pauker.at

Französisch Deutsch Geschwindigkeit, Schnelligkeit; Gang

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Gang Gänge
m

beim Essen
le platSubstantiv
Dekl. Gang Gänge
m

vitesse {f}: I. {allure} Geschwindigkeit {f}; II. {rapidité} Schnelligkeit {f}; III. {Auto} Gang {m}; IV. Vitesse {f} / Tempo {n};
vitesse
f
auto, übertr.Substantiv
Dekl. Gang Gänge
m

ein Menü mit vier Gängen
plat
m

un menu composé de quatre plats
culinSubstantiv
höhere Geschwindigkeit
f
vitesse élevée
f
Substantiv
erster Gang
m
entrée
f
culin, übertr.Substantiv
im Gang
m
dans le couloirSubstantiv
Gang(art)
f
allure
f
Substantiv
ausbrechen, auslösen, in Gang kommen, einsetzen déclencher
Korridor m, Gang
m
corridor
m
Substantiv
auf dem Gang sur le palierAdjektiv, Adverb
als erster Gang en entrée
erster Gang, Vorspeise lentrée
in Gang gesetzt été mise en œuvre
mit höchster Geschwindigkeit
Tempo
à tout vitesse
in Gang bringen mettre en branle Verb
in vollem Gang sein battre son plein Verb
etw in Gang setzen faire marcher qc
in Gang setzen mettre en marcheVerb
in Gang setzen mettre en branle Verb
ankurbeln, in Gang setzen lancerVerb
im Gang sein suivre son cours Verb
mit hoher Geschwindigkeit
Tempo
à vive allure
seinen alten Gang gehen irreg. aller son petit train fig, übertr.Verb
in Gang setzen mette en route fig, allgVerb
seinen gewohnten Gang nehmen suivre son cours Verb
etw. in Gang setzen mettre qc en marche Verb
Das ist gang und gäbe.
Gewohnheit
C'est monnaie courante. figfig
in Gang bringen, betriebsbereit machen amorcer
Dekl. Schritt -e
m

démarche {f} : I. Gang {m}; II. {fig.} / Schritt {m}; Vorgehensweise {f}, das Herangehen, Herangehensweise {f}, Vorgangsweise {f};
démarche
f
figSubstantiv
Dekl. Schritt -e
m

démarche {f} : I. Gang {m}; II. {fig.} / Schritt {m}; Vorgehensweise {f}, das Herangehen, Herangehensweise {f}, Vorgangsweise {f};
démarche
f
figSubstantiv
Die Saison ist in vollem Gang.
Tourismus
C'est la pleine saison.
Dekl. Schnelligkeit
f

vitesse {f}: I. {allure} Geschwindigkeit {f}; II. {rapidité} Schnelligkeit {f}; III. {Auto} Gang {m}; IV. Vitesse {f} / Tempo {n};
vitesse rapidité
f
Substantiv
wieder seinen normalen (/ geordneten) Gang gehen
Ordnung
être rentré dans l'ordre
Die maximale Geschwindigkeit beträgt 180 km/hwww.spirit.bfh.ch La vitesse maximale s’élève à 180 km/hwww.spirit.bfh.ch
in den ersten Gang schalten
Autofahren
passer en première Verb
Dekl. Geschwindigkeit -en
f

vitesse {f}: I. {allure} Geschwindigkeit {f}; II. {rapidité} Schnelligkeit {f}; III. {Auto} Gang {m}; IV. Vitesse {f} / Tempo {n};
vitesse
f
Substantiv
in Schwung bringen irreg.
mettre en train {verbe}: I. in Schwung bringen, in Gang bringen
mettre en train Verb
in Gang bringen
mettre en train {verbe}: I. in Schwung bringen, in Gang bringen
mettre en train Verb
zurückprallen
rebondir {Verb}: I. zurückprallen, abprallen; II. {fig.} wieder in Gang kommen;
rebondir Verb
sprinten
sprinter {Verb}: I. sprinten / eine kurze Strecke mit größtmöglicher Geschwindigkeit zurücklegen;
sprinter Verb
Das ist Peter, ich erkenne ihn an seinem Gang.
Wahrnehmung
C'est Peter, je le reconnais à sa démarche.
wieder in Gang kommen irreg.
rebondir {Verb}: I. zurückprallen, abprallen; II. {fig.} wieder in Gang kommen;
rebondir figVerb
die Geschwindigkeit ändern
changer de Vitesse {Verb}: I. {Auto} schalten, die Geschwindigkeit ändern oder wechseln;
changer de vitesse Verb
Dekl. Schritt -e
m

démarche {f}: I. Demarche {f} / Gang {m}; II. Schritt {m}, Entwicklung {f}; Methode III. {Politik im übertragenen Sinn} Demarche {f} / diplomatischer Schritt, mündlich vorgetragener diplomatischer Einspruch; IV. Vorgehensweise {f}, Ablauf {m}, Unterfangen {n};
démarche
f
Substantiv
gang und gäbe
courant {m}, courante {f} {Adj.}: I. kurant auch courant / gangbar, gängig, umflaufend: gang und gäbe; Abkürzung crt.;
courant, -eAdjektiv
Dekl. Gang Gänge
m

démarche {f}: I. Demarche {f} / Gang {m}; -gang, -gänge (in zusammengesetzten Wörtern) II. Schritt {m}, Entwicklung {f}; Methode III. {Politik im übertragenen Sinn} Demarche {f} / diplomatischer Schritt, mündlich vorgetragener diplomatischer Einspruch; IV. Vorgehensweise {f}, Ablauf {m}, Unterfangen {n};
démarche
f
Substantiv
Für die zweite Hälfte des Prognosezeitraums 2018/2019 erwartet die Expertengruppe, dass sich der Gang der Weltwirtschaft nach einer Periode starken Wachstums allmählich wieder normalisiert.www.admin.ch Pour la seconde moitié de la période prévisionnelle 2018-2019, le Groupe d’experts table sur une normalisation progressive de l’économie mondiale après une période de forte croissance.www.admin.ch
Dekl. Schnelligkeit
f

rapidité {f}: I. Rapidität {f} / {allg.} Schnelligkeit; {übertragen} Flinkheit {f}, Geschwindigkeit {f}; II. {übertragen} Rapidität {f} / Blitzeschnelle {f}, Ungestüm {n};
rapidité
f
Substantiv
Dekl. Geschwindigkeit
f

rapidité {f}: I. Rapidität {f} / {allg.} Schnelligkeit; {übertragen} Flinkheit {f}, Geschwindigkeit {f}; II. {übertragen} Rapidität {f} / Blitzeschnelle {f}, Ungestüm {n};
rapidité
f
übertr.Substantiv
Dekl. Schnelligkeit
f

Tempo
célérité
f
Substantiv
Über eine Zeitspanne von zwölf Jahren betrachtet, bedeutet dies, dass die Siedlungsfläche in der Schweiz hochgerechnet mit einer Geschwindigkeit von einem Quadratmeter pro Sekunde gewachsen ist.www.admin.ch Considérée sur cette période de douze ans et extrapolée à la superficie du pays, l'extension des surfaces bâties s'est donc faite à la vitesse d'un mètre carré par seconde.www.admin.ch
Dekl. Stutzuhr -en
f

pendule {f}: I. Pendel {n} II. Pendeluhr {f}, Pendule {f} / Pendüle {f} größere Uhr, die durch ein Pendel in Gang gehalten wird; Stutzuhr; III. Uhr, -uhr (Küchenuhr, Wanduhr, …);
pendule
f
Substantiv
Dekl. rasende Geschwindigkeit
f

rasance {f}: I. {ugs.}, {fig.} Rasanz {f} / {ugs.} rasende Geschwindigkeit; erstaunliche Geschwindigkeit; {fig.} stürmische Bewegtheit {f}; II. {ugs.} Rasanz {f} / durch Schwung, Spannung, etc. bewirkte Faszination, Großartigkeit; III. {Fachsprache}, {Ballistik} Rasanz {f} / rasante Flugbahn eines Geschosses;
rasance
f
übertr.Substantiv
Dekl. erstaunliche Geschwindigkeit
f

rasance {f}: I. {ugs.}, {fig.} Rasanz {f} / {ugs.} rasende Geschwindigkeit; erstaunliche Geschwindigkeit; {fig.} stürmische Bewegtheit {f}; II. {ugs.} Rasanz {f} / durch Schwung, Spannung, etc. bewirkte Faszination, Großartigkeit; III. {Fachsprache}, {Ballistik} Rasanz {f} / rasante Flugbahn eines Geschosses;
rasance
f
übertr.Substantiv
Dekl. Antrieb -e
m

impulsion {f}: I. Impuls {m} / Anstoß {m}, Anregung {f}; II. {fig.} Impuls {m} / Antrieb, innere Regung {f}; Drang {m}; III. {Medizin} Impuls {m} / Anstoß {m}, Erregung {f}, die von Nerven auf entsprechende Zellen, Muskel, oder Ä. übertragen wird; III. {Physik} Impuls {m} / Produkt {n} aus Kraft und Dauer eines Stoßes; IV. {Physik} Impuls {m} / Produkt {n} aus Masse und Geschwindigkeit eines Körpers;
impulsion
f
figSubstantiv
Dekl. Funktionsverb -en
n

verbe de fonction {m}: I. Funktionsverb {n} / ein Verb, das in einer festen Verbindung mit einem Substantiv gebraucht wird, wobei das Substantiv den Inhalt der Wortverbindung bestimmt ( z. B. in Verbindung treten, in Gang bringen);
verbe de fonction
m
SprachwSubstantiv
Dekl. Impuls -e
m

impulsion {f}: I. {allg.} {Impuls {m} / Anstoß {m}, Anregung {f}; II. {fig.} Impuls {m} / Antrieb, innere Regung {f}; Drang {m}; III. {Medizin} Impuls {m} / Anstoß {m}, Erregung {f}, die von Nerven auf entsprechende Zellen, Muskel, oder Ä. übertragen wird; III. {Physik} Impuls {m} / Produkt {n} aus Kraft und Dauer eines Stoßes; IV. {Physik} Impuls {m} / Produkt {n} aus Masse und Geschwindigkeit eines Körpers;
impulsion
f
fig, mediz, phys, allg, übertr.Substantiv
Dekl. Produkt -e
n

impulsion {f}: I. {allg.} {Impuls {m} / Anstoß {m}, Anregung {f}; II. {fig.} Impuls {m} / Antrieb, innere Regung {f}; Drang {m}; III. {Medizin} Impuls {m} / Anstoß {m}, Erregung {f}, die von Nerven auf entsprechende Zellen, Muskel, oder Ä. übertragen wird; III. {Physik} Impuls {m} / Produkt {n} aus Kraft und Dauer eines Stoßes; IV. {Physik} Impuls {m} / Produkt {n} aus Masse und Geschwindigkeit eines Körpers;
impulsion
f
phys, übertr.Substantiv
Dekl. innere Regung -en
f

impulsion {f}: I. {allg.} {Impuls {m} / Anstoß {m}, Anregung {f}; II. {fig.} Impuls {m} / Antrieb, innere Regung {f}; Drang {m}; III. {Medizin} Impuls {m} / Anstoß {m}, Erregung {f}, die von Nerven auf entsprechende Zellen, Muskel, oder Ä. übertragen wird; III. {Physik} Impuls {m} / Produkt {n} aus Kraft und Dauer eines Stoßes; IV. {Physik} Impuls {m} / Produkt {n} aus Masse und Geschwindigkeit eines Körpers;
impulsion
f
fig, übertr.Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.11.2024 7:41:28
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken