Irisch Deutsch (Fuß, Wild- etc.) Spuren Deutsch▲ ▼ Irisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. (Fuß, Wild- etc.) Spur -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. lorg [Sing. Nom.: an lorg, Gen.: an loirg, Dat.: don lorg / leis an lorg; Pl. Nom.: na loirg, Gen.: na lorg, Dat.: leis na lorg] loirg [Nom./Dat.], lorg [Gen.], a lorga [Vok.] m
An Chéad Díochloanadh; lorg [lorəg], loirg [lirʹig'];
Substantiv
Dekl. (Fuß)Tritt m maskulinum , Stoß m maskulinum -e, Stöße m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Dekl. speach speacha [Nom./Dat.], speach [Gen.], a speacha [Vok.] f
irreg.: speach [spʹax], Sing. Gen.: speiche; Plural: Nom./Dat.: speacha [spʹaxə], Gen.: speach [spʹax]
Substantiv
Dekl. Schutzmittel (Korrosions~ etc.) - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Die 4. Deklination im Irischen;
coscaire [Sing. Nom.: an coscaire, Gen.: an choscaire, Dat.: don choscaire / leis an gcoscaire; Plural: Nom.: na coscairí, Gen.: na gcoscairí, Dat.: leis na coscairí] coscairí m
An Ceathrú Díochlaonadh; coscaire [koskirʹi], Plural: coscairí [koski'rʹi:];
Substantiv
von ganz oben nach ganz unten, von hoch nach unten, von der Spitze zum Fuß
ó bharr go bun Redewendung
linkshändig; link, linkisch, linkshändig (Person, Schlag etc.) ciotach bei Spitznamen
engl.: lefthanded or awkward (a lefthanded Person ---> lefthander / Linkshänder / ciotach), awkward (but an awkward customer / aber ein unangenehmer Zeitgenosse)
ciotach ciotach [kʹi'tɑx]; Comp. ciotaí [kʹa'ti:]
Adjektiv
Dekl. (Fuß)Boden Böden m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. urlár [Sing. Nom.: an t-urlár, Gen.: an urláir, Dat.: don urlár / leis an urlár; Plural: Nom.: na hurláir, Gen.: na n-urlár, Dat.: leis na hurláir] urláir [Nom./Dat.], urlár [Gen.], a urlára [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; urlár [u:r'lɑ:r], Sing. Gen.: urláir; Plural: Nom.Dat.: urláir [u:r'lɑ:r'], Gen.: urlár, Vok.: a urlára
Substantiv
Dekl. Fluss [der Rede etc.], fig figürlich Schliff m maskulinum Flüsse, Schliffe m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Die 3. Deklination im Irischen;
Dekl. líofacht [Sing. Nom.: an líofacht, Gen.: na líofachta, Dat.: leis an líofacht / don líofacht;] f
An Tríú Díochlaonadh; líofacht [lʹi:fəxt];
fig figürlich Substantiv
wild
fiáin fiáin [fʹianʹ], Comp.: fiáine [fʹianʹi];
Adjektiv
Wurf (Ferkel, etc.) m
Die 1. Deklination im Irischen;
engl.: litter, brood
ál [Sing. Nom.: an t-ál, Gen.: an áil, Dat.: don ál / leis an ál; Plural: Nom.: na hálta, Gen.: na n-álta, Dat.: leis na hálta] álta m
An Chéad Díochlaonadh; ál [ɑ:l], Sing. Gen.: áil, Plural: álta [ɑ:lhə];
zoolo Zoologie Substantiv
von Kopf bis Fuß (vom obersten Kopfende bis zu den Zehenspitzen)
ó mhullach talamh Redewendung
Dekl. Grund m maskulinum , (Fuß)Boden m maskulinum Gründe, Böden m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. lár [Sing. Nom.: an lár, Gen.: an láir, Dat.: don lár / leis an lár; Pl. Nom.: na láir, Gen.: na lár, Dat.: leis na láir] láir [Nom./Dat.], lár [Gen.], a lára m
An Chéad Díochlaonadh; lár [la:r], láir [la:r'];
Substantiv
erlassen [Schuld, Strafe, etc. erlassen] intransitiv ich erlasse = maithim [Stamm im Irischen: maith; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: maithneamh; Verbaladjektiv: maite]
maithim maithim [mɑhimʹ], maitheamh [mɑhəv];
Präsens:
autonom: maithear;
Präteritum:
autonom: maitheadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: mhaithí;
Futur:
autonom: maithfear;
Konditional:
autonom: mhaithfí;
Imperativ:
autonom: maithear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go maithear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá maithí;
Verbalnomen: maitheamh;
Verbaladjektiv: maite;
Verb
Dekl. Seite [Buch,etc.; Schriftseite] -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. leathanach [Sing. Nom.: an leathanach, Gen.: an leathanaigh, Dat.: don leathanach / leis an leathanach; Pl. Nom.: na leathanacha, Gen.: na leathanach, Dat.: leis na leathanacha] leathanacha [Nom./Dat.], leathanach [Gen.], a leathanacha [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; leathanach [lʹahənəx], leathanach [lʹahənəx'], leathanacha [lʹahənəxə];
Substantiv
Dekl. (Kirchen-, Gemeinde-, etc.) Älteste -n m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Die 3. Deklination im Irischen
Dekl. seanóir [Sing.: Nom.: an seanóir, Gen.: an tseanóra, Dat.: don seanóir / leis an seanóir; Plural: Nom.: na seanóirí, Gen.: na tseanóirí, Dat.: leis na seanóirí] seanóirí m
An Tríú Díochlaonadh; seanóir [ʃə'no:rʹ], Sing. Gen.: seanóra; Plural: seanóirí [ʃə'no:rʹi:];
Substantiv
wild, ungezähmt
fiáin fiáin [f'ian']; Comp./Superl.: fiáine [fʹianʹi];
Adjektiv
Taubheit im Fuß (gewisse Schläfrigkeit im Fuß)
mairbhití i gcosaibh Redewendung
wild, barbarisch [im Sinne: wild und frei]
allta allta [aulhə]
Adjektiv
Dekl. 1. kritischer Punkt bei einer Krankheit; 2. Wendepunkt m maskulinum (zum Besseren, etc.) m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
aothó m
aothó [e:'ho:]
Substantiv
heilig, geweiht (Hostie etc.)
naofa naofa [ne:fə];
Adjektiv
Dekl. Fürsorge [Betreuung, Kinder-, etc., Körper-, Pflege- ] f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. cúram [Sing. Nom.: an cúram, Gen.: an chúraim, Dat.: don chúram / leis an gcúram; Plural: Nom.: na cúraimí, Gen.: na gcúraimí, Dat.: leis na cúraimí] cúraimí m
An Chéad Díochlaonadh; cúram [ku:rəm] / [kʎ:rəm], Sing. Gen.: cúraim [ku:rʹimʹ]; Plural: curaimí [ku:rʹimʹi:]
Substantiv
Dekl. Heft n neutrum , Griff m maskulinum (Schwert etc.) n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. dornchar [Sing. Nom.: an dornchar, Gen.: an dhornchair, Dat.: don dhornchar / leis an ndornchar; Plural: Nom.: na dornchair, Gen.: na ndornchar, Dat.: leis na dornchair] dornchair [Nom./Dat.], dornchar [Gen.], a dhornchara [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; dornchar [dorənxər], Sing. Gen.: dornchair [dorənxirʹ];
Substantiv
missgünstig, widrig (Umstände etc.); feindselig, übelwollend, böswillig
drochaigeanta drochaigeanta [dro-hagʹəntə];
Adjektiv
wild, grimmig, wütend
colgach colgach [koləgəx], Comp.: colgaí [kolə'gi:];
Adjektiv
Dekl. (Stroh-, etc.)Wisch m maskulinum , (Stroh-,Gras-)Büschel n neutrum -e, - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Dekl. sop soip [Nom./Dat.], sop [Gen.] m
sop [sop], Sing. Gen.: soip [sipʹ];
Substantiv
privat, geheim (Gedanken, Verhandlungen etc.)
príobhóideach príobhóideach [prʹi:'vo:dʹəx]; Comp./Superl.: príobhóidí [pr'i:'vo:d'i:];
Adjektiv
Dekl. Punkt [einer Tagesordnung, etc.], (Einzel-, Teil)Frage f femininum -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Die 4. Deklination im Irischen;
Dekl. pointe pointí m
An Ceathrú Díochlaonadh; pointe [pi:ntʹi], pointí [pi:n'tʹi:];
Substantiv
Dekl. Wipfel m maskulinum (des Baumes), Gipfel (eines Berges etc.) m maskulinum - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. mullach mullaí m
An Chéad Díochlaonadh; mullach [mə'lɑx], Sing. Gen.: mullaigh, mullaí [mu'li:];
Substantiv
Dekl. (Taschenspieler) Kunststück, Tricks Plur (bei Spielen, Sport, etc.) -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Die 3. Deklination im Irischen;
Dekl. cleasaíocht -aí f
An Tríú Díochlaonadh; cleasaíocht [klʹa'si:xt], Sing. Gen.: cleasaíochta [klʹa'si:xti];
Substantiv
heil und gesund (ankommen, etc.)
slán folláin slán folláin [slɑ:n_fə'lɑ:nʹ];
Adjektiv
Dekl. (Rollen)Besetzung f femininum u.a. Theater,Spiel etc.; Mitwirkirkende m maskulinum Besetzungen, Mitwirkenden f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Dekl. foireann foirne [Nom./Dat.], foireann [Gen.], a fhoirne [Vok.] f
foireann [firʹən], foirne [firʹinʹi];
Substantiv
Dekl. Stumpf m maskulinum (Baum, Zahn, Wurzel etc.), Strunk m maskulinum (Ast) Stümpfe, Strünke m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Die 2. Deklination im Irischen; Umgangssprache bzw. im Slang auch Bezeichnung für bestimmte Körperteile
Example: 1. jmdn. am Nacken packen / jmdn. am Kragen packen {Slang}
Dekl. dúid dúideanna f
An Dara Díochlaonadh; dúid [du:d'], Sing. Gen: dúide; Plural: dúideanna [dʹu:dʹənə];
Example: 1. greim dúid a dh’fháil ar dhuine
Substantiv
wütend, aufbrausend, wild, heftig [Temperament] (sehr heftig in der Art) [bei Streitereien, Fehden; Temperament];
Beispiel: 1. aufbrausend sein 2. (mit jmdn) in Fehde liegen
fíoch; fíochmhar fíoch [fʹi:x]; fíochmhar [fʹi:xfər]; Comp. fíochmhaire [fʹi:xfirʹi];
Beispiel: 1. fíoch a bheith ort 2. fíoch a bheit ort
Adjektiv
lebhaft: lebendig, impulsiv, schwungvoll, temparemtvoll (Gefühle, Fantasie, etc.) Example: 1. Es ist ein gutes Zeichen für die Krankheit, dass die Halluzination so intensiv sind.
anamúil anamúil [ɑnə'mu:lʹ]; Superl./Comp.: anamúla [ɑnə'mu:lə];
Example: Is cómhartha maith ar an mbreoiteacht na speabhraídí do bheith chómh h-anamamhail.
Adjektiv
Dekl. Innere n neutrum , das Tiefe(n; Pl.), der geheime Winkel Pl. des Herzens etc.; n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
das Mysteriöse im Irischen im Plural diamhra;
Dekl. diamhra Pl. [Pl. Nom.: na diamhra, Gen.: na ndiamhar, Dat.: leis na diamhra] diamhra f, pl
diamhra [dʹiəvirʹi] (hier nur Plural)
Substantiv
stark, heftig, hart, vehement; angespannt (Lage etc.) vehement [lat.: heftig, ungestüm, stürmisch]
déine déine [dʹe:nʹi];
Adjektiv
Dekl. (Vorder)Klappe [vom Schuh] -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Die 2. Deklination im Irischen; oder Teil eines Strumpfes, welches den Fußknöckel und den Fuß bedeckt (vlt. auch Manschette aber da kenn ich die genaue Bezeichnung nicht für die Stiefeletten)
Dekl. buimpéis buimpéisí f
An Dara Díochlaonadh; buimpéis [bi:m'pʹe:ʃ], Sing. Gen.: buimpéise; Plural: buimpéisí [bi:m'pʹe:ʃi:];
Substantiv
fest: a) unverwandt (Blick), b) standhaft, unentwegt, treu (Person), c) unerschütterlich (Person, Glaube etc.)
diongbhálta diongbhálta [dʹiŋə'vɑ:lhə];
Adjektiv
Dekl. Menge [bestimmter Teil eines Ganzen, kann auch ein Teil der Gesellschaft, einer bestimmten Menge, einer Gruppe, etc. sein] -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Die 3. Deklination im Irischen; ausgesprochen [kʎdʒ][kɪd'] [kud'] = cuid;
engl.: deal {s}, part {s} [Teil, Menge, Stück, Anteil]
Dekl. cuid codanna f
An Tríú Diochlaonadh; cuid [kʎdʒ] [kɪd'] [kud'];
Substantiv
Dekl. Rüde (männlicher Hund, Wolf, Fuchs etc.) -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Die 4. Deklination im Irischen;
1. zool. Hund {m}; 2. Rüde (männlicher Hund, Wolf, Fuchs = madra rua {m}, etc.);
Dekl. madra [Sing. Nom.: an madra, Gen.: an mhadra, Dat.: don mhadra / leis an madra; Plural: Nom.: na madraí, Gen.: na madraí, Dat.: leis na madraí] madraí m
An Ceathrú Díochlaonadh; madra [mɑdərə], Plural: madraí [mɑdə'ri:]; madra rua = Fuchs {m}
zoolo Zoologie Substantiv
spüren transitiv ich spüre = mothaím [Stamm im Irischen: mothaigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: mothú; Verbaladjektiv: mothaithe]
mothaím mothaím [mo'hi:mʹ], mothú [mo'hu:];
Präsens:
autonom: mothaítear;
Präteritum:
autonom: mothaíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: mhothaítí;
Futur:
autonom: mothófar;
Konditional:
autonom: mhotófaí;
Imperativ:
autonom: mothaítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go mothaítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá mothaítí;
Verbalnomen: mothú;
Verbaladjektiv: mothaithe;
Verb
übertreten fig figürlich (Gesetze etc. übertreten) transitiv ich übertrete = ciontaím [Stamm im Irischen: ciontaigh, Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: ciontú; Verbaladjektiv: ciontaithe]
ciontaím ciontaím [kʹu:n'timʹ], ciontú [kʹu:n'tu:];
Präsens:
autonom: ciontaítear;
Präteritum:
autonom: ciontaíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: chiontaítí;
Futur:
autonom: ciontófar;
Konditional:
autonom: chiontófaí;
Imperativ:
autonom: ciontaítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go gciontaítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá gciontaítí;
Verbalnomen: ciontú [Sing. Gen.: ciontaithe];
Verbaladjektiv: ciontaithe;
fig figürlich Verb
überschreiten fig. (Gesetze etc. überschreiten) transitiv ich übereschreite = ciontaím [Stamm im Irischen: ciontaigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: ciontú; Verbaladjektiv: ciontaithe]
ciontaím ciontaím [kʹu:n'timʹ], ciontú [kʹu:n'tu:];
Präsens:
autonom: ciontaítear;
Präteritum:
autonom: ciontaíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: chiontaítí;
Futur:
autonom: ciontófar;
Konditional:
autonom: chiontófaí;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go gciontaítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: go gciontaítí;
Verbalnomen: ciontú [Sing. Gen.: ciontaithe];
Verbaladjektiv: ciontaithe;
Verb
fig. Gesetze etc. übertreten transitiv ich übertrete Gesetze etc. = peacaím [Stamm im Irischen: peacaigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: peacú; Verbaladjektiv: peacaithe]
peacaím peacaím [pʹa'ki:mʹ], peacú [pʹa'ku:], peaca [pʹakə] peacaí [pʹa'ki:], peacach [pʹə'kɑx];
Präsens:
autonom: peacaítear;
Präteritum:
autonom: peacaíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: pheacaítí;
Futur:
autonom: peacófar;
Konditional:
autonom: pheacófaí;
Imperativ:
autonom: peacaítear;
Konjunktiv-Präsen:
autonom: go bpeacaítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá bpeacaítí;
Verbalnomen: peacú;
Verbaladjektiv: peacaithe;
Verb
ablehnen (Amt, Antrag, Kandidaten, etc.) transitiv [im Irischen: Stamm: diúltaigh; Verbalnomen: diúltú = das Ablehnen, auch abstrahiert hieran: Ablehnung; Verbaladjektiv: diúltaithe; diúltach auch Subst.]
diúltaím diúltaigh [dʹu:l'hi:mʹ], diúltú [dʹu:l'hu:];
Präsens:
autonom: diúltaítear;
Präteritum:
autonom: diúltaíodh;
Imperfekt:
autonom: dhiúltaítí;
Futur:
autonom: diúltófar;
Konditional:
autonom: dhiúltófaí;
Imperativ:
autonom: diúltaítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go ndiúltaítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá ndiúltaítí;
Verbalnomen: diúltú;
Verbaladjektiv: diúltaithe;
[im Irischen: Stamm: diúltaigh; Verbalnomen: diúltú = das Ablehnen, auch abstrahiert hieran: Ablehnung; Plural des Verbalnomens: diúltuithe; Verbaladjektiv: diúltaithe; diúltach auch Subst.]
Verb
(sich) ernähren transitiv reflexiv ich ernähre /cothaím [im Irischen: Stamm: cothaigh, Verbalnomen: cothú {das Ernähren, das Beköstigen, fig das Essen, etc.} wohl auch cothach; Verbaladjektiv/Partizip: cothaithe]
cothaím cothaím [ko'hi:m'], cothú [ko'hu:];
Präsens:
autonom: cothaítear;
Präteritum:
autonom: cothaíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: chothaítí;
Futur:
autonom:cothófar;
Konditional
autonom: chothófaí;
Imperativ:
autonom: cothaítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go gcothaítear
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá gcothaítí;
Verbalnomen: cothú;
Verbaladjektiv: cothaithe;
Verb
das Geschäft führen oder den Betrieb etc. führen intransitiv ich führe den Betrieb/das Geschäft = láimhseálaim [Stamm im Irischen: láimhseáil, Verb der 1. Konjugation auf áil; Verbalnomen: láimhseáil; Verbaladjektiv: láimhséailte]
láimhseálaim láimhseálaim [lɑ̃:v'ʃa:lim'] láimhseáil [lɑ̃:v'ʃa:l'];
Präsens:
autonom: láimhseáiltear;
Präteritum:
autonom: láimhseáladh;
Imperativ-Präteritum:
autonom: láimhseáiltí;
Futur:
autonom: láimhseálfar;
Konditional:
autonom: láimhseálfaí;
Imperativ:
autonom: láimhseáiltear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go láimhseáiltear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá láimhseáiltí;
Verbalnomen: láimhseáil;
Verbaladjektiv: láimhseáilte;
ich verwalte /führe = láimhseálaim [Stamm im Irischen: láimhseáil, Verb der 1. Konjugation auf áil; Verbalnomen: láimhseáil; Verbaladjektiv: láimhséailte]
Verb
Konjugieren Getreide etc. schneiden transitiv ich schneide (Getreide etc.) = buainim [Stamm im Irischen: buain; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: buaint; Verbaladjektiv: buainte]
Beispiel: 1. den Hafer schneiden
buainim buainim [buənʹimʹ], buaint [buəntʹ];
Präsens:
autonom: buaintear;
Präteritum:
autonom: buaineadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: bhuaintí;
Futur:
autonom: buainfear;
Konditional:
autonom: bhuainfí;
Imperativ:
autonom: buaintear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go mbuaintear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá mbuaintí;
Verbalnomen: buaint;
Verbaladjektiv: buainte;
Beispiel: 1. ag buaint an choirc
Verb
Dekl. Brett [Planke]; (u. a. Tischplatte) -er n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Die 1. Deklination im Irischen; aus Holz verarbeitetes Produkt, welches zur weiteren Verwendung dient, um etwas herzurichten/anzufertigen etc.;
engl.: {s} board
Dekl. clár cláracha m
An Chéad Díochlaonadh; clár [klɑ:r], cláracha [klɑ:rəxə]; Pl. {alt} cláran [klaːrən];
Substantiv
aufgehoben werden, aufgelöst werden, sich auflösen intransitiv reflexiv ich werde aufgehoben, ich werde aufgelöst, ich löse mich auf (eigentlich Versammlung etc.) [Stamm im Irischen: bris; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: briseadh; Verbaladjektiv: briste]
brisim isteach brisim [brʹiʃimʹ], briseadh [brʹiʃi];
Präsens:
autonom: bristear;
Präteritum:
autonom: briseadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: bhristí;
Futur:
autonom: brisfear;
Konditional:
autonom: bhrisfí;
Imperativ:
autonom: bristear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go mbristear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá mbristí;
Verbalnomen: briseadh [Sing. Gen.: briste];
Verbaladjektiv: briste;
Verb
ausgeben [Geld], Geld ausgeben transitiv ich gebe aus = caillim, caill+ Personalendung + an wen das Geld aufgewendet wird (Personalpronomen, Name, etc.) [Stamm im Irischen: caill; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: cailliúint; Verbaladjektiv: caillte;]
Beispiel: Ich gab für ihn Geld aus
caillim caillim [kɑlʹimʹ], cailliúint [kɑlʹimʹ], caillte [kailʹhi];
Präsens:
autonom: cailltear;
Präteritum:
autonom: cailleadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: chailltí;
Futur:
autonom: caillfear;
Konditional:
autonom: chaillfí;
Imperativ:
autonom: cailltear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go gcailltear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: da gcailltí;
Verbalnomen: cailliúint;
Verbaladjektiv: caillte;
Verb
eins num , Eins , einer, Eine m maskulinum ,Die 1. Deklination im Irischen; eins {num.} = a haon einzig beim (Auf)Zählen; sonst heißt es (irgend)ein; wird es aon als Substantiv verwendet: dann wäre es z. B. Eins, einer, Eine {m}, ein Individuum, etc.
Dekl. aon aoin m
An Chéad Díochlaonadh; aon [e:n], Sing. Gen.: aoin [e:nʹ]; Plural: Nom./Dat.: aoin, Gen.: aon;
Substantiv
sich wölben: a) sich ausbauchen oder bauschen (Mauerwerk, Möbel, Bekleidung, etc.) transitiv reflexiv ich wölbe (mich), ich bauchte mich aus, ich bausche (mich) auf = ataím [Stamm im Irischen: ataigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: at; Verbaladjektiv: ataithe]
ataím ataím [ɑ'ti:mʹ], at [ɑt];
Präsens:
autonom: ataítear;
Präteritum:
autonom: ataíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'ataítí;
Futur:
autonom: atófar;
Konditional:
autonom: d'atófaí;
Imperativ:
autonom: ataítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-ataítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-ataítí;
Verbalnomen: at;
Verbaladjektiv: ataithe;
Verb
(sich) beköstigen transitiv reflexiv ich beköstige / cothaím [im Irischen: Stamm: cothaigh, Verbalnomen: cothach{cothú = das Beköstigen; das Ernähren, das Nähren, fig das Essen, etc.; stammt in Anlehnung an das alt-Irische} und ja, das ist definitiv noch im Sprachgebrauch gegenwertig, das war die Endung von Nomen die auf udh einst mal geendet hatten Verbaladjektiv/Partizip II: cothaithe]
cothaím cothaím [ko'hi:m'], cothú [ko'hu:];
Präsens:
autonom: cothaítear;
Präteritum:
autonom: cothaíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: chothaítí;
Futur:
autonom: cothófar;
Konditional
autonom: chothófaí;
Imperativ:
autonom: cothaítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go gcothaítear
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá gcothaítí;
Verbalnomen: cothú;
Verbaladjektiv: cothaithe;
Verb
erwachen ich erwache = dúisím [Stamm im Irischen: dúisigh; Verb der 2. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: dúiseacht; Verbaladjektiv: dúisithe]; Achtung bei diesem Verb, hier nur aufgeführt, da der Sinn u. a. sein könnte, dass man erwacht ist/war etc., das wird im Irischen generell GENERAL nur mit dem Verbalnomen ausgedrückt dúiseacht; da es ein transitives Verb wäre und kein intransitives VERB!
Beispiel: 1. er erwachte aus dem Schlaf
dúisím dúisím [du:’ʃi:mʹ], VN: dúiseacht [du:ʃəxt];
Präsens:
autonom: dúisitear;
Präteritum:
autonom: dhúisíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: dhúisití;
Futur:
autonom: dúiseofar;
Konditional:
autonom: dhúiseofaí;
Imperativ:
autonom: dúisitear,
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go ndúisitear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá ndúisití;
Verbalnomen: dúiseacht [Sing. Gen.: dúiseachta];
Verbaladjektiv: dúisithe;
Beispiel: 1. dhúisigh sé as a chodladh
Verb
Dekl. Anzug Anzüge m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Die 2. Deklination im Irischen [starker Plural];
Beispiel: Mönchsgewand (Herren)Anzug ('Damen)Kostüm Kleidung/Anzug aus feinem Wollstoff {Redewendung} Er war von Kopf bis Fuß mit Schlamm bedeckt (verhüllt)
Dekl. culaith [Sing. Nom.: an chulaith, Gen.: na culaithe, Dat.: leis an gculaith / don chulaith; Plural: Nom.: na culaitheanna, Gen.: na gculaitheanna, Dat.: leis na culaitheanna] culaitheanna f
An Dara Díochlaonadh; culaith [kʎlaəg] / [klih] (je nach Mundart), culaitheanna [kʎlaəgənə] /[klihənə];
Beispiel: culaith manaigh culaith culaith éadaigh culaith éadaigh uasail Bhí culaith draoíbe ó mhulach talamh air.
Substantiv
(halb) (fast) (beinah) strangulieren ich stranguliere halb (fast) (beinah) = folathachtaim [Stamm im Irischen: folathacht; Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: folathachtadh; Verbaladjektiv: folathachta] nur halb, fast oder beinah, wenn es nicht zum Exitus kommt z. B. beim Sport, beim Spielen u. a. versehentlich sich mit einem Springseil strangulieren, Kette, Schal, etc. (daher halb, fast oder beinahe, da es besser wäre nur mit ein paar Blessuren davon zu gehen oder gar keinen Blessuren im Sprachgebrauch, wird aber oft auf halb oder beinah oder fast beim Redefluss verzichtet und es hört sich dann so an als ob die Strangulierung "folathachtadh" vollzogen wurde: das ist aber meist glücklicherweise nicht der Fall;
folathachtaim folathachtaim [folə-hɑxtimʹ], folathachtadh [folə-hɑxtə];
Präsens:
autonom: folathachtar;
Präteritum:
autonom: folathachtadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'fholathachtaí;
Futur:
autonom: folathachtfar;
Konditional:
autonom: d'fholathachtfaí;
Imperativ:
autonom: folathachtar;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go bhfolathachtar;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá bhfolathachtaí;
Verbalnomen: folathachtadh;
Verbaladjektiv: folathachta;
Verb
frieren ich friere /reoim [Stamm: reoigh, Verb der 1. Konjugation, Stammvokal eo in reoigh; das "i" entfällt in den jeweiligen Personalpronomina-Endungen u.a. im Präsens, Imperfekt-Präteritum (Indikativ) etc. dient der Schlankmachung auch wie z. B. reoitear (itear) man friert; dieses "i" bezieht sich nicht auf die wegfallende Endung "igh" sondern gänzlich allein auf die Verschlankung; das igh entfällt im Präsens, Präteritum-Imperfekt, Futur, Konditional und im Konjunktiv I/II; lediglich im Präteritum Indikativ bleibt igh bestehen; in Konjugationstabellen veraltete computer-regenerierte Formatvorlagen für Verben, die Stammwurzel wurde nicht ersetzt bzw. anderer Befehl eingetragen, daher noch häufig mit igh+eann als Vorlagen enthalten]
reoigh Präsens:
autonom: reoitear;
Präteritum:
autonom: reodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: rheoití;
Futur:
autonom: reofar;
Konditional:
autonom: rheofaí;
Imperativ:
autonom: reoitear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go reoitear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá reoití;
Verbalnomen: reodh;
Verbaladjektiv/Partizip II: reoite;
Verb
Dekl. Wahrheit [des kleinen Mannes fig.] -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Die 4. Deklination im Irischen; Wahrheit: hier Wahrheit, die auf selbst geschaffenen und ausgeübten Recht beruht [durch Krieg, Überfälle, Drangsalierungen, Kopfwäsche und Folter, Misshandlungen, Vergewaltigungen, etc.] und somit ans Tageslicht kam: ob es sich hierbei direkt um die richtige Wahrheit handelt, liegt im Auge des Betrachters und der Ansichtsweise; das irische Wort wurde somit in der Kirche aufgenommen als auch so in den normalen Sprachgebrauch; von daher nicht wundern, dass es Menschen gibt, die bei diesem Wort beim Sprechen einen Lachkrampf bekommen, wenn von Wahrheit gesprochen wird; ---> es könnten auch verheißungsvolle Rückschläge /Tiefschläge (zeitgleich/zeitnah) erfolgen, wenn jemand davon redet, nichts als die reine Wahrheit zu sagen, so sind Frauen oder Männer, die hinter die Fassade blicken können.
Dekl. fírinne fírinní f
An Ceathrú Díochlaonadh; fírinne [fʹi:rʹiŋʹi], fírinní [fʹi:rʹiŋʹi:];
Substantiv
Dekl. Büschel - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
[Gras-, Haar-, Feder-, etc.]
engl. tuft {s}
badan m
badan [badan];
Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.12.2024 20:04:20 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (GA) Häufigkeit 2
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken