pauker.at

Französisch Allemand Zeichen aus einem Element

Übersetze
filtrerSeite < >
DeutschFranzösischCatégorieTyp
Dekl. individuelles Zeichen
n
signal distinct
m
technSubstantiv
bestehen aus irreg. se composer de Verb
Dekl. Zeichen aus einem Element
n
signal à un élément
m
technSubstantiv
Dekl. Zeichen aus mehreren Elementen -
n
signal à plusieurs éléments
m
technSubstantiv
Dekl. Zeichen n, Signal n - , -e
n
signal
m
Substantiv
Dekl. Not-Aus-Kreis -e
m
circuit d'arrêt d'urgence
m
technSubstantiv
Dekl. finites Element -e
n
élément fini
m
Bauw.Substantiv
Dekl. Klettergerüst -e
n
Satz
auf einem Spielplatz
cage à poules
f
Satz
sur une aire de jeu
figSubstantiv
auspressen pressurer Verb
Dekl. Kardinalelement -e
n

élément cardinal {m}: I. Kardinalelement {n} / Grundelement {n};
élément cardinal
m
Substantiv
Dekl. Nachruf-Zeichen -
n
signal de rappel du demandé -s
m
technSubstantiv
Und-Zeichen
n

Typografie
l'esperluette et l'esperluète
f

typographie
Substantiv
stammen aus dater de
aus-zerschneiden découperVerb
Dekl. Element einer Menge -e {allg. unterschiedliche, Sorten, Arten}
n
élément d'un ensemble
m
math, allgSubstantiv
Dekl. symbolisches Service-Element -e
n
élément de service symbolique
m
technSubstantiv
aus Faulheit (/ Bequemlichkeit) par fainéantise
mit einem Akzent avec un accent
aus chinesischem Porzellan en porcelaine de Chine
gebildet aus formé,e à partir de
Konjugieren aussehen paraîtreVerb
Dekl. Spitzbube -n
m

Weihnachtsgebäck, Sandplätzchen mit einem Klecks Marmelade
sablé à confiture
m
culinSubstantiv
ausbrennen cautériser
[koterize]; méd. plaie
Verb
ausstechen crever Verb
aus provenant de
aus en
composition
Präposition
aus en
aus de
aus en provenance de
avion, train
Adverb
aus à prép [provenance]
Er geht dieser Angelegenheit aus dem Weg.
Verhalten
Il évite cette affaire.
Er hat aus der Vergangenheit nichts gelernt.
Verhalten, Beurteilung
Il n'a pas tiré la leçon du passé.
in seinem Element sein être dans son élémentVerb
Überlagerung verschiedener Zeichen
f
interférence entre symboles
f
Telekomm.Substantiv
Nachfrage nach einem Produkt
f

Absatzmarketing
demande d'un produit
f
Komm.Substantiv
aus [reiner] Vergesslichkeit par oubli
aus der Luft gegriffen infondé adj [rumeurs, accusation, chiffrés]
Dekl. Halskette aus Silber -n
f

Schmuck
collier en argent
m
Substantiv
aus dem Spiel heraus
Fußball
à suite d'une action dans jeu football
aus dem Schlaf aufschrecken réveiller en sursaut
Topf aus rostfreiem Stahl casserole en acier inoxydable
Leute aus dem Norden gens du Nord
ich suche etw aus je choisis
Leiche aus dem Moor
f
momie des tourbières
f
Substantiv
Dekl. Wiederholungszyklus von vier Zeichen ...zyklen
m
cycle de répétition de quatre caractères
m
technSubstantiv
Löschglied
n
élément de remise à zéro
m
Substantiv
Auch aus Steinen, die einem in den Weg gelegt werden, kann man Schönes bauen.
Spruch, Ermutigung
Même avec des pierres qui nous sont mises sur notre chemin, nous pouvons construire quelque chose de beau.
jemanden bei einem Fehler ertappen prendre qn en défaut
es Schüttet wie aus Eimern il pleut à seaux
jemandem aus der Hand fressen manger dans la main de qn
aus einem Glas trinken irreg. boire dans un verre Verb
aus einem Buch entnehmen irreg. puiser dans un livre fig, übertr., FiktionVerb
Sohn aus reichem, gutem Hause fils de famille
m
Substantiv
Geh mir aus dem Weg!
Aufforderung, Konflikt
Ôte-toi de mon chemin !
Ich bin in einem Funkloch. Je n'ai pas en réseau.übertr.Redewendung
ausrangieren mettre au rebut Verb
aus Leder
Materialien
de peau
aus Nachlässigkeit par négligence
ausborgen prêter Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.09.2024 5:13:09
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken