabab šodan ﺳﺑﺏ ﺷﺩﻦ Verb
(er)fassen
ḥālī šodan [ḥ = h gehaucht, ā = â/ aa, ī = î / i(i), š = sh / sch ausgesprochen, shodan] ﺣاﻟﯽ ﺷﺩﻦ
ḥālī šodan ﺣاﻟﯽ ﺷﺩﻦ Verb
Konjugieren verstehen irreg.
ḥālī šodan [ḥ = h gehaucht, ā = â/ aa, ī = î / i(i), š = sh / sch ausgesprochen, shodan] ﺣاﻟﯽ ﺷﺩﻦ
ḥālī šodan ﺣاﻟﯽ ﺷﺩﻦ Verb
modern werden
bāb šodan [ā = â /aa, š = sh / sch ausgesprochen, bâb shodan] ﺑاﺏ ﺷﺩﻦ
bāb šodan ﺑاﺏ ﺷﺩﻦ Verb
als Ursache dienen
sabab šodan [sabab shodan] ﺳﺑﺏ ﺷﺩﻦ
sabab šodan ﺳﺑﺏ ﺷﺩﻦ Verb
ursächlich sein
sabab šodan [sabab shodan] ﺳﺑﺏ ﺷﺩﻦ
sabab šodan ﺳﺑﺏ ﺷﺩﻦ Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 7:00:27
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken